Schlechtes Vorbild

David F Paich, Paul Nza, Marek Pompetzki, Paul Wuerdig

Paroles Traduction

Scheißegal, uh
Das Gesetz bedeutet nichts für mich
Ich geb' schon immer 'n Fick drauf, was richtig ist
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
Mein Freund, ich bin wie ich bin, Mann, es ist wie es ist
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer, und 'ne Sechs in Mathe
Ich hab's ihm einfach weggenommen, wenn er was Besseres hatte
Ich behalt alles für mich, ich geb' nie ab
Ich scheiß' auf Mitleid und Gefühle, ich geb 'n Flack
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehmen
Und dir 'n Tritt zu geben, wenn du mich stresst, du Penner
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
Homeboy, ich kann es sehen, du würdest gerne sein wie ich
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer
Und ich geh' ab, los mach's mir nach, du Spinner !

Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt

Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm' viele Drogen
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten
Ich trinke wie ein Loch, doch das ist meine Sache
Warum ist das ein Problem, weil ich's nicht heimlich mache?
Ich bin immer ehrlich und ja, ich bin gefährlich
Ich nehm' den Laden auseinander und tu so, als wäre nichts
Ich hab kein Respekt, ich bin zu keinem nett
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt
Ich bin ein Rüpel, ein Raudi und ich kann Nerven sagen
Ich gib mir 'ne Glotze und ein Joint, ich brauch nicht mehr zum Leben
Man sucht mein Herz vergebens, ich kann keinem trauen
Das ist der Ernst der Lebens, erst mal einen bauen
Ich schwing' an der Lampe durch's Zimmer wie Tarzan
Ich bin der, von dem sie dich immer gewarnt haben

Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt

Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lass es machen
Man lernt nicht, dass Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, häh?
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich
Sei doch ehrlich, ihr wart doch auch mal jung
Und habt gekifft, oder woher kommen die Raucherlungen?
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
Wie jeder andere, also seid leise, ihr Penner
Vertraut eurem Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
Meine Mutter hat das auch geschafft, und sie hat es nicht bereut
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen

Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt

Scheißegal, uh
Je m'en fiche, uh
Das Gesetz bedeutet nichts für mich
La loi ne signifie rien pour moi
Ich geb' schon immer 'n Fick drauf, was richtig ist
Je m'en suis toujours foutu de ce qui est juste
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
J'ai une grande gueule, même si tu es un grizzly
Mein Freund, ich bin wie ich bin, Mann, es ist wie es ist
Mon ami, je suis comme je suis, mec, c'est comme ça
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer, und 'ne Sechs in Mathe
J'ai une aversion pour les professeurs, et un zéro en maths (ah)
Ich hab's ihm einfach weggenommen, wenn er was Besseres hatte
Je lui ai simplement pris si il avait quelque chose de mieux
Ich behalt alles für mich, ich geb' nie ab
Je garde tout pour moi, je ne donne jamais (uh-ah)
Ich scheiß' auf Mitleid und Gefühle, ich geb 'n Flack
Je me fiche de la pitié et des sentiments, je donne un coup
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
Je suis imprévisible, je ne laisse personne me parler
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehmen
Je n'ai pas de problème à prendre la caisse (ouais)
Und dir 'n Tritt zu geben, wenn du mich stresst, du Penner
Et te donner un coup de pied (ah), si tu me stresses, pauvre type
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
Parce que nous ici à la secte, on règle ça comme des vrais hommes (hoh)
Homeboy, ich kann es sehen, du würdest gerne sein wie ich
Homeboy, je peux le voir, tu aimerais être comme moi
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
Tu ferais tout pour une vie de mon point de vue (ah)
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer
Parce que la tienne est ennuyeuse, tu es sage comme toujours
Und ich geh' ab, los mach's mir nach, du Spinner !
Et je m'éclate, vas-y, imite-moi, idiot !
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Je suis tout ce que tes parents t'ont toujours mis en garde (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Mais j'ai de l'argent, des femmes, du plaisir (oho) et tu dois toujours prendre le train (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Je suis un mauvais exemple (oho), et alors, qui dit ce qui est mauvais ? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Je ne rentre pas dans ton concept (oho), peu importe, je vais très bien (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Fais attention, écoute-moi (oho), imite-moi (Imite-moi, idiot) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Je reste comme je suis (oho), peu importe ce que vous dites
Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm' viele Drogen
Mon corps est une ruine, parce que je prends beaucoup de drogues
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
Chaque fois que je suis défoncé, je me transforme en philosophe
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
Le monde est petit, parce que je le regarde d'en haut
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten
Je suis mal élevé, prétentieux, dégagez, idiots
Ich trinke wie ein Loch, doch das ist meine Sache
Je bois comme un trou (uh), mais c'est mon affaire
Warum ist das ein Problem, weil ich's nicht heimlich mache?
Pourquoi est-ce un problème, parce que je ne le fais pas en cachette ?
