On a vite oublié les moments tendres
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Séparés ou pas, c'est pareil
On s'est égarés devant tant de galères
Ça commence par un "je t'aime" des envies de passer la bague
Ça finit en prise de tête juste avant d'appeler la BAC (ouais ouais)
J'y peux rien, je serai jamais l'employé de base
Capable de t'envoyer des fleurs ou bien de t'envoyer le vase
Hypocrite comme s'aimer, on fais semblant, les gens grugent
Ça commence par monsieur le maire, ça finit par monsieur le juge
Tous les mêmes, un goût en trop pour les nudes
On ne sait pas comment s'y prendre, tu sais l'amour pour les nuls
Ni resto, ni sortie, faut qu'on prépare nos paquetages
On dort chacun de son côté, y a que les torts qu'on partage
Épuisé, envie de me faire un gros pers'
Elle connaît bien son rôle de pute un peu comme Julia Roberts
Voyait l'amour comme un feat
Deux complices qui jouent la même partition
Mais tout est faux comme un filtre
L'argent attire, elles ne sont là que pour leurs sacs
N'écoute jamais ce qu'elles ont à dire, regarde juste leurs actes
On a vite oublié les moments tendres
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Séparés ou pas c'est pareil
On s'est égarés devant tant de galères
Tu sais les mots sa fait plus mal que les coups et les douleurs
Impossible de discuter comme les goûts et les couleurs
Amour malsain, trop vieux pour jouer les durs
J'me contient mais c'est pas simple j'arrête pas de trouer les murs
Elle ferme les yeux pour de l'oseille nous dit-on
Du bidon, c'est toujours mieux avec un sac Louis Vuitton
Mentalité du quartier, si elle est chiante, idées lâches
Je serai jamais le gendre idéal avec ce genre d'idée-là
La vie d'un homme dire que la femme la freine
Plus le temps d'y croire, trouver la flamme, la flemme
Mon quotidien, les prises de têtes et les ruses
On s'est jamais vraiment aimés, nous c'est les States et les Russes
Elle voudrait que je laisse mes mômes et que je presse le pas
Que je pèse mes mots, elle me connaît presque pas
Plutôt mourir que sans mes filles (jamais de la vie)
Ça ne finit bien que dans les films
On a vite oublié les moments tendres
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Séparés ou pas c'est pareil
On s'est égarés devant tant de galères
On a vite oublié les moments tendres
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Séparés ou pas c'est pareil
On s'est égarés devant tant de galères
Deux parents qui se tuent, c'est un infanticide
Elle parle à sa copine, la timp, j'ai les tympans qui sifflent
Séparés ou pas c'est pareil
Égarés devant tant de galères
On a vite oublié les moments tendres
Rapidamente esquecemos os momentos ternos
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Só sabemos gritar, e as crianças ouvem
Séparés ou pas, c'est pareil
Separados ou não, é a mesma coisa
On s'est égarés devant tant de galères
Nos perdemos diante de tantos problemas
Ça commence par un "je t'aime" des envies de passer la bague
Começa com um "eu te amo", desejos de colocar o anel
Ça finit en prise de tête juste avant d'appeler la BAC (ouais ouais)
Termina em discussão antes de chamar a polícia (sim, sim)
J'y peux rien, je serai jamais l'employé de base
Não posso fazer nada, nunca serei o empregado básico
Capable de t'envoyer des fleurs ou bien de t'envoyer le vase
Capaz de te enviar flores ou até mesmo o vaso
Hypocrite comme s'aimer, on fais semblant, les gens grugent
Hipócrita como amar, fingimos, as pessoas enganam
Ça commence par monsieur le maire, ça finit par monsieur le juge
Começa com o senhor prefeito, termina com o senhor juiz
Tous les mêmes, un goût en trop pour les nudes
Todos iguais, um gosto excessivo por nudes
On ne sait pas comment s'y prendre, tu sais l'amour pour les nuls
Não sabemos como lidar, sabe, o amor para os tolos
Ni resto, ni sortie, faut qu'on prépare nos paquetages
Nem restaurante, nem saída, temos que preparar nossas bagagens
On dort chacun de son côté, y a que les torts qu'on partage
Dormimos cada um do seu lado, só compartilhamos os erros
Épuisé, envie de me faire un gros pers'
