Collect the blood until it's empty
Bury the truth until it's way too late to use
All the abuse is never ending
But who's to blame when we were born to light the fuse?
(How long) will it take 'til it's over?
(How long) 'til you take everything from me?
When do we know how long we can break it?
Where do we go to have some?
Will we see it again?
We have been waiting
Feel how it goes
Been down so long that the bottoms up
How long?
How long?
Fell out of line looking for safety
Sick of the lies and all the take, take, take
Hard to believe I ever faked it
(Fuck it, it's the end of what you knew)
Time to light the fuse
(How long) will it take 'til it's over?
(How long) 'til you take everything from me
When do we know how long we can break it?
Where do we go to have some?
Will we see it again?
We have been waiting
Feel how it goes
Been down so long that the bottoms up
When do we know how long we can break it?
Where do we go to have some?
Will we see it again?
We have been waiting
Feel how it goes
Been down so long that the bottoms up
(So long) that the bottoms up
(So long) that the bottoms up
Collect the blood until it's empty
Recueillez le sang jusqu'à ce qu'il soit vide
Bury the truth until it's way too late to use
Enterrez la vérité jusqu'à ce qu'il soit bien trop tard pour l'utiliser
All the abuse is never ending
Tous les abus ne finissent jamais
But who's to blame when we were born to light the fuse?
Mais qui est à blâmer quand nous sommes nés pour allumer la mèche?
(How long) will it take 'til it's over?
(Combien de temps) faudra-t-il jusqu'à ce que ce soit fini?
(How long) 'til you take everything from me?
(Combien de temps) jusqu'à ce que tu prennes tout de moi?
When do we know how long we can break it?
Quand savons-nous combien de temps nous pouvons le briser?
Where do we go to have some?
Où allons-nous pour en avoir un peu?
Will we see it again?
Le reverrons-nous?
We have been waiting
Nous avons attendu
Feel how it goes
Ressentez comment ça se passe
Been down so long that the bottoms up
Nous sommes si bas que le fond est en haut
How long?
Combien de temps?
How long?
Combien de temps?
Fell out of line looking for safety
Je suis sorti de la ligne à la recherche de sécurité
Sick of the lies and all the take, take, take
Fatigué des mensonges et de tout le prendre, prendre, prendre
Hard to believe I ever faked it
Difficile de croire que j'ai déjà fait semblant
(Fuck it, it's the end of what you knew)
(Merde, c'est la fin de ce que tu connaissais)
Time to light the fuse
Il est temps d'allumer la mèche
(How long) will it take 'til it's over?
(Combien de temps) faudra-t-il jusqu'à ce que ce soit fini?
(How long) 'til you take everything from me
(Combien de temps) jusqu'à ce que tu prennes tout de moi
When do we know how long we can break it?
Quand savons-nous combien de temps nous pouvons le briser?
Where do we go to have some?
Où allons-nous pour en avoir un peu?
Will we see it again?
Le reverrons-nous?
We have been waiting
Nous avons attendu
Feel how it goes
Ressentez comment ça se passe
Been down so long that the bottoms up
Nous sommes si bas que le fond est en haut
When do we know how long we can break it?
Quand savons-nous combien de temps nous pouvons le briser?
Where do we go to have some?
Où allons-nous pour en avoir un peu?
Will we see it again?
Le reverrons-nous?
We have been waiting
Nous avons attendu
Feel how it goes
Ressentez comment ça se passe
Been down so long that the bottoms up
Nous sommes si bas que le fond est en haut
(So long) that the bottoms up
(Si longtemps) que le fond est en haut
(So long) that the bottoms up
(Si longtemps) que le fond est en haut
Collect the blood until it's empty
Colete o sangue até que esteja vazio
Bury the truth until it's way too late to use
Enterre a verdade até que seja tarde demais para usar
All the abuse is never ending
Todo o abuso nunca acaba
But who's to blame when we were born to light the fuse?
Mas quem é o culpado quando nascemos para acender o pavio?
(How long) will it take 'til it's over?
(Quanto tempo) vai demorar até acabar?
(How long) 'til you take everything from me?
(Quanto tempo) até você tirar tudo de mim?
When do we know how long we can break it?
Quando saberemos quanto tempo podemos quebrar?
Where do we go to have some?
Para onde vamos para ter algum?
Will we see it again?
Veremos isso de novo?
We have been waiting
Estamos esperando
Feel how it goes
Sinta como vai
Been down so long that the bottoms up
Estivemos tão em baixo que o fundo está para cima
How long?
Quanto tempo?
How long?
Quanto tempo?