Ich bin immer ehrlich und ja, ich bin gefährlich
Je suis toujours honnête et oui, je suis dangereux
Ich nehm' den Laden auseinander und tu so, als wäre nichts
Je détruis le magasin et je fais comme si de rien n'était (oui)
Ich hab kein Respekt, ich bin zu keinem nett
Je n'ai aucun respect (ah), je ne suis gentil avec personne
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt
Et si ton nouveau téléphone a disparu, je l'ai mis dans ma poche (oui)
Ich bin ein Rüpel, ein Raudi und ich kann Nerven sagen
Je suis un voyou, un loubard et je peux être agaçant
Ich gib mir 'ne Glotze und ein Joint, ich brauch nicht mehr zum Leben
Je me prends une télé et un joint, je n'ai pas besoin de plus pour vivre (uh-ah)
Man sucht mein Herz vergebens, ich kann keinem trauen
On cherche mon cœur en vain (ah), je ne peux faire confiance à personne (oui)
Das ist der Ernst der Lebens, erst mal einen bauen
C'est la dure réalité de la vie, d'abord rouler un joint
Ich schwing' an der Lampe durch's Zimmer wie Tarzan
Je me balance dans la pièce comme Tarzan (ha)
Ich bin der, von dem sie dich immer gewarnt haben
Je suis celui dont ils t'ont toujours mis en garde
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Je suis tout ce que tes parents t'ont toujours mis en garde (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Mais j'ai de l'argent, des femmes, du plaisir (oho) et tu dois toujours prendre le train (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Je suis un mauvais exemple (oho), et alors, qui dit ce qui est mauvais ? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Je ne rentre pas dans ton concept (oho), peu importe, je vais très bien (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Fais attention, écoute-moi (oho), imite-moi (Imite-moi, idiot) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Je reste comme je suis (oho), peu importe ce que vous dites
Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lass es machen
Si votre enfant essaie d'être comme moi, laissez-le faire
Man lernt nicht, dass Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
On n'apprend pas que le feu est chaud sans le toucher
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, häh?
Comment savez-vous ce qui est bon si rien n'est mauvais, hein ?
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich
Si rien n'est beau, je ne suis pas non plus laid
Sei doch ehrlich, ihr wart doch auch mal jung
Soyez honnêtes, vous avez aussi été jeunes
Und habt gekifft, oder woher kommen die Raucherlungen?
Et vous avez fumé, d'où viennent les poumons de fumeur ?
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
Ne faites pas comme si vous étiez des anges, vous avez des cadavres dans le placard
Wie jeder andere, also seid leise, ihr Penner
Comme tout le monde, alors taisez-vous, pauvres types
Vertraut eurem Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
Faites confiance à votre enfant, vous ne serez pas déçus
Meine Mutter hat das auch geschafft, und sie hat es nicht bereut
Ma mère a réussi, et elle ne le regrette pas
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen
Il faut juste laisser sortir l'enfant en vous
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen
Jusqu'à ce que vos enfants surveillent leurs enfants
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Je suis tout ce que tes parents t'ont toujours mis en garde (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Mais j'ai de l'argent, des femmes, du plaisir (oho) et tu dois toujours prendre le train (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Je suis un mauvais exemple (oho), et alors, qui dit ce qui est mauvais ? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Je ne rentre pas dans ton concept (oho), peu importe, je vais très bien (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Fais attention, écoute-moi (oho), imite-moi (Imite-moi, idiot) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Je reste comme je suis (oho), peu importe ce que vous dites
Scheißegal, uh
Não me importo, uh
Das Gesetz bedeutet nichts für mich
A lei não significa nada para mim
Ich geb' schon immer 'n Fick drauf, was richtig ist
Eu sempre me importei com o que é certo
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
Eu tenho uma boca grande, mesmo que você seja um Grizzly
Mein Freund, ich bin wie ich bin, Mann, es ist wie es ist
Meu amigo, eu sou como sou, cara, é o que é
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer, und 'ne Sechs in Mathe
Eu tenho uma aversão a professores, e um seis em matemática (ah)
Ich hab's ihm einfach weggenommen, wenn er was Besseres hatte
Eu simplesmente peguei dele, se ele tinha algo melhor
Ich behalt alles für mich, ich geb' nie ab
Eu guardo tudo para mim, eu nunca desisto (uh-ah)
Ich scheiß' auf Mitleid und Gefühle, ich geb 'n Flack
Eu não dou a mínima para a piedade e os sentimentos, eu dou um tiro
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
Eu sou imprevisível, eu não deixo ninguém falar comigo
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehmen
Eu não tenho problema em levar o dinheiro (yeah)
Und dir 'n Tritt zu geben, wenn du mich stresst, du Penner
E te dar um chute (ah), se você me estressar, seu vagabundo
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
Porque nós aqui na seita resolvemos isso como homens de verdade (hoh)
Homeboy, ich kann es sehen, du würdest gerne sein wie ich
Homeboy, eu posso ver, você gostaria de ser como eu
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
Você faria qualquer coisa por uma vida do meu ponto de vista (ah)
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer
Porque a sua é chata, você é sempre bom
Und ich geh' ab, los mach's mir nach, du Spinner !
E eu vou embora, vá em frente, me imite, seu idiota!
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Eu sou tudo o que seus pais sempre te avisaram (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Mas eu tenho dinheiro, tenho mulheres, me divirto (oho) e você ainda tem que pegar o trem (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Eu sou um mau exemplo (oho), e daí, quem diz o que é ruim? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Eu não me encaixo no seu conceito (oho), não importa, estou ótimo (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Preste atenção, me ouça (oho), me imite (Me imite, seu idiota) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Eu continuo do jeito que sou (oho), não importa o que vocês digam
Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm' viele Drogen
Meu corpo é uma ruína, porque eu uso muitas drogas
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
Sempre que estou chapado, me torno um filósofo
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
O mundo é pequeno, porque eu o vejo de cima
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten
Eu sou mal educado, arrogante, vão embora, seus idiotas
Ich trinke wie ein Loch, doch das ist meine Sache
Eu bebo como um peixe (uh), mas isso é problema meu
Warum ist das ein Problem, weil ich's nicht heimlich mache?
Por que isso é um problema, porque eu não faço isso em segredo?
