Andrew Gold, Bernard Harvey, Caleb Toliver, Carlton McDowell, Gregory Hein, Jason Boyd, Jordan Douglas, Justin Bieber, Sonny Moore, Tyshane Thompson
Don't go, don't
Don't go, don't go
Don't go, don't
Don't go
My Mona Lisa, baby
My masterpiece, bae (masterpiece)
When I'm in pieces, baby
You give me peace of mind
You tell me we'll be fine
You always get me right
When it's dark, you're my light
Baby, that's why I need you on the regular
And if it wasn't you, no, it would never work (never work)
Got me going out my way to show you what you're worth
Don't go (don't go)
I put in the work to hear you say (don't go, don't go)
Misery missing your company (don't go, don't go)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
I woke up in the city
I ain't seen your face
Almost lost my mind, medication (woah)
Five stars for participation (yeah)
It's a COVID operation (woo)
Hope you hear this where you stationed (stationed)
I lost my Bonnie
By that time you already banged it (banged it)
She armed and dangerous
That long hair got me tangled up (yup)
You are my Topanga
Stood your ground even when they aimed at us (yeah, yeah)
Even through all of that pain
None of it was in vain
And I'm proud of who you've become
Hope you feel the same (the same)
Frozen, don't let me go (don't go, don't)
But let it go, please
We been so close (don't go, don't go)
Don't go ghosting me, my vital OG (don't go)
That's on the record, you made me better (don't go)
I put in the work to hear you say (don't go)
Misery missing your company (don't go, don't go)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Ooh, if this is where you supposed to be (don't go)
Peace and love (peace and love, don't go)
You talk about him like he's decent enough (decent enough, don't go)
I see you moving, is he keeping up? (keeping up, don't go)
Don't know what you're doing, but you needing love (needing love, don't go)
Needing love (needing love, don't go)
How far can you get, girl? (don't go, don't go)
You know I been in love with you since the beginning, girl (don't go, don't go)
Talking out of tone to me, gotta be kidding, girl (don't go, don't)
Get you all alone with me, gotta be committed, yeah (don't go)
Girl, I need to see your face
Hit the gas to win the race
Thirty pounds of loaded bass
Move it, babe, I love the chase
Do your dirt, I keep the taste
Pop that shit and make me wait
Shorty like that (shorty like that)
She call me up but I might be late
I put in the work to hear you say (don't go, don't)
Misery missing your company (don't go, don't go)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
(Don't go)
(Don't go)
(Don't go)
(Don't go)
Don't go, don't
Ne pars pas, ne
Don't go, don't go
Ne pars pas, ne pars pas
Don't go, don't
Ne pars pas, ne
Don't go
Ne pars pas
My Mona Lisa, baby
Ma Mona Lisa, bébé
My masterpiece, bae (masterpiece)
Mon chef-d'œuvre, bae (chef-d'œuvre)
When I'm in pieces, baby
Quand je suis en morceaux, bébé
You give me peace of mind
Tu me soulages l'esprit
You tell me we'll be fine
Tu me dis que tout ira bien
You always get me right
Tu me comprends toujours
When it's dark, you're my light
Quand il fait sombre, tu es ma lumière
Baby, that's why I need you on the regular
Bébé, c'est pourquoi j'ai besoin de toi régulièrement
And if it wasn't you, no, it would never work (never work)
Et si ce n'était pas toi, non, ça ne marcherait jamais (jamais)
Got me going out my way to show you what you're worth
Je dois faire plus pour te montrer ce que tu vaux
Don't go (don't go)
Ne pars pas (ne pars pas)
I put in the work to hear you say (don't go, don't go)
Je fais le taf pour t'entendre dire (ne pars pas, ne pars pas)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Ma misère te manque (ne pars pas, ne pars pas)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Je les vois te tirer par là (ne pars pas)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Ooh, si c'est là-bas que tu es censé être (ne pars pas)