Exausto, quero me dar um grande descanso
Elle connaît bien son rôle de pute un peu comme Julia Roberts
Ela conhece bem seu papel de prostituta, um pouco como Julia Roberts
Voyait l'amour comme un feat
Via o amor como uma colaboração
Deux complices qui jouent la même partition
Dois cúmplices tocando a mesma partitura
Mais tout est faux comme un filtre
Mas tudo é falso como um filtro
L'argent attire, elles ne sont là que pour leurs sacs
O dinheiro atrai, elas só estão aqui pelas suas bolsas
N'écoute jamais ce qu'elles ont à dire, regarde juste leurs actes
Nunca ouça o que elas têm a dizer, apenas observe suas ações
On a vite oublié les moments tendres
Rapidamente esquecemos os momentos ternos
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Só sabemos gritar, e as crianças ouvem
Séparés ou pas c'est pareil
Separados ou não, é a mesma coisa
On s'est égarés devant tant de galères
Nos perdemos diante de tantos problemas
Tu sais les mots sa fait plus mal que les coups et les douleurs
Você sabe, as palavras machucam mais do que os golpes e as dores
Impossible de discuter comme les goûts et les couleurs
Impossível discutir gostos e cores
Amour malsain, trop vieux pour jouer les durs
Amor insalubre, muito velho para bancar o durão
J'me contient mais c'est pas simple j'arrête pas de trouer les murs
Me contenho, mas não é fácil, não paro de furar as paredes
Elle ferme les yeux pour de l'oseille nous dit-on
Ela fecha os olhos para o dinheiro, dizem
Du bidon, c'est toujours mieux avec un sac Louis Vuitton
Bobagem, é sempre melhor com uma bolsa Louis Vuitton
Mentalité du quartier, si elle est chiante, idées lâches
Mentalidade do bairro, se ela é chata, ideias covardes
Je serai jamais le gendre idéal avec ce genre d'idée-là
Nunca serei o genro ideal com esse tipo de ideia
La vie d'un homme dire que la femme la freine
A vida de um homem diz que a mulher o freia
Plus le temps d'y croire, trouver la flamme, la flemme
Não tenho mais tempo para acreditar, encontrar a chama, a preguiça
Mon quotidien, les prises de têtes et les ruses
Minha rotina, as discussões e as artimanhas
On s'est jamais vraiment aimés, nous c'est les States et les Russes
Nunca realmente nos amamos, somos como os Estados Unidos e a Rússia
Elle voudrait que je laisse mes mômes et que je presse le pas
Ela gostaria que eu deixasse meus filhos e apressasse o passo
Que je pèse mes mots, elle me connaît presque pas
Que eu pese minhas palavras, ela quase não me conhece
Plutôt mourir que sans mes filles (jamais de la vie)
Prefiro morrer do que sem minhas filhas (nunca na vida)
Ça ne finit bien que dans les films
Só termina bem nos filmes
On a vite oublié les moments tendres
Rapidamente esquecemos os momentos ternos
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Só sabemos gritar, e as crianças ouvem
Séparés ou pas c'est pareil
Separados ou não, é a mesma coisa
On s'est égarés devant tant de galères
Nos perdemos diante de tantos problemas
On a vite oublié les moments tendres
Rapidamente esquecemos os momentos ternos
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Só sabemos gritar, e as crianças ouvem
Séparés ou pas c'est pareil
Separados ou não, é a mesma coisa
On s'est égarés devant tant de galères
Nos perdemos diante de tantos problemas
Deux parents qui se tuent, c'est un infanticide
Dois pais que se matam, é um infanticídio
Elle parle à sa copine, la timp, j'ai les tympans qui sifflent
Ela fala com a amiga, a campainha, meus tímpanos estão zumbindo
Séparés ou pas c'est pareil
Separados ou não, é a mesma coisa
Égarés devant tant de galères
Perdidos diante de tantos problemas
On a vite oublié les moments tendres
We quickly forgot the tender moments
On ne sait que crier, et les mômes entendent
We only know how to scream, and the kids hear
Séparés ou pas, c'est pareil
Separated or not, it's the same
On s'est égarés devant tant de galères
We got lost in front of so many hardships
Ça commence par un "je t'aime" des envies de passer la bague
It starts with an "I love you" and desires to put a ring on it