Ich bin immer ehrlich und ja, ich bin gefährlich
Eu sou sempre honesto e sim, eu sou perigoso
Ich nehm' den Laden auseinander und tu so, als wäre nichts
Eu destruo o lugar e finjo que nada aconteceu (sim)
Ich hab kein Respekt, ich bin zu keinem nett
Eu não tenho respeito (ah), eu não sou legal com ninguém
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt
E se o seu novo celular sumir, eu o peguei (sim)
Ich bin ein Rüpel, ein Raudi und ich kann Nerven sagen
Eu sou um bruto, um rufião e posso ser irritante
Ich gib mir 'ne Glotze und ein Joint, ich brauch nicht mehr zum Leben
Eu só preciso de uma TV e um baseado, não preciso de mais nada para viver (uh-ah)
Man sucht mein Herz vergebens, ich kann keinem trauen
Você procura meu coração em vão (ah), eu não posso confiar em ninguém (sim)
Das ist der Ernst der Lebens, erst mal einen bauen
Essa é a realidade da vida, primeiro construa uma
Ich schwing' an der Lampe durch's Zimmer wie Tarzan
Eu balanço no lustre do quarto como Tarzan (ha)
Ich bin der, von dem sie dich immer gewarnt haben
Eu sou aquele de quem eles sempre te avisaram
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Eu sou tudo o que seus pais sempre te avisaram (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Mas eu tenho dinheiro, tenho mulheres, me divirto (oho) e você ainda tem que pegar o trem (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Eu sou um mau exemplo (oho), e daí, quem diz o que é ruim? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Eu não me encaixo no seu conceito (oho), não importa, estou ótimo (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Preste atenção, me ouça (oho), me imite (Me imite, seu idiota) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Eu continuo do jeito que sou (oho), não importa o que vocês digam
Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lass es machen
Se o seu filho tentar ser como eu, deixe-o fazer
Man lernt nicht, dass Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
Você não aprende que o fogo é quente sem tocá-lo
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, häh?
Como vocês sabem o que é bom, se nada é ruim, hein?
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich
Se nada é bonito, eu também não sou feio
Sei doch ehrlich, ihr wart doch auch mal jung
Seja honesto, vocês também já foram jovens
Und habt gekifft, oder woher kommen die Raucherlungen?
E fumaram maconha, ou de onde vêm os pulmões de fumante?
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
Não finjam que eram anjos, vocês têm esqueletos no armário
Wie jeder andere, also seid leise, ihr Penner
Como todo mundo, então fiquem quietos, seus vagabundos
Vertraut eurem Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
Confiem no seu filho, vocês não ficarão desapontados
Meine Mutter hat das auch geschafft, und sie hat es nicht bereut
Minha mãe também conseguiu, e ela não se arrependeu
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen
Você só precisa deixar a criança dentro de você sair
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen
Até que seus filhos cuidem de seus próprios filhos
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Eu sou tudo o que seus pais sempre te avisaram (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Mas eu tenho dinheiro, tenho mulheres, me divirto (oho) e você ainda tem que pegar o trem (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Eu sou um mau exemplo (oho), e daí, quem diz o que é ruim? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Eu não me encaixo no seu conceito (oho), não importa, estou ótimo (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Preste atenção, me ouça (oho), me imite (Me imite, seu idiota) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Eu continuo do jeito que sou (oho), não importa o que vocês digam
Scheißegal, uh
I don't give a shit, uh
Das Gesetz bedeutet nichts für mich
The law means nothing to me
Ich geb' schon immer 'n Fick drauf, was richtig ist
I've always given a fuck about what's right
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
I have a big mouth, even if you're a grizzly
Mein Freund, ich bin wie ich bin, Mann, es ist wie es ist
My friend, I am as I am, man, it is what it is
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer, und 'ne Sechs in Mathe
I have a dislike for teachers, and a six in math (ah)
Ich hab's ihm einfach weggenommen, wenn er was Besseres hatte
I just took it away from him if he had something better
Ich behalt alles für mich, ich geb' nie ab
I keep everything for myself, I never give up (uh-ah)
Ich scheiß' auf Mitleid und Gefühle, ich geb 'n Flack
I shit on pity and feelings, I give a flack
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
I'm unpredictable, I don't let anyone talk to me
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehmen
I have no problem taking the cash register with me (yeah)
Und dir 'n Tritt zu geben, wenn du mich stresst, du Penner
And give you a kick (ah), if you stress me, you bum
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
Because we here at the sect handle it like real men (hoh)
Homeboy, ich kann es sehen, du würdest gerne sein wie ich
Homeboy, I can see it, you'd like to be like me
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
You would do anything for a life from my point of view (ah)
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer
Because yours is boring, you're good as always
Und ich geh' ab, los mach's mir nach, du Spinner !
And I go off, come on, follow me, you spinner!
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
I'm all that your parents always warned you about (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
But I have money, have women, have fun (oho) and you still have to take the train (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
I'm a bad role model (oho), so what, who says what's bad? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
I don't fit into your concept (oho), I don't care, I'm doing great (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Pay attention, listen to me (oho), follow me (Follow me, you spinner) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
I stay the way I am (oho), no matter what you say
Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm' viele Drogen
My body is a ruin, because I take a lot of drugs
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
Whenever I'm high, I mutate into a philosopher
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
The world is small, because I look at it from above
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten
I'm uneducated, aloof, get lost, you idiots
Ich trinke wie ein Loch, doch das ist meine Sache
I drink like a hole (uh), but that's my business
Warum ist das ein Problem, weil ich's nicht heimlich mache?
Why is it a problem because I don't do it secretly?