I woke up in the city
Je me suis réveillé dans la ville
I ain't seen your face
Je n'ai pas vu ton visage
Almost lost my mind, medication (woah)
J'ai presque perdu la tête, les médicaments (woah)
Five stars for participation (yeah)
Cinq étoiles pour la participation (ouais)
It's a COVID operation (woo)
C'est une opération COVID (woo)
Hope you hear this where you stationed (stationed)
J'espère que tu entends ça là de là où tu es (où tu es)
I lost my Bonnie
J'ai perdu ma Bonnie
By that time you already banged it (banged it)
À ce moment-là, tu l'avais déjà baisée (baisée)
She armed and dangerous
Elle est armée et dangereuse
That long hair got me tangled up (yup)
Ces longs cheveux m'ont emmêlé (yup)
You are my Topanga
Tu es ma Topanga
Stood your ground even when they aimed at us (yeah, yeah)
Tu as tenu bon même quand ils nous visaient (ouais, ouais)
Even through all of that pain
Même à travers toute cette douleur
None of it was in vain
Rien de tout cela n'a été vain
And I'm proud of who you've become
Et je suis fier de ce que tu es devenue
Hope you feel the same (the same)
J'espère que tu ressens la même chose (la même chose)
Frozen, don't let me go (don't go, don't)
Gelé, ne me laisse pas partir (ne pars pas, ne pars pas)
But let it go, please
Mais laisse passer, s'il te plaît
We been so close (don't go, don't go)
Nous étions si proches (ne pars pas, ne pars pas)
Don't go ghosting me, my vital OG (don't go)
Ne m'ignore pas, mon OG vital (ne pars pas)
That's on the record, you made me better (don't go)
C'est sur le disque, tu m'as rendu meilleur (ne pars pas)
I put in the work to hear you say (don't go)
Je fais le taf pour t'entendre dire (ne pars pas, ne pars pas)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Ma misère te manque (ne pars pas, ne pars pas)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Je les vois te tirer par là (ne pars pas)
Ooh, if this is where you supposed to be (don't go)
Ooh, si c'est là-bas que tu es censé être (ne pars pas)
Peace and love (peace and love, don't go)
Paix et amour (paix et amour, ne pars pas)
You talk about him like he's decent enough (decent enough, don't go)
Tu parles de lui comme s'il était assez décent (assez décent, ne pars pas)
I see you moving, is he keeping up? (keeping up, don't go)
Je te vois bouger, est-ce qu'il suit? (Suit, ne pars pas)
Don't know what you're doing, but you needing love (needing love, don't go)
Je ne sais pas ce que tu fais, mais tu as besoin d'amour (besoin d'amour, ne pars pas)
Needing love (needing love, don't go)
Besoin d'amour (besoin d'amour, ne pars pas)
How far can you get, girl? (don't go, don't go)
Jusqu'où peux-tu aller, ma fille? (Ne pars pas, ne pars pas)
You know I been in love with you since the beginning, girl (don't go, don't go)
Tu sais que je suis amoureux de toi depuis le début, ma fille (ne pars pas, ne pars pas)
Talking out of tone to me, gotta be kidding, girl (don't go, don't)
Tu me parles sur ce ton, tu dois plaisanter, ma fille (ne pars pas, ne pars pas)
Get you all alone with me, gotta be committed, yeah (don't go)
Je te laisse toute seule avec moi, je dois m'engager, ouais (ne pars pas)
Girl, I need to see your face
Meuf, j'ai besoin de voir ton visage
Hit the gas to win the race
Appuie sur l'accélérateur pour gagner la course
Thirty pounds of loaded bass
Trente livres de basse chargés
Move it, babe, I love the chase
Bouge, bébé, j'aime te chasser
Do your dirt, I keep the taste
Fais ton boulot, je garde le goût
Pop that shit and make me wait
Éclate ce truc et fais-moi attendre
Shorty like that (shorty like that)
Chérie comme ça (chérie comme ça)
She call me up but I might be late
Elle m'appelle mais je risque d'être en retard
I put in the work to hear you say (don't go, don't)
