Meurs tout bas

Nicolas Salvadori, Youssoupha Mabiki

Paroles Traduction

(Meurs tout bas)
(Meurs tout bas)

Les gens diront d'elle qu'elle a un manteau noir
Qu'elle fait fuir les hirondelles
Et qu'elle t'emmène dans un long couloir
Qu'elle était là bien avant les vélociraptors
Présente à Auschwitz et à chaque génocide hardcore
Celle qui a pris dans ses bras mon frère David
Raison pour laquelle ma mère m'a offert la vie
Élevé par une mère célibonnaire solide
On est des sacs de temps et le mien est à moitié vide
Ma deuxième mère, à vrai dire, c'est la cité
J'ai fait des conneries car interdire c'est inciter
Voir tes enfants grandir, j'espère que t'auras la chance
Vends pas ton âme au diable mais donne ton corps à la science
La banque de France utilise tes euros, neutralise tes neurones
Ils veulent que l'on culpabilise d'être heureux
Reproche de trop jouir à mes protozoaires
Nique une Renault Zoé, moi je veux le Fe'-Fe' du poto Zouir

(Meurs tout bas)
Meurs tout bas, jeune loubard
Han (meurs tout bas) yeah

Prim's
J'ai infecté ce game fort, je suis une bactérie grave
J'écris sur iPhone car mon Blackberry date
J'ai esquivé le ghetto mais j'ai pas de mérite brave
J'ai connecté Seth Gueko je suis un Jacques Mesrine black
Que Albert il me drague, putain je paranoïe
Et me dites pas que je vais mourir un jour
Je le prendrai comme une spoil'
J'ai peur de tuer les fans, les excès et les flammes
Y a que deux choses qui changent un homme, les échecs et les femmes
Pas besoin qu'on s'étale
La vie est une ironie, j'ai vu des macchabées en position fœtale
Odeur de rapace, odeur de napalme
Ceux dont le destin est de mourir pendus ne se noient pas
J'attends le knock-out, violent comme Neckan
Hip-hop comme Neka, what up my nigga? Arrêtez le carnaval
J'ai la rage comme un rap de furax, Barbarossa dans une caravane
Entre frères on se guide on n'en vient jamais aux mains
J'ai déjà pensé au suicide mais jamais au mien
Et je vis à fond mais à l'envers toujours ambiancé
Quand on traverse l'enfer faut continuer d'avancer, putain de merde

(Meurs tout bas)
Meurs tout bas, jeune loubard
(Meurs tout bas)
Meurs tout bas, jeune loubard

Tu peux mentir à qui tu veux mais pas à ton miroir
Je suis le cauchemar des menteurs car j'ai très bonne mémoire
Je rappe pour les blancs, pour les noirs et en hommage à Emmett Till
Tous ces gros nazes, quel message émettent-ils?
Esquive les reptiles, toute puissance érectile
Depuis l'époque de Goré, j'ai ignoré les directives
Bah, pas de flashball, pas de taser
Saint-ouen, L'Aumône Cergy pour mes Val d'Oiseurs
La préf', Saint Christophe, croix petit
Y a pas l'adresse du paradis sur Mappy
Tout dans la discipline
C'est pas pour le mort que c'est dur
Mais pour ceux qui restent que c'est difficile

Seth Guex, Youssoupha
La mort en featuring

(Meurs tout bas)
(Morre em silêncio)
(Meurs tout bas)
(Morre em silêncio)
Les gens diront d'elle qu'elle a un manteau noir
As pessoas dirão dela que ela tem um casaco preto
Qu'elle fait fuir les hirondelles
Que ela faz as andorinhas fugirem
Et qu'elle t'emmène dans un long couloir
E que ela te leva por um longo corredor
Qu'elle était là bien avant les vélociraptors
Que ela estava lá muito antes dos velociraptors
Présente à Auschwitz et à chaque génocide hardcore
Presente em Auschwitz e em cada genocídio hardcore
Celle qui a pris dans ses bras mon frère David
Aquela que levou meu irmão David em seus braços
Raison pour laquelle ma mère m'a offert la vie
Razão pela qual minha mãe me deu a vida
Élevé par une mère célibonnaire solide
Criado por uma mãe solteira forte
On est des sacs de temps et le mien est à moitié vide
Somos sacos de tempo e o meu está meio vazio
Ma deuxième mère, à vrai dire, c'est la cité