Ich bin immer ehrlich und ja, ich bin gefährlich
I'm always honest and yes, I'm dangerous
Ich nehm' den Laden auseinander und tu so, als wäre nichts
I tear the store apart and act like nothing happened (yes)
Ich hab kein Respekt, ich bin zu keinem nett
I have no respect (ah), I'm not nice to anyone
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt
And if your new phone is gone, I've pocketed it (yes)
Ich bin ein Rüpel, ein Raudi und ich kann Nerven sagen
I'm a ruffian, a rowdy and I can say nerves
Ich gib mir 'ne Glotze und ein Joint, ich brauch nicht mehr zum Leben
I give myself a TV and a joint, I don't need more to live (uh-ah)
Man sucht mein Herz vergebens, ich kann keinem trauen
You search my heart in vain (ah), I can't trust anyone (yes)
Das ist der Ernst der Lebens, erst mal einen bauen
This is the seriousness of life, first build one
Ich schwing' an der Lampe durch's Zimmer wie Tarzan
I swing on the lamp through the room like Tarzan (ha)
Ich bin der, von dem sie dich immer gewarnt haben
I'm the one they always warned you about
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
I'm all that your parents always warned you about (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
But I have money, have women, have fun (oho) and you still have to take the train (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
I'm a bad role model (oho), so what, who says what's bad? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
I don't fit into your concept (oho), I don't care, I'm doing great (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Pay attention, listen to me (oho), follow me (Follow me, you spinner) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
I stay the way I am (oho), no matter what you say
Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lass es machen
If your child tries to be like me, let it do it
Man lernt nicht, dass Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
You don't learn that fire is hot without touching it
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, häh?
How do you know what's good if nothing's bad, huh?
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich
If nothing is beautiful, I'm not ugly either
Sei doch ehrlich, ihr wart doch auch mal jung
Be honest, you were young once too
Und habt gekifft, oder woher kommen die Raucherlungen?
And you smoked weed, or where do the smoker's lungs come from?
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
Don't act like you were angels, you have skeletons in the closet
Wie jeder andere, also seid leise, ihr Penner
Like everyone else, so be quiet, you bums
Vertraut eurem Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
Trust your child, you won't be disappointed
Meine Mutter hat das auch geschafft, und sie hat es nicht bereut
My mother managed that too, and she doesn't regret it
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen
You just have to let the child in you out
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen
Until your children watch over their children
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
I'm all that your parents always warned you about (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
But I have money, have women, have fun (oho) and you still have to take the train (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
I'm a bad role model (oho), so what, who says what's bad? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
I don't fit into your concept (oho), I don't care, I'm doing great (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Pay attention, listen to me (oho), follow me (Follow me, you spinner) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
I stay the way I am (oho), no matter what you say
Scheißegal, uh
Me da igual, uh
Das Gesetz bedeutet nichts für mich
La ley no significa nada para mí
Ich geb' schon immer 'n Fick drauf, was richtig ist
Siempre me ha importado un comino lo que está bien
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
Tengo una gran boca, incluso si eres un grizzly
Mein Freund, ich bin wie ich bin, Mann, es ist wie es ist
Amigo, soy como soy, hombre, es lo que es
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer, und 'ne Sechs in Mathe
Tengo una aversión a los profesores, y un seis en matemáticas (ah)
Ich hab's ihm einfach weggenommen, wenn er was Besseres hatte
Si él tenía algo mejor, simplemente se lo quitaba
Ich behalt alles für mich, ich geb' nie ab
Guardo todo para mí, nunca comparto (uh-ah)
Ich scheiß' auf Mitleid und Gefühle, ich geb 'n Flack
Me importa un comino la compasión y los sentimientos, no me importa
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
Soy impredecible, no me dejo hablar
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehmen
No tengo problema en llevarme la caja (sí)
Und dir 'n Tritt zu geben, wenn du mich stresst, du Penner
Y darte una patada (ah), si me estresas, mendigo
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
Porque aquí en la secta lo resolvemos como hombres de verdad (hoh)
Homeboy, ich kann es sehen, du würdest gerne sein wie ich
Homeboy, puedo verlo, te gustaría ser como yo
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
Harías cualquier cosa por una vida desde mi punto de vista (ah)
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer
Porque la tuya es aburrida, eres bueno como siempre
Und ich geh' ab, los mach's mir nach, du Spinner !
Y yo me voy, vamos, imítame, idiota!
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Soy todo lo que tus padres siempre te advirtieron (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Pero tengo dinero, tengo mujeres, me divierto (oho) y todavía tienes que tomar el tren (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Soy un mal ejemplo (oho), ¿y qué, quién dice lo que está mal? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
No encajo en tu concepto (oho), no me importa, estoy bien (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Presta atención, escúchame (oho), imítame (Imítame, idiota) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Sigo siendo como soy (oho), no importa lo que digáis
Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm' viele Drogen
Mi cuerpo es una ruina, porque tomo muchas drogas
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
Siempre que estoy colocado, me convierto en filósofo
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
El mundo es pequeño, porque lo miro desde arriba
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten
Soy mal educado, arrogante, lárgate, idiotas
Ich trinke wie ein Loch, doch das ist meine Sache
Bebo como un agujero (uh), pero eso es asunto mío
Warum ist das ein Problem, weil ich's nicht heimlich mache?
¿Por qué es un problema, porque no lo hago en secreto?