Fell out of line looking for safety
Saí da linha procurando segurança
Sick of the lies and all the take, take, take
Cansado das mentiras e de todo o pegar, pegar, pegar
Hard to believe I ever faked it
Difícil acreditar que já fingi
(Fuck it, it's the end of what you knew)
(Dane-se, é o fim do que você conhecia)
Time to light the fuse
Hora de acender o pavio
(How long) will it take 'til it's over?
(Quanto tempo) vai demorar até acabar?
(How long) 'til you take everything from me
(Quanto tempo) até você tirar tudo de mim?
When do we know how long we can break it?
Quando saberemos quanto tempo podemos quebrar?
Where do we go to have some?
Para onde vamos para ter algum?
Will we see it again?
Veremos isso de novo?
We have been waiting
Estamos esperando
Feel how it goes
Sinta como vai
Been down so long that the bottoms up
Estivemos tão em baixo que o fundo está para cima
When do we know how long we can break it?
Quando saberemos quanto tempo podemos quebrar?
Where do we go to have some?
Para onde vamos para ter algum?
Will we see it again?
Veremos isso de novo?
We have been waiting
Estamos esperando
Feel how it goes
Sinta como vai
Been down so long that the bottoms up
Estivemos tão em baixo que o fundo está para cima
(So long) that the bottoms up
(Tão longo) que o fundo está para cima
(So long) that the bottoms up
(Tão longo) que o fundo está para cima
Collect the blood until it's empty
Recolecta la sangre hasta que esté vacía
Bury the truth until it's way too late to use
Entierra la verdad hasta que sea demasiado tarde para usarla
All the abuse is never ending
Todo el abuso nunca termina
But who's to blame when we were born to light the fuse?
¿Pero a quién culpar cuando nacimos para encender la mecha?
(How long) will it take 'til it's over?
(¿Cuánto tiempo) tomará hasta que termine?
(How long) 'til you take everything from me?
(¿Cuánto tiempo) hasta que tomes todo de mí?
When do we know how long we can break it?
¿Cuándo sabemos cuánto tiempo podemos romperlo?
Where do we go to have some?
¿A dónde vamos para tener algo?
Will we see it again?
¿Lo veremos de nuevo?
We have been waiting
Hemos estado esperando
Feel how it goes
Siente cómo va
Been down so long that the bottoms up
Hemos estado tan abajo que el fondo está arriba
How long?
¿Cuánto tiempo?
How long?
¿Cuánto tiempo?
Fell out of line looking for safety
Salí de la línea buscando seguridad
Sick of the lies and all the take, take, take
Harto de las mentiras y todo el tomar, tomar, tomar
Hard to believe I ever faked it
Es difícil creer que alguna vez lo fingí
(Fuck it, it's the end of what you knew)
(Maldita sea, es el fin de lo que conocías)
Time to light the fuse
Es hora de encender la mecha
(How long) will it take 'til it's over?
(¿Cuánto tiempo) tomará hasta que termine?
(How long) 'til you take everything from me
(¿Cuánto tiempo) hasta que tomes todo de mí
When do we know how long we can break it?
¿Cuándo sabemos cuánto tiempo podemos romperlo?
Where do we go to have some?
¿A dónde vamos para tener algo?
Will we see it again?
¿Lo veremos de nuevo?
We have been waiting
Hemos estado esperando
Feel how it goes
Siente cómo va
Been down so long that the bottoms up
Hemos estado tan abajo que el fondo está arriba
When do we know how long we can break it?
¿Cuándo sabemos cuánto tiempo podemos romperlo?
Where do we go to have some?
¿A dónde vamos para tener algo?
Will we see it again?
¿Lo veremos de nuevo?
We have been waiting
Hemos estado esperando
Feel how it goes
Siente cómo va
Been down so long that the bottoms up
Hemos estado tan abajo que el fondo está arriba
(So long) that the bottoms up
(Tanto tiempo) que el fondo está arriba
(So long) that the bottoms up
(Tanto tiempo) que el fondo está arriba
Collect the blood until it's empty
Sammle das Blut, bis es leer ist
Bury the truth until it's way too late to use
Begrabe die Wahrheit, bis es viel zu spät ist, sie zu nutzen
All the abuse is never ending
Der Missbrauch hört nie auf
But who's to blame when we were born to light the fuse?
Aber wer ist schuld, wenn wir geboren wurden, um die Lunte zu zünden?
(How long) will it take 'til it's over?
(Wie lange) wird es dauern, bis es vorbei ist?
(How long) 'til you take everything from me?