Minha segunda mãe, na verdade, é a cidade
J'ai fait des conneries car interdire c'est inciter
Eu fiz besteiras porque proibir é incitar
Voir tes enfants grandir, j'espère que t'auras la chance
Ver seus filhos crescerem, espero que você tenha a chance
Vends pas ton âme au diable mais donne ton corps à la science
Não venda sua alma ao diabo, mas doe seu corpo à ciência
La banque de France utilise tes euros, neutralise tes neurones
O Banco da França usa seus euros, neutraliza seus neurônios
Ils veulent que l'on culpabilise d'être heureux
Eles querem que nos sintamos culpados por sermos felizes
Reproche de trop jouir à mes protozoaires
Reprovação por gozar demais aos meus protozoários
Nique une Renault Zoé, moi je veux le Fe'-Fe' du poto Zouir
Foda-se um Renault Zoé, eu quero o Fe'-Fe' do mano Zouir
(Meurs tout bas)
(Morre em silêncio)
Meurs tout bas, jeune loubard
Morre em silêncio, jovem delinquente
Han (meurs tout bas) yeah
Han (morre em silêncio) yeah
Prim's
Prim's
J'ai infecté ce game fort, je suis une bactérie grave
Eu infectei este jogo forte, sou uma bactéria grave
J'écris sur iPhone car mon Blackberry date
Eu escrevo no iPhone porque meu Blackberry é antigo
J'ai esquivé le ghetto mais j'ai pas de mérite brave
Eu escapei do gueto mas não tenho mérito, valente
J'ai connecté Seth Gueko je suis un Jacques Mesrine black
Eu conectei Seth Gueko, sou um Jacques Mesrine negro
Que Albert il me drague, putain je paranoïe
Que Albert está me paquerando, porra, estou paranóico
Et me dites pas que je vais mourir un jour
E não me digam que vou morrer um dia
Je le prendrai comme une spoil'
Eu vou levar isso como um spoiler
J'ai peur de tuer les fans, les excès et les flammes
Tenho medo de matar os fãs, os excessos e as chamas
Y a que deux choses qui changent un homme, les échecs et les femmes
Só duas coisas mudam um homem, os fracassos e as mulheres
Pas besoin qu'on s'étale
Não precisamos nos espalhar
La vie est une ironie, j'ai vu des macchabées en position fœtale
A vida é uma ironia, vi cadáveres em posição fetal
Odeur de rapace, odeur de napalme
Cheiro de rapina, cheiro de napalm
Ceux dont le destin est de mourir pendus ne se noient pas
Aqueles cujo destino é morrer enforcados não se afogam
J'attends le knock-out, violent comme Neckan
Estou esperando o nocaute, violento como Neckan
Hip-hop comme Neka, what up my nigga? Arrêtez le carnaval
Hip-hop como Neka, what up my nigga? Pare o carnaval
J'ai la rage comme un rap de furax, Barbarossa dans une caravane
Eu tenho raiva como um rap de furax, Barbarossa em uma caravana
Entre frères on se guide on n'en vient jamais aux mains
Entre irmãos nos guiamos, nunca chegamos às mãos
J'ai déjà pensé au suicide mais jamais au mien
Já pensei em suicídio, mas nunca no meu
Et je vis à fond mais à l'envers toujours ambiancé
E eu vivo intensamente, mas sempre de cabeça para baixo
Quand on traverse l'enfer faut continuer d'avancer, putain de merde
Quando atravessamos o inferno, temos que continuar avançando, porra
(Meurs tout bas)
(Morre em silêncio)
Meurs tout bas, jeune loubard
Morre em silêncio, jovem delinquente
(Meurs tout bas)
(Morre em silêncio)
Meurs tout bas, jeune loubard
Morre em silêncio, jovem delinquente
Tu peux mentir à qui tu veux mais pas à ton miroir
Você pode mentir para quem quiser, mas não para o seu espelho
Je suis le cauchemar des menteurs car j'ai très bonne mémoire
Eu sou o pesadelo dos mentirosos porque tenho uma memória muito boa
Je rappe pour les blancs, pour les noirs et en hommage à Emmett Till
Eu faço rap para os brancos, para os negros e em homenagem a Emmett Till
Tous ces gros nazes, quel message émettent-ils?
Todos esses grandes idiotas, que mensagem eles transmitem?