Ich bin immer ehrlich und ja, ich bin gefährlich
Siempre soy honesto y sí, soy peligroso
Ich nehm' den Laden auseinander und tu so, als wäre nichts
Desmonto la tienda y actúo como si nada (sí)
Ich hab kein Respekt, ich bin zu keinem nett
No tengo respeto (ah), no soy amable con nadie
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt
Y si tu nuevo móvil ha desaparecido, lo he metido en mi bolsillo (sí)
Ich bin ein Rüpel, ein Raudi und ich kann Nerven sagen
Soy un gamberro, un rufián y puedo ser molesto
Ich gib mir 'ne Glotze und ein Joint, ich brauch nicht mehr zum Leben
Me doy un televisor y un porro, no necesito más para vivir (uh-ah)
Man sucht mein Herz vergebens, ich kann keinem trauen
Buscas mi corazón en vano (ah), no puedo confiar en nadie (sí)
Das ist der Ernst der Lebens, erst mal einen bauen
Esa es la seriedad de la vida, primero construir uno
Ich schwing' an der Lampe durch's Zimmer wie Tarzan
Me balanceo en la lámpara por la habitación como Tarzán (ja)
Ich bin der, von dem sie dich immer gewarnt haben
Soy el de quien siempre te advirtieron
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Soy todo lo que tus padres siempre te advirtieron (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Pero tengo dinero, tengo mujeres, me divierto (oho) y todavía tienes que tomar el tren (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Soy un mal ejemplo (oho), ¿y qué, quién dice lo que está mal? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
No encajo en tu concepto (oho), no me importa, estoy bien (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Presta atención, escúchame (oho), imítame (Imítame, idiota) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Sigo siendo como soy (oho), no importa lo que digáis
Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lass es machen
Si tu hijo intenta ser como yo, déjalo hacer
Man lernt nicht, dass Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
No aprendes que el fuego quema sin tocarlo
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, häh?
¿Cómo sabéis lo que está bien si nada está mal, eh?
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich
Si nada es bonito, tampoco soy feo
Sei doch ehrlich, ihr wart doch auch mal jung
Sé honesto, también fuisteis jóvenes
Und habt gekifft, oder woher kommen die Raucherlungen?
Y fumasteis marihuana, ¿de dónde vienen los pulmones de fumador?
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
No actuéis como si fuerais ángeles, tenéis esqueletos en el armario
Wie jeder andere, also seid leise, ihr Penner
Como todos los demás, así que callaos, mendigos
Vertraut eurem Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
Confía en tu hijo, no te decepcionará
Meine Mutter hat das auch geschafft, und sie hat es nicht bereut
Mi madre también lo logró, y no se arrepiente
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen
Solo tienes que dejar salir al niño que llevas dentro
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen
Hasta que tus hijos cuiden de sus hijos
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Soy todo lo que tus padres siempre te advirtieron (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Pero tengo dinero, tengo mujeres, me divierto (oho) y todavía tienes que tomar el tren (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Soy un mal ejemplo (oho), ¿y qué, quién dice lo que está mal? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
No encajo en tu concepto (oho), no me importa, estoy bien (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Presta atención, escúchame (oho), imítame (Imítame, idiota) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Sigo siendo como soy (oho), no importa lo que digáis
Scheißegal, uh
Non me ne frega, uh
Das Gesetz bedeutet nichts für mich
La legge non significa nulla per me
Ich geb' schon immer 'n Fick drauf, was richtig ist
Non mi sono mai preoccupato di ciò che è giusto
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
Ho una grande bocca, anche se sei un grizzly
Mein Freund, ich bin wie ich bin, Mann, es ist wie es ist
Amico, sono come sono, è quello che è
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer, und 'ne Sechs in Mathe
Non sopporto gli insegnanti, e ho un sei in matematica (ah)
Ich hab's ihm einfach weggenommen, wenn er was Besseres hatte
Se aveva qualcosa di meglio, glielo prendevo semplicemente
Ich behalt alles für mich, ich geb' nie ab
Tengo tutto per me, non do mai nulla (uh-ah)
Ich scheiß' auf Mitleid und Gefühle, ich geb 'n Flack
Non me ne frega di compassione e sentimenti, non mi importa
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
Sono imprevedibile, non mi lascio parlare
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehmen
Non ho problemi a prendere il denaro (yeah)
Und dir 'n Tritt zu geben, wenn du mich stresst, du Penner
E a darti un calcio (ah), se mi stressi, perdente
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
Perché noi qui nella setta risolviamo le cose come veri uomini (hoh)
Homeboy, ich kann es sehen, du würdest gerne sein wie ich
Amico, posso vederlo, vorresti essere come me
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
Faresti qualsiasi cosa per una vita dal mio punto di vista (ah)
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer
Perché la tua è noiosa, sei sempre bravo
Und ich geh' ab, los mach's mir nach, du Spinner !
E io vado avanti, vieni, seguimi, idiota!
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Sono tutto ciò di cui i tuoi genitori ti hanno sempre avvertito (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Ma ho soldi, ho donne, mi diverto (oho) e tu devi ancora prendere il treno (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Sono un cattivo esempio (oho), e allora, chi dice cosa è cattivo? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Non rientro nel tuo schema (oho), non importa, sto benissimo (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Stai attento, ascoltami (oho), seguimi (Seguimi, idiota) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Rimango come sono (oho), non importa cosa dite
Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm' viele Drogen
Il mio corpo è una rovina, perché prendo un sacco di droghe
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
Ogni volta che sono fatto, divento un filosofo
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
Il mondo è piccolo, perché lo guardo dall'alto
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten
Sono maleducato, presuntuoso, andatevene, idioti
Ich trinke wie ein Loch, doch das ist meine Sache
Bevo come un pesce (uh), ma è affar mio
Warum ist das ein Problem, weil ich's nicht heimlich mache?