Ça finit en prise de tête juste avant d'appeler la BAC (ouais ouais)
It ends in a headache just before calling the police (yeah yeah)
J'y peux rien, je serai jamais l'employé de base
I can't help it, I'll never be the basic employee
Capable de t'envoyer des fleurs ou bien de t'envoyer le vase
Able to send you flowers or to throw the vase at you
Hypocrite comme s'aimer, on fais semblant, les gens grugent
Hypocritical like pretending to love, people are fooled
Ça commence par monsieur le maire, ça finit par monsieur le juge
It starts with Mr. Mayor, it ends with Mr. Judge
Tous les mêmes, un goût en trop pour les nudes
All the same, too fond of nudes
On ne sait pas comment s'y prendre, tu sais l'amour pour les nuls
We don't know how to handle it, you know, love for dummies
Ni resto, ni sortie, faut qu'on prépare nos paquetages
No restaurant, no outing, we have to pack our bags
On dort chacun de son côté, y a que les torts qu'on partage
We sleep on our own sides, we only share the blame
Épuisé, envie de me faire un gros pers'
Exhausted, I want to have a big drink
Elle connaît bien son rôle de pute un peu comme Julia Roberts
She knows her role as a whore just like Julia Roberts
Voyait l'amour comme un feat
Saw love as a collaboration
Deux complices qui jouent la même partition
Two accomplices playing the same score
Mais tout est faux comme un filtre
But everything is fake like a filter
L'argent attire, elles ne sont là que pour leurs sacs
Money attracts, they are only there for their bags
N'écoute jamais ce qu'elles ont à dire, regarde juste leurs actes
Never listen to what they have to say, just watch their actions
On a vite oublié les moments tendres
We quickly forgot the tender moments
On ne sait que crier, et les mômes entendent
We only know how to scream, and the kids hear
Séparés ou pas c'est pareil
Separated or not, it's the same
On s'est égarés devant tant de galères
We got lost in front of so many hardships
Tu sais les mots sa fait plus mal que les coups et les douleurs
You know, words hurt more than blows and pains
Impossible de discuter comme les goûts et les couleurs
Impossible to discuss like tastes and colors
Amour malsain, trop vieux pour jouer les durs
Unhealthy love, too old to play tough
J'me contient mais c'est pas simple j'arrête pas de trouer les murs
I hold back but it's not easy, I can't stop punching the walls
Elle ferme les yeux pour de l'oseille nous dit-on
She closes her eyes for money, we are told
Du bidon, c'est toujours mieux avec un sac Louis Vuitton
Nonsense, it's always better with a Louis Vuitton bag
Mentalité du quartier, si elle est chiante, idées lâches
Neighborhood mentality, if she's annoying, loose ideas
Je serai jamais le gendre idéal avec ce genre d'idée-là
I'll never be the ideal son-in-law with this kind of idea
La vie d'un homme dire que la femme la freine
The life of a man, they say, is hindered by the woman
Plus le temps d'y croire, trouver la flamme, la flemme
No more time to believe, to find the flame, the laziness
Mon quotidien, les prises de têtes et les ruses
My daily life, the headaches and the tricks
On s'est jamais vraiment aimés, nous c'est les States et les Russes
We never really loved each other, we are like the States and Russia
Elle voudrait que je laisse mes mômes et que je presse le pas
She would like me to leave my kids and hurry up
Que je pèse mes mots, elle me connaît presque pas
To weigh my words, she barely knows me
Plutôt mourir que sans mes filles (jamais de la vie)
I'd rather die than without my daughters (never in my life)
Ça ne finit bien que dans les films
It only ends well in movies
On a vite oublié les moments tendres
We quickly forgot the tender moments
On ne sait que crier, et les mômes entendent
We only know how to scream, and the kids hear
Séparés ou pas c'est pareil
Separated or not, it's the same
On s'est égarés devant tant de galères
We got lost in front of so many hardships
On a vite oublié les moments tendres
We quickly forgot the tender moments
On ne sait que crier, et les mômes entendent