Esquive les reptiles, toute puissance érectile
Esquive-se dos répteis, toda potência erétil
Depuis l'époque de Goré, j'ai ignoré les directives
Desde a época de Goré, ignorei as diretrizes
Bah, pas de flashball, pas de taser
Bem, sem flashball, sem taser
Saint-ouen, L'Aumône Cergy pour mes Val d'Oiseurs
Saint-ouen, L'Aumône Cergy para meus Val d'Oiseurs
La préf', Saint Christophe, croix petit
A prefeitura, Saint Christophe, pequena cruz
Y a pas l'adresse du paradis sur Mappy
Não há endereço do paraíso no Mappy
Tout dans la discipline
Tudo na disciplina
C'est pas pour le mort que c'est dur
Não é para o morto que é difícil
Mais pour ceux qui restent que c'est difficile
Mas para aqueles que ficam que é difícil
Seth Guex, Youssoupha
Seth Guex, Youssoupha
La mort en featuring
A morte em featuring
(Meurs tout bas)
(Die quietly)
(Meurs tout bas)
(Die quietly)
Les gens diront d'elle qu'elle a un manteau noir
People will say of her that she has a black coat
Qu'elle fait fuir les hirondelles
That she scares away the swallows
Et qu'elle t'emmène dans un long couloir
And that she takes you down a long corridor
Qu'elle était là bien avant les vélociraptors
That she was there long before the velociraptors
Présente à Auschwitz et à chaque génocide hardcore
Present at Auschwitz and at every hardcore genocide
Celle qui a pris dans ses bras mon frère David
The one who took my brother David in her arms
Raison pour laquelle ma mère m'a offert la vie
The reason why my mother gave me life
Élevé par une mère célibonnaire solide
Raised by a strong single mother
On est des sacs de temps et le mien est à moitié vide
We are bags of time and mine is half empty
Ma deuxième mère, à vrai dire, c'est la cité
My second mother, to tell the truth, is the city
J'ai fait des conneries car interdire c'est inciter
I've done stupid things because to forbid is to incite
Voir tes enfants grandir, j'espère que t'auras la chance
Seeing your children grow up, I hope you'll have the chance
Vends pas ton âme au diable mais donne ton corps à la science
Don't sell your soul to the devil but give your body to science
La banque de France utilise tes euros, neutralise tes neurones
The Bank of France uses your euros, neutralizes your neurons
Ils veulent que l'on culpabilise d'être heureux
They want us to feel guilty for being happy
Reproche de trop jouir à mes protozoaires
Reproach of too much enjoyment to my protozoa
Nique une Renault Zoé, moi je veux le Fe'-Fe' du poto Zouir
Fuck a Renault Zoe, I want the Fe'-Fe' of my buddy Zouir
(Meurs tout bas)
(Die quietly)
Meurs tout bas, jeune loubard
Die quietly, young thug
Han (meurs tout bas) yeah
Han (die quietly) yeah
Prim's
Prim's
J'ai infecté ce game fort, je suis une bactérie grave
I've infected this game hard, I'm a serious bacteria
J'écris sur iPhone car mon Blackberry date
I write on iPhone because my Blackberry is old
J'ai esquivé le ghetto mais j'ai pas de mérite brave
I dodged the ghetto but I have no merit brave
J'ai connecté Seth Gueko je suis un Jacques Mesrine black
I connected Seth Gueko I'm a black Jacques Mesrine
Que Albert il me drague, putain je paranoïe
That Albert is hitting on me, damn I'm paranoid
Et me dites pas que je vais mourir un jour
And don't tell me I'm going to die one day
Je le prendrai comme une spoil'
I'll take it as a spoiler
J'ai peur de tuer les fans, les excès et les flammes
I'm afraid of killing the fans, the excesses and the flames
Y a que deux choses qui changent un homme, les échecs et les femmes
There are only two things that change a man, failures and women
Pas besoin qu'on s'étale
No need for us to spread out
La vie est une ironie, j'ai vu des macchabées en position fœtale
Life is an irony, I've seen corpses in fetal position
Odeur de rapace, odeur de napalme
Smell of raptor, smell of napalm
Ceux dont le destin est de mourir pendus ne se noient pas
Those whose destiny is to die hanged do not drown
J'attends le knock-out, violent comme Neckan
I'm waiting for the knock-out, violent like Neckan
Hip-hop comme Neka, what up my nigga? Arrêtez le carnaval
Hip-hop like Neka, what up my nigga? Stop the carnival
J'ai la rage comme un rap de furax, Barbarossa dans une caravane
I'm angry like a furax rap, Barbarossa in a caravan
Entre frères on se guide on n'en vient jamais aux mains
Between brothers we guide each other we never come to blows
J'ai déjà pensé au suicide mais jamais au mien
I've already thought about suicide but never about mine
Et je vis à fond mais à l'envers toujours ambiancé
And I live to the fullest but always upside down, always hyped
Quand on traverse l'enfer faut continuer d'avancer, putain de merde
When you go through hell you have to keep moving, damn it
(Meurs tout bas)
(Die quietly)
Meurs tout bas, jeune loubard
Die quietly, young thug
(Meurs tout bas)
(Die quietly)
Meurs tout bas, jeune loubard
Die quietly, young thug
Tu peux mentir à qui tu veux mais pas à ton miroir
You can lie to anyone but not to your mirror
Je suis le cauchemar des menteurs car j'ai très bonne mémoire
I am the nightmare of liars because I have a very good memory
Je rappe pour les blancs, pour les noirs et en hommage à Emmett Till
I rap for whites, for blacks and in tribute to Emmett Till
Tous ces gros nazes, quel message émettent-ils?