Perché dovrebbe essere un problema, solo perché non lo faccio in segreto?
Ich bin immer ehrlich und ja, ich bin gefährlich
Sono sempre onesto e sì, sono pericoloso
Ich nehm' den Laden auseinander und tu so, als wäre nichts
Distruggo tutto e faccio finta di niente (sì)
Ich hab kein Respekt, ich bin zu keinem nett
Non ho rispetto (ah), non sono gentile con nessuno
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt
E se il tuo nuovo telefono è sparito, l'ho preso io (sì)
Ich bin ein Rüpel, ein Raudi und ich kann Nerven sagen
Sono un teppista, un bullo e so come infastidire
Ich gib mir 'ne Glotze und ein Joint, ich brauch nicht mehr zum Leben
Mi basta una TV e un joint, non ho bisogno di altro per vivere (uh-ah)
Man sucht mein Herz vergebens, ich kann keinem trauen
Il mio cuore è introvabile (ah), non posso fidarmi di nessuno (sì)
Das ist der Ernst der Lebens, erst mal einen bauen
Questa è la dura realtà della vita, prima di tutto fumare uno
Ich schwing' an der Lampe durch's Zimmer wie Tarzan
Mi dondolo nella stanza come Tarzan (ha)
Ich bin der, von dem sie dich immer gewarnt haben
Sono quello di cui ti hanno sempre avvertito
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Sono tutto ciò di cui i tuoi genitori ti hanno sempre avvertito (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Ma ho soldi, ho donne, mi diverto (oho) e tu devi ancora prendere il treno (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Sono un cattivo esempio (oho), e allora, chi dice cosa è cattivo? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Non rientro nel tuo schema (oho), non importa, sto benissimo (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Stai attento, ascoltami (oho), seguimi (Seguimi, idiota) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Rimango come sono (oho), non importa cosa dite
Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lass es machen
Se vostro figlio cerca di essere come me, lasciatelo fare
Man lernt nicht, dass Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
Non si impara che il fuoco brucia senza toccarlo
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, häh?
Come potete sapere cosa è buono, se niente è cattivo, eh?
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich
Se niente è bello, allora non sono brutto
Sei doch ehrlich, ihr wart doch auch mal jung
Siate onesti, anche voi siete stati giovani
Und habt gekifft, oder woher kommen die Raucherlungen?
E avete fumato, o da dove vengono i polmoni da fumatori?
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
Non fate finta di essere stati angeli, avete scheletri nell'armadio
Wie jeder andere, also seid leise, ihr Penner
Come tutti gli altri, quindi state zitti, perdenti
Vertraut eurem Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
Fidatevi di vostro figlio, non rimarrete delusi
Meine Mutter hat das auch geschafft, und sie hat es nicht bereut
Anche mia madre ce l'ha fatta, e non se n'è pentita
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen
Devi solo lasciare uscire il bambino che è in te
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen
Fino a quando i tuoi figli dovranno badare ai loro figli
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Sono tutto ciò di cui i tuoi genitori ti hanno sempre avvertito (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Ma ho soldi, ho donne, mi diverto (oho) e tu devi ancora prendere il treno (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Sono un cattivo esempio (oho), e allora, chi dice cosa è cattivo? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Non rientro nel tuo schema (oho), non importa, sto benissimo (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Stai attento, ascoltami (oho), seguimi (Seguimi, idiota) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Rimango come sono (oho), non importa cosa dite
Scheißegal, uh
Sialan, uh
Das Gesetz bedeutet nichts für mich
Hukum tidak berarti apa-apa bagiku
Ich geb' schon immer 'n Fick drauf, was richtig ist
Aku selalu tidak peduli tentang apa yang benar
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
Aku punya mulut besar, bahkan jika kamu seekor grizzly
Mein Freund, ich bin wie ich bin, Mann, es ist wie es ist
Teman, aku adalah diriku sendiri, begitulah adanya
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer, und 'ne Sechs in Mathe
Aku tidak suka guru, dan mendapat nilai enam dalam matematika (ah)
Ich hab's ihm einfach weggenommen, wenn er was Besseres hatte
Aku hanya mengambilnya jika dia memiliki sesuatu yang lebih baik
Ich behalt alles für mich, ich geb' nie ab
Aku menyimpan semuanya untuk diriku sendiri, aku tidak pernah memberi (uh-ah)
Ich scheiß' auf Mitleid und Gefühle, ich geb 'n Flack
Aku tidak peduli tentang belas kasihan dan perasaan, aku tidak peduli
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
Aku tidak terduga, aku tidak membiarkan orang berbicara padaku
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehmen
Aku tidak masalah untuk mengambil uang kas (yeah)
Und dir 'n Tritt zu geben, wenn du mich stresst, du Penner
Dan menendangmu (ah), jika kamu menggangguku, brengsek
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
Karena kami di sini, di sekte, menyelesaikannya seperti pria sejati (hoh)
Homeboy, ich kann es sehen, du würdest gerne sein wie ich
Homeboy, aku bisa melihat, kamu ingin menjadi sepertiku
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
Kamu akan melakukan apa saja untuk hidup dari sudut pandangku (ah)
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer
Karena hidupmu membosankan, kamu selalu patuh
Und ich geh' ab, los mach's mir nach, du Spinner !
Dan aku meledak, ayo tiru aku, brengsek!