We only know how to scream, and the kids hear
Séparés ou pas c'est pareil
Separated or not, it's the same
On s'est égarés devant tant de galères
We got lost in front of so many hardships
Deux parents qui se tuent, c'est un infanticide
Two parents killing each other, it's infanticide
Elle parle à sa copine, la timp, j'ai les tympans qui sifflent
She talks to her friend, the clock, my eardrums are whistling
Séparés ou pas c'est pareil
Separated or not, it's the same
Égarés devant tant de galères
Lost in front of so many hardships
On a vite oublié les moments tendres
Rápidamente olvidamos los momentos tiernos
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Solo sabemos gritar, y los niños escuchan
Séparés ou pas, c'est pareil
Separados o no, es lo mismo
On s'est égarés devant tant de galères
Nos hemos perdido ante tantos problemas
Ça commence par un "je t'aime" des envies de passer la bague
Comienza con un "te amo", deseos de pasar el anillo
Ça finit en prise de tête juste avant d'appeler la BAC (ouais ouais)
Termina en una discusión justo antes de llamar a la policía (sí, sí)
J'y peux rien, je serai jamais l'employé de base
No puedo hacer nada, nunca seré el empleado básico
Capable de t'envoyer des fleurs ou bien de t'envoyer le vase
Capaz de enviarte flores o de enviarte el jarrón
Hypocrite comme s'aimer, on fais semblant, les gens grugent
Hipócrita como amarse, fingimos, la gente engaña
Ça commence par monsieur le maire, ça finit par monsieur le juge
Comienza con señor alcalde, termina con señor juez
Tous les mêmes, un goût en trop pour les nudes
Todos son iguales, un gusto excesivo por los desnudos
On ne sait pas comment s'y prendre, tu sais l'amour pour les nuls
No sabemos cómo manejarlo, sabes, el amor para los tontos
Ni resto, ni sortie, faut qu'on prépare nos paquetages
Ni restaurante, ni salida, tenemos que preparar nuestros paquetes
On dort chacun de son côté, y a que les torts qu'on partage
Dormimos cada uno por su lado, solo compartimos los errores
Épuisé, envie de me faire un gros pers'
Agotado, con ganas de hacerme un gran porro
Elle connaît bien son rôle de pute un peu comme Julia Roberts
Ella conoce bien su papel de prostituta, un poco como Julia Roberts
Voyait l'amour comme un feat
Veía el amor como una colaboración
Deux complices qui jouent la même partition
Dos cómplices que tocan la misma partitura
Mais tout est faux comme un filtre
Pero todo es falso como un filtro
L'argent attire, elles ne sont là que pour leurs sacs
El dinero atrae, solo están aquí por sus bolsos
N'écoute jamais ce qu'elles ont à dire, regarde juste leurs actes
Nunca escuches lo que tienen que decir, solo mira sus actos
On a vite oublié les moments tendres
Rápidamente olvidamos los momentos tiernos
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Solo sabemos gritar, y los niños escuchan
Séparés ou pas c'est pareil
Separados o no, es lo mismo
On s'est égarés devant tant de galères
Nos hemos perdido ante tantos problemas
Tu sais les mots sa fait plus mal que les coups et les douleurs
Sabes, las palabras duelen más que los golpes y el dolor
Impossible de discuter comme les goûts et les couleurs
Imposible discutir como los gustos y los colores
Amour malsain, trop vieux pour jouer les durs
Amor insano, demasiado viejo para jugar a ser duro
J'me contient mais c'est pas simple j'arrête pas de trouer les murs
Me contengo pero no es fácil, no dejo de perforar las paredes
Elle ferme les yeux pour de l'oseille nous dit-on
Ella cierra los ojos por dinero, nos dicen
Du bidon, c'est toujours mieux avec un sac Louis Vuitton
Es una tontería, siempre es mejor con un bolso Louis Vuitton
Mentalité du quartier, si elle est chiante, idées lâches
Mentalidad del barrio, si es molesta, ideas débiles
Je serai jamais le gendre idéal avec ce genre d'idée-là
Nunca seré el yerno ideal con ese tipo de ideas
La vie d'un homme dire que la femme la freine
La vida de un hombre dice que la mujer lo frena
Plus le temps d'y croire, trouver la flamme, la flemme
No hay tiempo para creer, encontrar la llama, la pereza