All these big fools, what message do they send?
Esquive les reptiles, toute puissance érectile
Dodge the reptiles, all-powerful erectile
Depuis l'époque de Goré, j'ai ignoré les directives
Since the time of Gore, I've ignored the directives
Bah, pas de flashball, pas de taser
Well, no flashball, no taser
Saint-ouen, L'Aumône Cergy pour mes Val d'Oiseurs
Saint-ouen, L'Aumône Cergy for my Val d'Oiseurs
La préf', Saint Christophe, croix petit
The prefecture, Saint Christophe, small cross
Y a pas l'adresse du paradis sur Mappy
There's no address for paradise on Mappy
Tout dans la discipline
Everything in discipline
C'est pas pour le mort que c'est dur
It's not for the dead that it's hard
Mais pour ceux qui restent que c'est difficile
But for those who remain that it's difficult
Seth Guex, Youssoupha
Seth Guex, Youssoupha
La mort en featuring
Death in featuring
(Meurs tout bas)
(Muere en silencio)
(Meurs tout bas)
(Muere en silencio)
Les gens diront d'elle qu'elle a un manteau noir
La gente dirá de ella que tiene un abrigo negro
Qu'elle fait fuir les hirondelles
Que hace huir a las golondrinas
Et qu'elle t'emmène dans un long couloir
Y que te lleva por un largo pasillo
Qu'elle était là bien avant les vélociraptors
Que estaba allí mucho antes que los velociraptores
Présente à Auschwitz et à chaque génocide hardcore
Presente en Auschwitz y en cada genocidio hardcore
Celle qui a pris dans ses bras mon frère David
La que tomó en sus brazos a mi hermano David
Raison pour laquelle ma mère m'a offert la vie
Razón por la cual mi madre me dio la vida
Élevé par une mère célibonnaire solide
Criado por una madre soltera fuerte
On est des sacs de temps et le mien est à moitié vide
Somos bolsas de tiempo y la mía está medio vacía
Ma deuxième mère, à vrai dire, c'est la cité
Mi segunda madre, en realidad, es la ciudad
J'ai fait des conneries car interdire c'est inciter
Hice tonterías porque prohibir es incitar
Voir tes enfants grandir, j'espère que t'auras la chance
Ver a tus hijos crecer, espero que tengas la suerte
Vends pas ton âme au diable mais donne ton corps à la science
No vendas tu alma al diablo pero dona tu cuerpo a la ciencia
La banque de France utilise tes euros, neutralise tes neurones
El banco de Francia utiliza tus euros, neutraliza tus neuronas
Ils veulent que l'on culpabilise d'être heureux
Quieren que nos sintamos culpables de ser felices
Reproche de trop jouir à mes protozoaires
Reproche de disfrutar demasiado a mis protozoarios
Nique une Renault Zoé, moi je veux le Fe'-Fe' du poto Zouir
Folla a un Renault Zoe, yo quiero el Fe'-Fe' del amigo Zouir
(Meurs tout bas)
(Muere en silencio)
Meurs tout bas, jeune loubard
Muere en silencio, joven gamberro
Han (meurs tout bas) yeah
Han (muere en silencio) sí
Prim's
Prim's
J'ai infecté ce game fort, je suis une bactérie grave
Infecté este juego fuerte, soy una bacteria grave
J'écris sur iPhone car mon Blackberry date
Escribo en iPhone porque mi Blackberry es antiguo
J'ai esquivé le ghetto mais j'ai pas de mérite brave
Esquivé el gueto pero no tengo mérito valiente
J'ai connecté Seth Gueko je suis un Jacques Mesrine black
Conecté a Seth Gueko soy un Jacques Mesrine negro
Que Albert il me drague, putain je paranoïe
Que Albert me corteja, joder estoy paranoico
Et me dites pas que je vais mourir un jour
Y no me digáis que voy a morir un día
Je le prendrai comme une spoil'
Lo tomaré como un spoiler
J'ai peur de tuer les fans, les excès et les flammes
Tengo miedo de matar a los fans, los excesos y las llamas
Y a que deux choses qui changent un homme, les échecs et les femmes
Sólo hay dos cosas que cambian a un hombre, los fracasos y las mujeres
Pas besoin qu'on s'étale
No necesitamos extendernos