Je fais le taf pour t'entendre dire (ne pars pas, ne pars pas)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Ma misère te manque (ne pars pas, ne pars pas)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Je les vois te tirer par là (ne pars pas)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Ooh, si c'est là-bas que tu es censé être (ne pars pas)
(Don't go)
(Ne pars pas)
(Don't go)
(Ne pars pas)
(Don't go)
(Ne pars pas)
(Don't go)
(Ne pars pas)
Don't go, don't
Não vá, não
Don't go, don't go
Não vá, não vá
Don't go, don't
Não vá, não
Don't go
Não vá
My Mona Lisa, baby
Minha Mona Lisa, bebê
My masterpiece, bae (masterpiece)
Minha obra-prima, bae (obra-prima)
When I'm in pieces, baby
Quando estou em pedaços, bebê
You give me peace of mind
Você me dá paz de espírito
You tell me we'll be fine
Você me diz que ficaremos bem
You always get me right
Você sempre me entende
When it's dark, you're my light
Quando está escuro, você é minha luz
Baby, that's why I need you on the regular
Bebê, é por isso que preciso de você constantemente
And if it wasn't you, no, it would never work (never work)
E se não fosse você, não, nunca daria certo (nunca funcionaria)
Got me going out my way to show you what you're worth
Me fez sair do meu caminho para mostrar o que você vale
Don't go (don't go)
Não vá (não vá)
I put in the work to hear you say (don't go, don't go)
Eu me esforcei para ouvir você dizer (não vá, não vá)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Miserável sentindo falta de sua companhia (não vá, não vá)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Ver eles chegando em você desse jeito (não vá)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Uh, se é aqui que você deveria estar (não vá)
I woke up in the city
Acordei na cidade
I ain't seen your face
Eu não vi seu rosto
Almost lost my mind, medication (woah)
Quase perdi a cabeça, remédio (uau)
Five stars for participation (yeah)
Cinco estrelas para participação (sim)
It's a COVID operation (woo)
É uma operação COVID (wuh)
Hope you hear this where you stationed (stationed)
Espero que você ouça isso onde você se fixou (fixou)
I lost my Bonnie
Eu perdi minha mulher maravilhosa
By that time you already banged it (banged it)
A essa altura você já bateu (bateu)
She armed and dangerous
Ela está armada e perigosa
That long hair got me tangled up (yup)
Aquele cabelo comprido me deixou enrolado (sim)
You are my Topanga
Você é minha segurança
Stood your ground even when they aimed at us (yeah, yeah)
Manteve sua posição mesmo quando eles miraram em nós (sim, sim)
Even through all of that pain
Mesmo com toda aquela dor
None of it was in vain
Nada disso foi em vão
And I'm proud of who you've become
E estou orgulhoso de quem você se tornou
Hope you feel the same (the same)
Espero que você sinta o mesmo (o mesmo)
Frozen, don't let me go (don't go, don't)
Perplexo, não me deixe ir (não vá, não)
But let it go, please
Mas deixa pra lá, por favor
We been so close (don't go, don't go)
Estivemos tão perto (não vá, não vá)
Don't go ghosting me, my vital OG (don't go)
Não vá me fantasmas, meu OG vital (não vá)
That's on the record, you made me better (don't go)
Está registrado, você me fez melhor (não vá)
I put in the work to hear you say (don't go)
Eu me esforcei para ouvir você dizer (não vá)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Miséria sentindo falta de sua companhia (não vá, não vá)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Veja eles puxando você desse jeito (não vá)
Ooh, if this is where you supposed to be (don't go)
Ooh, se este é o lugar onde você deveria estar (não vá)
Peace and love (peace and love, don't go)
Paz e amor (paz e amor, não vá)
You talk about him like he's decent enough (decent enough, don't go)
Você fala sobre ele como se ele fosse decente o suficiente (decente o suficiente, não vá)
I see you moving, is he keeping up? (keeping up, don't go)
Eu vejo você avançando, ele está acompanhando? (Acompanhando, não vá)