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Aku adalah semua yang selalu diperingatkan orang tuamu (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Tapi aku punya uang, punya wanita, bersenang-senang (oho) dan kamu masih harus naik kereta (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Aku adalah contoh buruk (oho), jadi apa, siapa yang bilang itu buruk? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Aku tidak cocok dengan konsepmu (oho), tidak masalah aku merasa hebat (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Perhatikan baik-baik, dengarkan aku (oho), tiru aku (Tiru aku, brengsek) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Aku tetap seperti ini (oho), tidak peduli apa kata kalian
Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm' viele Drogen
Tubuhku adalah reruntuhan, karena aku mengonsumsi banyak obat
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
Setiap kali aku mabuk, aku berubah menjadi filsuf
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
Dunia ini kecil, karena aku melihatnya dari atas
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten
Aku tidak terdidik, sombong, pergi, kalian idiot
Ich trinke wie ein Loch, doch das ist meine Sache
Aku minum seperti lubang (uh), tapi itu urusanku
Warum ist das ein Problem, weil ich's nicht heimlich mache?
Mengapa itu menjadi masalah, karena aku tidak melakukannya secara diam-diam?
Ich bin immer ehrlich und ja, ich bin gefährlich
Aku selalu jujur dan ya, aku berbahaya
Ich nehm' den Laden auseinander und tu so, als wäre nichts
Aku merobek tempat ini dan berpura-pura tidak ada yang terjadi (ya)
Ich hab kein Respekt, ich bin zu keinem nett
Aku tidak punya rasa hormat (ah), aku tidak baik kepada siapa pun
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt
Dan jika ponsel barumu hilang, aku yang mengambilnya (ya)
Ich bin ein Rüpel, ein Raudi und ich kann Nerven sagen
Aku adalah preman, pengacau dan aku bisa membuatmu gila
Ich gib mir 'ne Glotze und ein Joint, ich brauch nicht mehr zum Leben
Aku hanya butuh TV dan joint, aku tidak butuh lebih untuk hidup (uh-ah)
Man sucht mein Herz vergebens, ich kann keinem trauen
Mencari hatiku sia-sia (ah), aku tidak bisa mempercayai siapa pun (ya)
Das ist der Ernst der Lebens, erst mal einen bauen
Itulah kerasnya kehidupan, mari kita bangun
Ich schwing' an der Lampe durch's Zimmer wie Tarzan
Aku berayun di lampu melintasi ruangan seperti Tarzan (ha)
Ich bin der, von dem sie dich immer gewarnt haben
Aku adalah orang yang selalu mereka peringatkan padamu
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Aku adalah semua yang selalu diperingatkan orang tuamu (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Tapi aku punya uang, punya wanita, bersenang-senang (oho) dan kamu masih harus naik kereta (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Aku adalah contoh buruk (oho), jadi apa, siapa yang bilang itu buruk? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Aku tidak cocok dengan konsepmu (oho), tidak masalah aku merasa hebat (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Perhatikan baik-baik, dengarkan aku (oho), tiru aku (Tiru aku, brengsek) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Aku tetap seperti ini (oho), tidak peduli apa kata kalian
Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lass es machen
Jika anak kalian mencoba menjadi sepertiku, biarkan saja
Man lernt nicht, dass Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
Kalian tidak belajar bahwa api itu panas tanpa menyentuhnya
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, häh?
Bagaimana kalian tahu apa yang baik, jika tidak ada yang buruk, ha?
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich
Jika tidak ada yang indah, aku juga tidak jelek
Sei doch ehrlich, ihr wart doch auch mal jung
Jadilah jujur, kalian juga pernah muda
Und habt gekifft, oder woher kommen die Raucherlungen?
Dan pernah merokok, atau dari mana asal paru-paru perokok itu?
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
Jangan berpura-pura kalian adalah malaikat, kalian memiliki mayat di lemari
Wie jeder andere, also seid leise, ihr Penner
Seperti orang lain, jadi diam, kalian brengsek
Vertraut eurem Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
Percayai anak kalian, kalian tidak akan kecewa
Meine Mutter hat das auch geschafft, und sie hat es nicht bereut
Ibu saya juga berhasil, dan dia tidak menyesal
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen
Kalian hanya perlu membiarkan anak dalam diri kalian keluar
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen
Sampai anak-anak kalian menjaga anak-anak mereka
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
Aku adalah semua yang selalu diperingatkan orang tuamu (oh)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
Tapi aku punya uang, punya wanita, bersenang-senang (oho) dan kamu masih harus naik kereta (oh)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
Aku adalah contoh buruk (oho), jadi apa, siapa yang bilang itu buruk? (oh)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
Aku tidak cocok dengan konsepmu (oho), tidak masalah aku merasa hebat (oh)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
Perhatikan baik-baik, dengarkan aku (oho), tiru aku (Tiru aku, brengsek) (oh)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
Aku tetap seperti ini (oho), tidak peduli apa kata kalian
Scheißegal, uh
屁话,呃
Das Gesetz bedeutet nichts für mich
法律对我来说毫无意义
Ich geb' schon immer 'n Fick drauf, was richtig ist
我一直不在乎什么是对的
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
即使你是灰熊,我也敢大声说话
Mein Freund, ich bin wie ich bin, Mann, es ist wie es ist
伙计,我就是我,事情就是这样
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer, und 'ne Sechs in Mathe
我对老师有偏见,数学得了F(啊)
Ich hab's ihm einfach weggenommen, wenn er was Besseres hatte
如果他有更好的东西,我就直接拿走
Ich behalt alles für mich, ich geb' nie ab
我什么都留给自己,我从不分享(呃-啊)
Ich scheiß' auf Mitleid und Gefühle, ich geb 'n Flack
我不在乎同情和感情,我不在意
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
我是不可预测的,不允许别人对我指手画脚
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehmen
我不介意拿走收银机(是的)
Und dir 'n Tritt zu geben, wenn du mich stresst, du Penner
如果你让我烦恼,我会踢你一脚(啊),你这个穷光蛋
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
因为我们这里的帮派像真正的男人一样解决问题(呵)
Homeboy, ich kann es sehen, du würdest gerne sein wie ich
兄弟,我能看出来,你很想成为像我这样的人
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
你会做任何事只为了从我的视角生活一次(啊)
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer
因为你的生活无聊,你总是那么乖
Und ich geh' ab, los mach's mir nach, du Spinner !