La vie est une ironie, j'ai vu des macchabées en position fœtale
La vida es una ironía, he visto cadáveres en posición fetal
Odeur de rapace, odeur de napalme
Olor a rapaz, olor a napalm
Ceux dont le destin est de mourir pendus ne se noient pas
Aquellos cuyo destino es morir ahorcados no se ahogan
J'attends le knock-out, violent comme Neckan
Espero el knock-out, violento como Neckan
Hip-hop comme Neka, what up my nigga? Arrêtez le carnaval
Hip-hop como Neka, ¿qué pasa mi negro? Detengan el carnaval
J'ai la rage comme un rap de furax, Barbarossa dans une caravane
Tengo la rabia como un rap de furax, Barbarossa en una caravana
Entre frères on se guide on n'en vient jamais aux mains
Entre hermanos nos guiamos, nunca llegamos a las manos
J'ai déjà pensé au suicide mais jamais au mien
Ya pensé en el suicidio pero nunca en el mío
Et je vis à fond mais à l'envers toujours ambiancé
Y vivo a tope pero al revés siempre animado
Quand on traverse l'enfer faut continuer d'avancer, putain de merde
Cuando se atraviesa el infierno hay que seguir avanzando, joder
(Meurs tout bas)
(Muere en silencio)
Meurs tout bas, jeune loubard
Muere en silencio, joven gamberro
(Meurs tout bas)
(Muere en silencio)
Meurs tout bas, jeune loubard
Muere en silencio, joven gamberro
Tu peux mentir à qui tu veux mais pas à ton miroir
Puedes mentir a quien quieras pero no a tu espejo
Je suis le cauchemar des menteurs car j'ai très bonne mémoire
Soy la pesadilla de los mentirosos porque tengo muy buena memoria
Je rappe pour les blancs, pour les noirs et en hommage à Emmett Till
Rapeo para los blancos, para los negros y en homenaje a Emmett Till
Tous ces gros nazes, quel message émettent-ils?
Todos estos grandes tontos, ¿qué mensaje emiten?
Esquive les reptiles, toute puissance érectile
Esquiva a los reptiles, toda potencia eréctil
Depuis l'époque de Goré, j'ai ignoré les directives
Desde la época de Goré, he ignorado las directivas
Bah, pas de flashball, pas de taser
Bah, no hay flashball, no hay taser
Saint-ouen, L'Aumône Cergy pour mes Val d'Oiseurs
Saint-ouen, L'Aumône Cergy para mis Val d'Oiseurs
La préf', Saint Christophe, croix petit
La prefectura, Saint Christophe, pequeña cruz
Y a pas l'adresse du paradis sur Mappy
No está la dirección del paraíso en Mappy
Tout dans la discipline
Todo en la disciplina
C'est pas pour le mort que c'est dur
No es por el muerto que es duro
Mais pour ceux qui restent que c'est difficile
Pero para los que quedan es difícil
Seth Guex, Youssoupha
Seth Guex, Youssoupha
La mort en featuring
La muerte en colaboración
(Meurs tout bas)
(Stirb leise)
(Meurs tout bas)
(Stirb leise)
Les gens diront d'elle qu'elle a un manteau noir
Die Leute werden von ihr sagen, dass sie einen schwarzen Mantel hat
Qu'elle fait fuir les hirondelles
Dass sie die Schwalben vertreibt
Et qu'elle t'emmène dans un long couloir
Und dass sie dich in einen langen Korridor führt
Qu'elle était là bien avant les vélociraptors
Dass sie schon vor den Velociraptoren da war
Présente à Auschwitz et à chaque génocide hardcore
Anwesend in Auschwitz und bei jedem Hardcore-Genozid
Celle qui a pris dans ses bras mon frère David
Diejenige, die meinen Bruder David in ihren Armen hielt
Raison pour laquelle ma mère m'a offert la vie
Der Grund, warum meine Mutter mir das Leben schenkte
Élevé par une mère célibonnaire solide
Aufgezogen von einer starken alleinerziehenden Mutter
On est des sacs de temps et le mien est à moitié vide
Wir sind Säcke voller Zeit und meiner ist halb leer
Ma deuxième mère, à vrai dire, c'est la cité
Meine zweite Mutter, ehrlich gesagt, ist die Stadt
J'ai fait des conneries car interdire c'est inciter
Ich habe Mist gebaut, denn Verbote sind Anreize