Mon quotidien, les prises de têtes et les ruses
Mi día a día, las discusiones y las trampas
On s'est jamais vraiment aimés, nous c'est les States et les Russes
Nunca nos hemos amado realmente, somos como los Estados Unidos y Rusia
Elle voudrait que je laisse mes mômes et que je presse le pas
Ella quisiera que dejara a mis hijos y que apurara el paso
Que je pèse mes mots, elle me connaît presque pas
Que midiera mis palabras, casi no me conoce
Plutôt mourir que sans mes filles (jamais de la vie)
Prefiero morir que sin mis hijas (nunca en la vida)
Ça ne finit bien que dans les films
Solo termina bien en las películas
On a vite oublié les moments tendres
Rápidamente olvidamos los momentos tiernos
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Solo sabemos gritar, y los niños escuchan
Séparés ou pas c'est pareil
Separados o no, es lo mismo
On s'est égarés devant tant de galères
Nos hemos perdido ante tantos problemas
On a vite oublié les moments tendres
Rápidamente olvidamos los momentos tiernos
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Solo sabemos gritar, y los niños escuchan
Séparés ou pas c'est pareil
Separados o no, es lo mismo
On s'est égarés devant tant de galères
Nos hemos perdido ante tantos problemas
Deux parents qui se tuent, c'est un infanticide
Dos padres que se matan, es un infanticidio
Elle parle à sa copine, la timp, j'ai les tympans qui sifflent
Ella habla con su amiga, la radio, mis tímpanos silban
Séparés ou pas c'est pareil
Separados o no, es lo mismo
Égarés devant tant de galères
Perdidos ante tantos problemas
On a vite oublié les moments tendres
Wir haben schnell die zärtlichen Momente vergessen
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Wir können nur schreien, und die Kinder hören zu
Séparés ou pas, c'est pareil
Ob getrennt oder nicht, es ist das Gleiche
On s'est égarés devant tant de galères
Wir haben uns in so vielen Schwierigkeiten verirrt
Ça commence par un "je t'aime" des envies de passer la bague
Es beginnt mit einem „Ich liebe dich“ und dem Wunsch, den Ring anzustecken
Ça finit en prise de tête juste avant d'appeler la BAC (ouais ouais)
Es endet mit einem Streit, kurz bevor man die Polizei ruft (ja, ja)
J'y peux rien, je serai jamais l'employé de base
Ich kann nichts dafür, ich werde nie der einfache Angestellte sein
Capable de t'envoyer des fleurs ou bien de t'envoyer le vase
Fähig, dir Blumen zu schicken oder dir die Vase zu schicken
Hypocrite comme s'aimer, on fais semblant, les gens grugent
Heuchlerisch wie Liebe, wir tun so, als ob, die Leute werden getäuscht
Ça commence par monsieur le maire, ça finit par monsieur le juge
Es beginnt mit Herr Bürgermeister, es endet mit Herr Richter
Tous les mêmes, un goût en trop pour les nudes
Alle gleich, ein zu großer Geschmack für Nacktbilder
On ne sait pas comment s'y prendre, tu sais l'amour pour les nuls
Wir wissen nicht, wie wir es anpacken sollen, du weißt, Liebe für Anfänger
Ni resto, ni sortie, faut qu'on prépare nos paquetages
Weder Restaurant noch Ausgehen, wir müssen unsere Sachen packen
On dort chacun de son côté, y a que les torts qu'on partage
Wir schlafen jeder auf seiner Seite, nur die Fehler teilen wir
Épuisé, envie de me faire un gros pers'
Erschöpft, Lust, einen großen Joint zu rauchen
Elle connaît bien son rôle de pute un peu comme Julia Roberts
Sie kennt ihre Rolle als Hure gut, ein bisschen wie Julia Roberts
Voyait l'amour comme un feat
Sah Liebe als ein Duett
Deux complices qui jouent la même partition
Zwei Komplizen, die das gleiche Stück spielen
Mais tout est faux comme un filtre
Aber alles ist falsch wie ein Filter
L'argent attire, elles ne sont là que pour leurs sacs
Geld zieht an, sie sind nur für ihre Taschen da
N'écoute jamais ce qu'elles ont à dire, regarde juste leurs actes
Höre nie zu, was sie zu sagen haben, schaue nur auf ihre Taten
On a vite oublié les moments tendres
Wir haben schnell die zärtlichen Momente vergessen
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Wir können nur schreien, und die Kinder hören zu
Séparés ou pas c'est pareil