而我却活跃起来,快跟我学,你这个傻瓜!
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
我就是你父母一直警告你要远离的那种人(哦)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
但我有钱,有女人,很开心(哦哦)而你还得坐火车(哦)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
我是个坏榜样(哦哦),那又怎样,谁能说什么是坏的?(哦)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
我不符合你的标准(哦哦),不管怎样我过得很好(哦)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
注意听好,听我说(哦哦),跟我学(跟我学,你这个傻瓜)(哦)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
我就是我(哦哦),不管你们怎么说
Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm' viele Drogen
我的身体是个废墟,因为我吸很多毒品
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
每当我嗨时,我就变成哲学家
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
世界很小,因为我从高处看它
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten
我是没教养的,傲慢的,滚开,你们这些白痴
Ich trinke wie ein Loch, doch das ist meine Sache
我喝得像条鱼(呃),但那是我的事
Warum ist das ein Problem, weil ich's nicht heimlich mache?
为什么这是个问题,因为我不是偷偷地做?
Ich bin immer ehrlich und ja, ich bin gefährlich
我总是诚实的,是的,我很危险
Ich nehm' den Laden auseinander und tu so, als wäre nichts
我会把店铺搞得一团糟,然后装作什么都没发生(是的)
Ich hab kein Respekt, ich bin zu keinem nett
我不尊重(啊),我对任何人都不友好
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt
如果你的新手机不见了,那是我偷的(是的)
Ich bin ein Rüpel, ein Raudi und ich kann Nerven sagen
我是个粗鲁的家伙,一个小流氓,我可以说我很烦
Ich gib mir 'ne Glotze und ein Joint, ich brauch nicht mehr zum Leben
给我一台电视和一根大麻,我不需要更多来生活(呃-啊)
Man sucht mein Herz vergebens, ich kann keinem trauen
你们徒劳地寻找我的心(啊),我不能信任任何人(是的)
Das ist der Ernst der Lebens, erst mal einen bauen
这就是生活的严肃性,先来一根大麻
Ich schwing' an der Lampe durch's Zimmer wie Tarzan
我像泰山一样在房间里荡秋千(哈)
Ich bin der, von dem sie dich immer gewarnt haben
我就是他们一直警告你要远离的那个人
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
我就是你父母一直警告你要远离的那种人(哦)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
但我有钱,有女人,很开心(哦哦)而你还得坐火车(哦)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
我是个坏榜样(哦哦),那又怎样,谁能说什么是坏的?(哦)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
我不符合你的标准(哦哦),不管怎样我过得很好(哦)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
注意听好,听我说(哦哦),跟我学(跟我学,你这个傻瓜)(哦)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
我就是我(哦哦),不管你们怎么说
Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lass es machen
如果你的孩子试图像我这样,就让他去做
Man lernt nicht, dass Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
人们不接触火就不会知道火是热的
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, häh?
你们怎么知道什么是好的,如果没有坏的,哈?
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich
如果没有美丽的东西,我也不算丑
Sei doch ehrlich, ihr wart doch auch mal jung
说实话,你们也曾经年轻
Und habt gekifft, oder woher kommen die Raucherlungen?
也抽过大麻,不然你们的肺是怎么回事?
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
别装作你们是天使,你们有尸体藏在地窖里
Wie jeder andere, also seid leise, ihr Penner
像其他人一样,所以安静点,你们这些穷光蛋
Vertraut eurem Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
信任你的孩子,你不会失望的
Meine Mutter hat das auch geschafft, und sie hat es nicht bereut
我的母亲也做到了,她没有后悔
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen
你只需要释放你内心的孩子
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen
直到你的孩子开始照顾他们的孩子
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt haben
我就是你父母一直警告你要远离的那种人(哦)
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahren
但我有钱,有女人,很开心(哦哦)而你还得坐火车(哦)
Ich bin ein schlechtes Vorbild, na und, wer sagt was schlecht ist?
我是个坏榜样(哦哦),那又怎样,谁能说什么是坏的?(哦)
Ich passe nicht in dein Konzept, egal mir geht es prächtig
我不符合你的标准(哦哦),不管怎样我过得很好(哦)
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach (Mach's mir nach, du Spinner)
注意听好,听我说(哦哦),跟我学(跟我学,你这个傻瓜)(哦)
Ich bleib so, wie ich bin, egal, was ihr sagt
我就是我(哦哦),不管你们怎么说

Curiosités sur la chanson Schlechtes Vorbild de Sido

Sur quels albums la chanson “Schlechtes Vorbild” a-t-elle été lancée par Sido?
Sido a lancé la chanson sur les albums “Ich” en 2006, “Trilogy” en 2008, “MTV Unplugged : Live Aus'm MV” en 2010, et “#Beste” en 2012.
Qui a composé la chanson “Schlechtes Vorbild” de Sido?
La chanson “Schlechtes Vorbild” de Sido a été composée par David F Paich, Paul Nza, Marek Pompetzki, Paul Wuerdig.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Sido

Autres artistes de Hip Hop/Rap