Voir tes enfants grandir, j'espère que t'auras la chance
Deine Kinder aufwachsen zu sehen, ich hoffe, du hast die Chance
Vends pas ton âme au diable mais donne ton corps à la science
Verkaufe deine Seele nicht an den Teufel, sondern gib deinen Körper der Wissenschaft
La banque de France utilise tes euros, neutralise tes neurones
Die Bank von Frankreich benutzt deine Euros, neutralisiert deine Neuronen
Ils veulent que l'on culpabilise d'être heureux
Sie wollen, dass wir uns schuldig fühlen, glücklich zu sein
Reproche de trop jouir à mes protozoaires
Vorwurf des übermäßigen Genusses an meine Protozoen
Nique une Renault Zoé, moi je veux le Fe'-Fe' du poto Zouir
Fick einen Renault Zoé, ich will den Fe'-Fe' von Poto Zouir
(Meurs tout bas)
(Stirb leise)
Meurs tout bas, jeune loubard
Stirb leise, junger Loubard
Han (meurs tout bas) yeah
Han (stirb leise) yeah
Prim's
Prim's
J'ai infecté ce game fort, je suis une bactérie grave
Ich habe dieses Spiel stark infiziert, ich bin ein ernstes Bakterium
J'écris sur iPhone car mon Blackberry date
Ich schreibe auf dem iPhone, weil mein Blackberry alt ist
J'ai esquivé le ghetto mais j'ai pas de mérite brave
Ich habe das Ghetto vermieden, aber ich habe keinen Verdienst, mutig zu sein
J'ai connecté Seth Gueko je suis un Jacques Mesrine black
Ich habe Seth Gueko verbunden, ich bin ein schwarzer Jacques Mesrine
Que Albert il me drague, putain je paranoïe
Dass Albert mich anmacht, verdammt, ich bin paranoid
Et me dites pas que je vais mourir un jour
Und sagt mir nicht, dass ich eines Tages sterben werde
Je le prendrai comme une spoil'
Ich würde es als Spoiler nehmen
J'ai peur de tuer les fans, les excès et les flammes
Ich habe Angst, die Fans zu töten, die Exzesse und die Flammen
Y a que deux choses qui changent un homme, les échecs et les femmes
Es gibt nur zwei Dinge, die einen Mann verändern, Misserfolge und Frauen
Pas besoin qu'on s'étale
Wir brauchen nicht zu prahlen
La vie est une ironie, j'ai vu des macchabées en position fœtale
Das Leben ist eine Ironie, ich habe Leichen in fötaler Position gesehen
Odeur de rapace, odeur de napalme
Geruch von Raubvögeln, Geruch von Napalm
Ceux dont le destin est de mourir pendus ne se noient pas
Diejenigen, deren Schicksal es ist, erhängt zu werden, ertrinken nicht
J'attends le knock-out, violent comme Neckan
Ich warte auf den Knock-out, gewalttätig wie Neckan
Hip-hop comme Neka, what up my nigga? Arrêtez le carnaval
Hip-Hop wie Neka, was geht ab, mein Nigga? Stoppt den Karneval
J'ai la rage comme un rap de furax, Barbarossa dans une caravane
Ich habe Wut wie ein wütender Rap, Barbarossa in einem Wohnwagen
Entre frères on se guide on n'en vient jamais aux mains
Unter Brüdern führen wir uns, wir kommen nie zu den Händen
J'ai déjà pensé au suicide mais jamais au mien
Ich habe schon an Selbstmord gedacht, aber nie an meinen
Et je vis à fond mais à l'envers toujours ambiancé
Und ich lebe voll, aber immer rückwärts, immer in Stimmung
Quand on traverse l'enfer faut continuer d'avancer, putain de merde
Wenn man durch die Hölle geht, muss man weitergehen, verdammt noch mal
(Meurs tout bas)
(Stirb leise)
Meurs tout bas, jeune loubard
Stirb leise, junger Loubard
(Meurs tout bas)
(Stirb leise)
Meurs tout bas, jeune loubard
Stirb leise, junger Loubard
Tu peux mentir à qui tu veux mais pas à ton miroir
Du kannst jeden belügen, aber nicht deinen Spiegel
Je suis le cauchemar des menteurs car j'ai très bonne mémoire
Ich bin der Alptraum der Lügner, denn ich habe ein sehr gutes Gedächtnis
Je rappe pour les blancs, pour les noirs et en hommage à Emmett Till
Ich rappe für die Weißen, für die Schwarzen und in Erinnerung an Emmett Till
Tous ces gros nazes, quel message émettent-ils?