Ob getrennt oder nicht, es ist das Gleiche
On s'est égarés devant tant de galères
Wir haben uns in so vielen Schwierigkeiten verirrt
Tu sais les mots sa fait plus mal que les coups et les douleurs
Du weißt, Worte tun mehr weh als Schläge und Schmerzen
Impossible de discuter comme les goûts et les couleurs
Unmöglich zu diskutieren, wie Geschmack und Farben
Amour malsain, trop vieux pour jouer les durs
Ungesunde Liebe, zu alt, um hart zu spielen
J'me contient mais c'est pas simple j'arrête pas de trouer les murs
Ich halte mich zurück, aber es ist nicht einfach, ich höre nicht auf, die Wände zu durchlöchern
Elle ferme les yeux pour de l'oseille nous dit-on
Sie schließt die Augen für Geld, so sagt man
Du bidon, c'est toujours mieux avec un sac Louis Vuitton
Falsch, es ist immer besser mit einer Louis Vuitton Tasche
Mentalité du quartier, si elle est chiante, idées lâches
Mentalität des Viertels, wenn sie nervig ist, lasse Ideen los
Je serai jamais le gendre idéal avec ce genre d'idée-là
Ich werde nie der ideale Schwiegersohn mit dieser Art von Idee sein
La vie d'un homme dire que la femme la freine
Das Leben eines Mannes sagt, dass die Frau ihn bremst
Plus le temps d'y croire, trouver la flamme, la flemme
Keine Zeit mehr, daran zu glauben, die Flamme zu finden, die Faulheit
Mon quotidien, les prises de têtes et les ruses
Mein Alltag, die Streitereien und die Tricks
On s'est jamais vraiment aimés, nous c'est les States et les Russes
Wir haben uns nie wirklich geliebt, wir sind wie die USA und Russland
Elle voudrait que je laisse mes mômes et que je presse le pas
Sie möchte, dass ich meine Kinder verlasse und schneller gehe
Que je pèse mes mots, elle me connaît presque pas
Dass ich meine Worte abwäge, sie kennt mich kaum
Plutôt mourir que sans mes filles (jamais de la vie)
Lieber sterben als ohne meine Töchter (niemals im Leben)
Ça ne finit bien que dans les films
Es endet nur in Filmen gut
On a vite oublié les moments tendres
Wir haben schnell die zärtlichen Momente vergessen
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Wir können nur schreien, und die Kinder hören zu
Séparés ou pas c'est pareil
Ob getrennt oder nicht, es ist das Gleiche
On s'est égarés devant tant de galères
Wir haben uns in so vielen Schwierigkeiten verirrt
On a vite oublié les moments tendres
Wir haben schnell die zärtlichen Momente vergessen
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Wir können nur schreien, und die Kinder hören zu
Séparés ou pas c'est pareil
Ob getrennt oder nicht, es ist das Gleiche
On s'est égarés devant tant de galères
Wir haben uns in so vielen Schwierigkeiten verirrt
Deux parents qui se tuent, c'est un infanticide
Zwei Eltern, die sich umbringen, das ist ein Kindsmord
Elle parle à sa copine, la timp, j'ai les tympans qui sifflent
Sie spricht mit ihrer Freundin, der Hure, meine Ohren pfeifen
Séparés ou pas c'est pareil
Ob getrennt oder nicht, es ist das Gleiche
Égarés devant tant de galères
Verirrt in so vielen Schwierigkeiten
On a vite oublié les moments tendres
Abbiamo rapidamente dimenticato i momenti teneri
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Sappiamo solo urlare, e i bambini sentono
Séparés ou pas, c'est pareil
Separati o no, è lo stesso
On s'est égarés devant tant de galères
Ci siamo persi di fronte a tante difficoltà
Ça commence par un "je t'aime" des envies de passer la bague
Inizia con un "ti amo" e il desiderio di mettere l'anello
Ça finit en prise de tête juste avant d'appeler la BAC (ouais ouais)
Finisce con un litigio proprio prima di chiamare la polizia (sì, sì)
J'y peux rien, je serai jamais l'employé de base
Non posso farci niente, non sarò mai l'impiegato di base
Capable de t'envoyer des fleurs ou bien de t'envoyer le vase
Capace di mandarti dei fiori o di mandarti il vaso
Hypocrite comme s'aimer, on fais semblant, les gens grugent
Ipocrita come l'amore, fingiamo, la gente inganna
Ça commence par monsieur le maire, ça finit par monsieur le juge
Inizia con il sindaco, finisce con il giudice
Tous les mêmes, un goût en trop pour les nudes