Don't know what you're doing, but you needing love (needing love, don't go)
Não sei o que você está fazendo, mas você precisa de amor (precisando de amor, não vá)
Needing love (needing love, don't go)
Precisando de amor (precisando de amor, não vá)
How far can you get, girl? (don't go, don't go)
Quão longe você pode ir, garota? (Não vá, não vá)
You know I been in love with you since the beginning, girl (don't go, don't go)
Você sabe que eu estou apaixonado por você desde o começo, garota (não vá, não vá)
Talking out of tone to me, gotta be kidding, girl (don't go, don't)
Falando fora do tom comigo, só pode estar brincando, garota (não vá, não)
Get you all alone with me, gotta be committed, yeah (don't go)
Ficar sozinha comigo, tem que estar comprometida, sim (não vá)
Girl, I need to see your face
Menina eu preciso ver seu rosto
Hit the gas to win the race
Acelerar para vencer a corrida
Thirty pounds of loaded bass
Trinta libras de baixo carregado
Move it, babe, I love the chase
Se mexa, bebê, eu amo a perseguição
Do your dirt, I keep the taste
Faça sua sujeira, eu mantenho o gosto
Pop that shit and make me wait
Estoure essa coisa e me faça esperar
Shorty like that (shorty like that)
Baixinho assim (baixinho assim)
She call me up but I might be late
Ela me ligou mas talvez eu me atrase
I put in the work to hear you say (don't go, don't)
Eu me esforcei para ouvir você dizer (não vá, não vá)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Miserável sentindo falta de sua companhia (não vá, não vá)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Ver eles chegando em você desse jeito (não vá)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Uh, se é aqui que você deveria estar (não vá)
(Don't go)
(Não vá)
(Don't go)
(Não vá)
(Don't go)
(Não vá)
(Don't go)
(Não vá)
Don't go, don't
No te vayas, no
Don't go, don't go
No te vayas, no te vayas
Don't go, don't
No te vayas, no
Don't go
No te vayas
My Mona Lisa, baby
Mi Mona Lisa, bebé
My masterpiece, bae (masterpiece)
Mi obra maestra, bae (obra maestra)
When I'm in pieces, baby
Cuando estoy en pedazos, bebé
You give me peace of mind
Me daz paz mental
You tell me we'll be fine
Me dices que estaremos bien
You always get me right
Siempre me entiendes
When it's dark, you're my light
Cuando está oscuro, tú eres mi luz
Baby, that's why I need you on the regular
Bebé, por eso te necesito regularmente
And if it wasn't you, no, it would never work (never work)
Y si no fueras tú, no, nunca funcionaría (nunca funcionaría)
Got me going out my way to show you what you're worth
Me tiene esforzándome para enseñarte que vales la pena
Don't go (don't go)
No te vayas (no te vayas)
I put in the work to hear you say (don't go, don't go)
Hago el trabajo para escucharte decir (no te vayas, no te vayas)
Misery missing your company (don't go, don't go)
La miseria extrañando tu compañía (no te vayas, no te vayas)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Los veo jalándote por otro camino (no te vayas)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Uh, si este es el lugar donde deberías estar (no te vayas)
I woke up in the city
Me desperté en la ciudad
I ain't seen your face
No he visto tu cara
Almost lost my mind, medication (woah)
Casi pierdo mi cabeza, medicina (whoa)
Five stars for participation (yeah)
Cinco estrellas por participar (sí)
It's a COVID operation (woo)
Es una operación de COVID (wu)
Hope you hear this where you stationed (stationed)
Espero que escuches esto donde te estacionaste (estacionaste)
I lost my Bonnie
Perdí a mi Bonnie
By that time you already banged it (banged it)
A esas alturas, tú ya lo reventaste (reventaste)
She armed and dangerous
Ella armada y peligrosa
That long hair got me tangled up (yup)
Ese cabello largo me tiene enredado (yup)
You are my Topanga
Tú eres mi Topanga
Stood your ground even when they aimed at us (yeah, yeah)