All diese großen Idioten, welche Botschaft senden sie aus?
Esquive les reptiles, toute puissance érectile
Weiche den Reptilien aus, alle Macht ist erektiv
Depuis l'époque de Goré, j'ai ignoré les directives
Seit der Zeit von Goré habe ich die Anweisungen ignoriert
Bah, pas de flashball, pas de taser
Nun, keine Flash-Ball, kein Taser
Saint-ouen, L'Aumône Cergy pour mes Val d'Oiseurs
Saint-Ouen, L'Aumône Cergy für meine Val d'Oiseurs
La préf', Saint Christophe, croix petit
Die Präfektur, Saint Christophe, kleines Kreuz
Y a pas l'adresse du paradis sur Mappy
Es gibt keine Adresse des Paradieses auf Mappy
Tout dans la discipline
Alles in Disziplin
C'est pas pour le mort que c'est dur
Es ist nicht für den Toten, dass es hart ist
Mais pour ceux qui restent que c'est difficile
Aber für diejenigen, die bleiben, ist es schwierig
Seth Guex, Youssoupha
Seth Guex, Youssoupha
La mort en featuring
Der Tod im Duett
(Meurs tout bas)
(Muori in silenzio)
(Meurs tout bas)
(Muori in silenzio)
Les gens diront d'elle qu'elle a un manteau noir
La gente dirà di lei che ha un mantello nero
Qu'elle fait fuir les hirondelles
Che fa fuggire le rondini
Et qu'elle t'emmène dans un long couloir
E che ti porta in un lungo corridoio
Qu'elle était là bien avant les vélociraptors
Che era lì molto prima dei velociraptor
Présente à Auschwitz et à chaque génocide hardcore
Presente ad Auschwitz e ad ogni genocidio hardcore
Celle qui a pris dans ses bras mon frère David
Quella che ha preso tra le sue braccia mio fratello David
Raison pour laquelle ma mère m'a offert la vie
Motivo per cui mia madre mi ha dato la vita
Élevé par une mère célibonnaire solide
Cresciuto da una solida madre single
On est des sacs de temps et le mien est à moitié vide
Siamo sacchi di tempo e il mio è mezzo vuoto
Ma deuxième mère, à vrai dire, c'est la cité
La mia seconda madre, a dire il vero, è la città
J'ai fait des conneries car interdire c'est inciter
Ho fatto cazzate perché proibire è incitare
Voir tes enfants grandir, j'espère que t'auras la chance
Vedere i tuoi figli crescere, spero che tu abbia la fortuna
Vends pas ton âme au diable mais donne ton corps à la science
Non vendere la tua anima al diavolo ma dona il tuo corpo alla scienza
La banque de France utilise tes euros, neutralise tes neurones
La Banca di Francia usa i tuoi euro, neutralizza i tuoi neuroni
Ils veulent que l'on culpabilise d'être heureux
Vogliono che ci sentiamo in colpa per essere felici
Reproche de trop jouir à mes protozoaires
Rimprovero di godere troppo ai miei protozoi
Nique une Renault Zoé, moi je veux le Fe'-Fe' du poto Zouir
Scopare una Renault Zoé, io voglio la Fe'-Fe' del mio amico Zouir
(Meurs tout bas)
(Muori in silenzio)
Meurs tout bas, jeune loubard
Muori in silenzio, giovane teppista
Han (meurs tout bas) yeah
Han (muori in silenzio) yeah
Prim's
Prim's
J'ai infecté ce game fort, je suis une bactérie grave
Ho infettato questo gioco forte, sono un grave batterio
J'écris sur iPhone car mon Blackberry date
Scrivo su iPhone perché il mio Blackberry è vecchio
J'ai esquivé le ghetto mais j'ai pas de mérite brave
Ho evitato il ghetto ma non ho merito, coraggioso
J'ai connecté Seth Gueko je suis un Jacques Mesrine black
Ho collegato Seth Gueko, sono un Jacques Mesrine nero
Que Albert il me drague, putain je paranoïe
Che Albert mi corteggi, cazzo sto paranoico
Et me dites pas que je vais mourir un jour