(Wie lange) bis du mir alles nimmst?
When do we know how long we can break it?
Wann wissen wir, wie lange wir es brechen können?
Where do we go to have some?
Wo gehen wir hin, um etwas zu haben?
Will we see it again?
Werden wir es wieder sehen?
We have been waiting
Wir haben gewartet
Feel how it goes
Fühle, wie es geht
Been down so long that the bottoms up
So lange unten, dass der Boden oben ist
How long?
Wie lange?
How long?
Wie lange?
Fell out of line looking for safety
Aus der Reihe gefallen auf der Suche nach Sicherheit
Sick of the lies and all the take, take, take
Krank von den Lügen und all dem Nehmen, Nehmen, Nehmen
Hard to believe I ever faked it
Schwer zu glauben, dass ich es jemals vorgetäuscht habe
(Fuck it, it's the end of what you knew)
(Scheiß drauf, es ist das Ende von dem, was du kanntest)
Time to light the fuse
Zeit, die Lunte zu zünden
(How long) will it take 'til it's over?
(Wie lange) wird es dauern, bis es vorbei ist?
(How long) 'til you take everything from me
(Wie lange) bis du mir alles nimmst?
When do we know how long we can break it?
Wann wissen wir, wie lange wir es brechen können?
Where do we go to have some?
Wo gehen wir hin, um etwas zu haben?
Will we see it again?
Werden wir es wieder sehen?
We have been waiting
Wir haben gewartet
Feel how it goes
Fühle, wie es geht
Been down so long that the bottoms up
So lange unten, dass der Boden oben ist
When do we know how long we can break it?
Wann wissen wir, wie lange wir es brechen können?
Where do we go to have some?
Wo gehen wir hin, um etwas zu haben?
Will we see it again?
Werden wir es wieder sehen?
We have been waiting
Wir haben gewartet
Feel how it goes
Fühle, wie es geht
Been down so long that the bottoms up
So lange unten, dass der Boden oben ist
(So long) that the bottoms up
(So lange) dass der Boden oben ist
(So long) that the bottoms up
(So lange) dass der Boden oben ist
Collect the blood until it's empty
Raccogli il sangue fino a quando non è vuoto
Bury the truth until it's way too late to use
Seppellisci la verità fino a quando è troppo tardi per usarla
All the abuse is never ending
Tutti gli abusi non finiscono mai
But who's to blame when we were born to light the fuse?
Ma chi è da biasimare quando siamo nati per accendere la miccia?
(How long) will it take 'til it's over?
(Quanto tempo) ci vorrà finché non sarà finita?
(How long) 'til you take everything from me?
(Quanto tempo) prima che tu prenda tutto da me?
When do we know how long we can break it?
Quando sappiamo quanto possiamo romperlo?
Where do we go to have some?
Dove andiamo per averne un po'?
Will we see it again?
Lo vedremo di nuovo?
We have been waiting
Siamo stati in attesa
Feel how it goes
Senti come va
Been down so long that the bottoms up
Siamo stati così in basso che il fondo è in alto
How long?
Quanto tempo?
How long?
Quanto tempo?
Fell out of line looking for safety
Sono uscito dalla riga cercando sicurezza
Sick of the lies and all the take, take, take
Stanco delle bugie e di tutto il prendi, prendi, prendi
Hard to believe I ever faked it
Difficile credere che l'abbia mai finto
(Fuck it, it's the end of what you knew)
(Cavolo, è la fine di quello che conoscevi)
Time to light the fuse
È ora di accendere la miccia
(How long) will it take 'til it's over?
(Quanto tempo) ci vorrà finché non sarà finita?
(How long) 'til you take everything from me
(Quanto tempo) prima che tu prenda tutto da me
When do we know how long we can break it?
Quando sappiamo quanto possiamo romperlo?
Where do we go to have some?
Dove andiamo per averne un po'?
Will we see it again?
Lo vedremo di nuovo?
We have been waiting
Siamo stati in attesa
Feel how it goes
Senti come va
Been down so long that the bottoms up
Siamo stati così in basso che il fondo è in alto
When do we know how long we can break it?
Quando sappiamo quanto possiamo romperlo?
Where do we go to have some?
Dove andiamo per averne un po'?
Will we see it again?
Lo vedremo di nuovo?
We have been waiting
Siamo stati in attesa
Feel how it goes
Senti come va
Been down so long that the bottoms up
Siamo stati così in basso che il fondo è in alto
(So long) that the bottoms up
(Così a lungo) che il fondo è in alto
(So long) that the bottoms up
(Così a lungo) che il fondo è in alto