Guardaste tu postura aún cuando ellos apuntaron a nosotros (sí, sí)
Even through all of that pain
Aún a través de todo ese dolor
None of it was in vain
Nada de eso fue en vano
And I'm proud of who you've become
Y estoy orgulloso de en quién te has convertido
Hope you feel the same (the same)
Espero que sientas lo mismo (lo mismo)
Frozen, don't let me go (don't go, don't)
Congelado, no me dejes ir (no te vayas, no te vayas)
But let it go, please
Pero déjalo ir, por favor
We been so close (don't go, don't go)
Hemos estado tan cerca (no te vayas, no te vayas)
Don't go ghosting me, my vital OG (don't go)
No te me desaparezcas, mi OG vital (no te vayas)
That's on the record, you made me better (don't go)
Está escrito, tú me hiciste mejor (no te vayas)
I put in the work to hear you say (don't go)
Hago el trabajo para escucharte decir (no te vayas, no te vayas)
Misery missing your company (don't go, don't go)
La miseria extrañando tu compañía (no te vayas, no te vayas)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Los veo jalándote por otro camino (no te vayas)
Ooh, if this is where you supposed to be (don't go)
Uh, si este es el lugar donde deberías estar (no te vayas)
Peace and love (peace and love, don't go)
Paz y amor (paz y amor, no te vayas)
You talk about him like he's decent enough (decent enough, don't go)
Hablas sobre él como si fuera lo suficientemente decente (decente, no te vayas)
I see you moving, is he keeping up? (keeping up, don't go)
Te veo moverte, ¿él te mantiene despierta? (Despierta, no te vayas)
Don't know what you're doing, but you needing love (needing love, don't go)
No sabes lo que haces, pero necesitas amor (necesitas amor, no te vayas)
Needing love (needing love, don't go)
Necesitas amor (necesitas amor, no te vayas)
How far can you get, girl? (don't go, don't go)
¿Qué tan lejos puedes llegar, chica? (No te vayas, no te vayas)
You know I been in love with you since the beginning, girl (don't go, don't go)
Sabes que he estado enamorado de ti desde el inicio, chica (no te vayas, no te vayas)
Talking out of tone to me, gotta be kidding, girl (don't go, don't)
Hablando fuera de tono conmigo, tienes que estar bromeando, chica (no te vayas, no te vayas)
Get you all alone with me, gotta be committed, yeah (don't go)
Te tengo sola conmigo, tienes que estar comprometida, sí (no te vayas)
Girl, I need to see your face
Chica, tengo que ver tu cara
Hit the gas to win the race
Piso el pedal para ganar la carrera
Thirty pounds of loaded bass
Treinta libras de bajo cargado
Move it, babe, I love the chase
Muévelo, bebé, amo el perseguir
Do your dirt, I keep the taste
Has tu mugre, yo mantengo el sabor
Pop that shit and make me wait
Mueve esa cosa y hazme esperar
Shorty like that (shorty like that)
Bebecita así (bebecita así)
She call me up but I might be late
Ella me llama pero puede que sea tarde
I put in the work to hear you say (don't go, don't)
Hago el trabajo para escucharte decir (no te vayas, no)
Misery missing your company (don't go, don't go)
La miseria extrañando tu compañía (no te vayas, no te vayas)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Los veo jalándote por otro camino (no te vayas)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Uh, si este es el lugar donde deberías estar (no te vayas)
(Don't go)
(No te vayas)
(Don't go)
(No te vayas)
(Don't go)
(No te vayas)
(Don't go)
(No te vayas)
Don't go, don't
Geh nicht, geh nicht
Don't go, don't go
Geh nicht, geh nicht
Don't go, don't
Geh nicht, geh nicht
Don't go
Geh nicht
My Mona Lisa, baby
Meine Mona Lisa, Baby
My masterpiece, bae (masterpiece)
Mein Meisterwerk, Bae (Meisterwerk)
When I'm in pieces, baby
Wenn ich kaputt bin, Baby
You give me peace of mind
Gibst du mir Seelenfrieden
You tell me we'll be fine
Du sagst mir, alles wird gut
You always get me right
Du verstehst mich immer richtig