E non ditemi che morirò un giorno
Je le prendrai comme une spoil'
Lo prenderò come uno spoiler
J'ai peur de tuer les fans, les excès et les flammes
Ho paura di uccidere i fan, gli eccessi e le fiamme
Y a que deux choses qui changent un homme, les échecs et les femmes
Ci sono solo due cose che cambiano un uomo, gli insuccessi e le donne
Pas besoin qu'on s'étale
Non c'è bisogno che ci si spalanchi
La vie est une ironie, j'ai vu des macchabées en position fœtale
La vita è un'ironia, ho visto cadaveri in posizione fetale
Odeur de rapace, odeur de napalme
Odore di rapace, odore di napalm
Ceux dont le destin est de mourir pendus ne se noient pas
Quelli destinati a morire impiccati non si annegano
J'attends le knock-out, violent comme Neckan
Aspetto il knock-out, violento come Neckan
Hip-hop comme Neka, what up my nigga? Arrêtez le carnaval
Hip-hop come Neka, what up my nigga? Fermate il carnevale
J'ai la rage comme un rap de furax, Barbarossa dans une caravane
Ho la rabbia come un rap di furax, Barbarossa in una roulotte
Entre frères on se guide on n'en vient jamais aux mains
Tra fratelli ci guidiamo, non arriviamo mai alle mani
J'ai déjà pensé au suicide mais jamais au mien
Ho già pensato al suicidio ma mai al mio
Et je vis à fond mais à l'envers toujours ambiancé
E vivo a pieno ma sempre al contrario, sempre in festa
Quand on traverse l'enfer faut continuer d'avancer, putain de merde
Quando si attraversa l'inferno bisogna continuare ad avanzare, cazzo di merda
(Meurs tout bas)
(Muori in silenzio)
Meurs tout bas, jeune loubard
Muori in silenzio, giovane teppista
(Meurs tout bas)
(Muori in silenzio)
Meurs tout bas, jeune loubard
Muori in silenzio, giovane teppista
Tu peux mentir à qui tu veux mais pas à ton miroir
Puoi mentire a chi vuoi ma non al tuo specchio
Je suis le cauchemar des menteurs car j'ai très bonne mémoire
Sono l'incubo dei bugiardi perché ho una buona memoria
Je rappe pour les blancs, pour les noirs et en hommage à Emmett Till
Rappo per i bianchi, per i neri e in omaggio a Emmett Till
Tous ces gros nazes, quel message émettent-ils?
Tutti questi grossi nazisti, che messaggio trasmettono?
Esquive les reptiles, toute puissance érectile
Evita i rettili, tutta potenza erettile
Depuis l'époque de Goré, j'ai ignoré les directives
Dall'epoca di Goré, ho ignorato le direttive
Bah, pas de flashball, pas de taser
Beh, niente flashball, niente taser
Saint-ouen, L'Aumône Cergy pour mes Val d'Oiseurs
Saint-ouen, L'Aumône Cergy per i miei Val d'Oiseurs
La préf', Saint Christophe, croix petit
La prefettura, Saint Christophe, piccola croce
Y a pas l'adresse du paradis sur Mappy
Non c'è l'indirizzo del paradiso su Mappy
Tout dans la discipline
Tutto nella disciplina
C'est pas pour le mort que c'est dur
Non è per il morto che è duro
Mais pour ceux qui restent que c'est difficile
Ma per quelli che restano che è difficile
Seth Guex, Youssoupha
Seth Guex, Youssoupha
La mort en featuring
La morte in featuring

Curiosités sur la chanson Meurs tout bas de Seth Gueko

Quand la chanson “Meurs tout bas” a-t-elle été lancée par Seth Gueko?
La chanson Meurs tout bas a été lancée en 2022, sur l’album “Mange Tes Morts”.
Qui a composé la chanson “Meurs tout bas” de Seth Gueko?
La chanson “Meurs tout bas” de Seth Gueko a été composée par Nicolas Salvadori, Youssoupha Mabiki.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Seth Gueko

Autres artistes de Hardcore hip hop