Tutti uguali, un gusto eccessivo per i nudi
On ne sait pas comment s'y prendre, tu sais l'amour pour les nuls
Non sappiamo come fare, sai l'amore per i principianti
Ni resto, ni sortie, faut qu'on prépare nos paquetages
Né ristorante, né uscita, dobbiamo preparare i nostri bagagli
On dort chacun de son côté, y a que les torts qu'on partage
Dormiamo ognuno dal suo lato, condividiamo solo i torti
Épuisé, envie de me faire un gros pers'
Esausto, voglio fare un grosso errore
Elle connaît bien son rôle de pute un peu comme Julia Roberts
Conosce bene il suo ruolo di prostituta un po' come Julia Roberts
Voyait l'amour comme un feat
Vedeva l'amore come una collaborazione
Deux complices qui jouent la même partition
Due complici che suonano la stessa partitura
Mais tout est faux comme un filtre
Ma tutto è falso come un filtro
L'argent attire, elles ne sont là que pour leurs sacs
Il denaro attira, sono qui solo per le loro borse
N'écoute jamais ce qu'elles ont à dire, regarde juste leurs actes
Non ascoltare mai quello che hanno da dire, guarda solo le loro azioni
On a vite oublié les moments tendres
Abbiamo rapidamente dimenticato i momenti teneri
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Sappiamo solo urlare, e i bambini sentono
Séparés ou pas c'est pareil
Separati o no, è lo stesso
On s'est égarés devant tant de galères
Ci siamo persi di fronte a tante difficoltà
Tu sais les mots sa fait plus mal que les coups et les douleurs
Sai le parole fanno più male dei colpi e dei dolori
Impossible de discuter comme les goûts et les couleurs
Impossibile discutere come i gusti e i colori
Amour malsain, trop vieux pour jouer les durs
Amore malsano, troppo vecchio per fare il duro
J'me contient mais c'est pas simple j'arrête pas de trouer les murs
Mi contengo ma non è semplice, non smetto di bucare i muri
Elle ferme les yeux pour de l'oseille nous dit-on
Chiude gli occhi per il denaro, ci dicono
Du bidon, c'est toujours mieux avec un sac Louis Vuitton
Falso, è sempre meglio con una borsa Louis Vuitton
Mentalité du quartier, si elle est chiante, idées lâches
Mentalità del quartiere, se è fastidiosa, idee deboli
Je serai jamais le gendre idéal avec ce genre d'idée-là
Non sarò mai il genero ideale con questo tipo di idea
La vie d'un homme dire que la femme la freine
La vita di un uomo dice che la donna lo frena
Plus le temps d'y croire, trouver la flamme, la flemme
Non ho più tempo per crederci, trovare la fiamma, la pigrizia
Mon quotidien, les prises de têtes et les ruses
La mia quotidianità, i litigi e le astuzie
On s'est jamais vraiment aimés, nous c'est les States et les Russes
Non ci siamo mai veramente amati, siamo come gli Stati Uniti e la Russia
Elle voudrait que je laisse mes mômes et que je presse le pas
Vorrebbe che lasciassi i miei figli e che accelerassi il passo
Que je pèse mes mots, elle me connaît presque pas
Che pesassi le mie parole, quasi non mi conosce
Plutôt mourir que sans mes filles (jamais de la vie)
Preferirei morire che senza le mie figlie (mai in vita mia)
Ça ne finit bien que dans les films
Finisce bene solo nei film
On a vite oublié les moments tendres
Abbiamo rapidamente dimenticato i momenti teneri
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Sappiamo solo urlare, e i bambini sentono
Séparés ou pas c'est pareil
Separati o no, è lo stesso
On s'est égarés devant tant de galères
Ci siamo persi di fronte a tante difficoltà
On a vite oublié les moments tendres
Abbiamo rapidamente dimenticato i momenti teneri
On ne sait que crier, et les mômes entendent
Sappiamo solo urlare, e i bambini sentono
Séparés ou pas c'est pareil
Separati o no, è lo stesso
On s'est égarés devant tant de galères
Ci siamo persi di fronte a tante difficoltà
Deux parents qui se tuent, c'est un infanticide
Due genitori che si uccidono, è un infanticidio
Elle parle à sa copine, la timp, j'ai les tympans qui sifflent
Parla con la sua amica, la radio, ho le orecchie che fischiano
Séparés ou pas c'est pareil
Separati o no, è lo stesso
Égarés devant tant de galères
Persi di fronte a tante difficoltà