When it's dark, you're my light
Wenn es dunkel ist, bist du mein Licht
Baby, that's why I need you on the regular
Baby, deshalb brauche ich dich regelmäßig
And if it wasn't you, no, it would never work (never work)
Und wenn du es nicht wärst, nein, dann würde es nie funktionieren (nie funktionieren)
Got me going out my way to show you what you're worth
Ich werde mich bemühen, dir zu zeigen, was du wert bist
Don't go (don't go)
Geh nicht (geh nicht)
I put in the work to hear you say (don't go, don't go)
Ich habe mich angestrengt, um dich sagen zu hören (geh nicht, geh nicht)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Es ist ein Elend, deine Gesellschaft zu vermissen (geh nicht, geh nicht)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Seh', wie sie an dir zerren (geh nicht)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Ooh, wenn du hier sein sollst (geh nicht)
I woke up in the city
Ich bin in der Stadt aufgewacht
I ain't seen your face
Ich habe dein Gesicht nicht gesehen
Almost lost my mind, medication (woah)
Hätte fast den Verstand verloren, Medikamente (woah)
Five stars for participation (yeah)
Fünf Sterne für Beteiligung (ja)
It's a COVID operation (woo)
Es ist eine COVID-Operation (woo)
Hope you hear this where you stationed (stationed)
Ich hoffe, du hörst das, wo du stationiert bist (stationiert)
I lost my Bonnie
Ich habe meine Bonnie verloren
By that time you already banged it (banged it)
Zu der Zeit hast du es schon geknallt (geknallt)
She armed and dangerous
Sie ist bewaffnet und gefährlich
That long hair got me tangled up (yup)
Das lange Haar hat mich verheddert (yup)
You are my Topanga
Du bist meine Topanga
Stood your ground even when they aimed at us (yeah, yeah)
Bliebst standhaft, auch wenn sie auf uns zielten (ja, ja)
Even through all of that pain
Sogar durch all den Schmerz
None of it was in vain
Nichts davon war umsonst
And I'm proud of who you've become
Und ich bin stolz darauf, was aus dir geworden ist
Hope you feel the same (the same)
Ich hoffe, du fühlst dasselbe (dasselbe)
Frozen, don't let me go (don't go, don't)
Gefroren, lass mich nicht los (geh nicht, geh nicht)
But let it go, please
Aber lass es gut sein, bitte
We been so close (don't go, don't go)
Wir waren so nah dran (geh nicht, geh nicht)
Don't go ghosting me, my vital OG (don't go)
Don't go ghosting me, my vital OG (geh nicht)
That's on the record, you made me better (don't go)
That's on the record, you made me better (geh nicht)
I put in the work to hear you say (don't go)
Ich habe mich angestrengt, um dich sagen zu hören (geh nicht)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Es ist ein Elend, deine Gesellschaft zu vermissen (geh nicht, geh nicht)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Seh', wie sie an dir zerren (geh nicht)
Ooh, if this is where you supposed to be (don't go)
Ooh, wenn du hier sein sollst (geh nicht)
Peace and love (peace and love, don't go)
Friede und Liebe (Friede und Liebe, geh nicht)
You talk about him like he's decent enough (decent enough, don't go)
Redest über ihn, als ob er anständig genug wär'(anständig genug, geh nicht)
I see you moving, is he keeping up? (keeping up, don't go)
Ich sehe, dass du dich bewegst, kann er mithalten? (hält mit, geht nicht)
Don't know what you're doing, but you needing love (needing love, don't go)
Ich weiß nicht, was du tust, aber du brauchst Liebe (brauchst Liebe, geh nicht)
Needing love (needing love, don't go)
Brauchst Liebe (brauchst Liebe, geh nicht)
How far can you get, girl? (don't go, don't go)
Wie weit kannst du kommen, Mädchen? (geh nicht, geh nicht)
You know I been in love with you since the beginning, girl (don't go, don't go)
Du weißt, dass ich von Anfang an in dich verliebt war, Mädchen (geh nicht, geh nicht)
Talking out of tone to me, gotta be kidding, girl (don't go, don't)
Redest in einem anderen Ton mit mir, das muss ein Scherz sein, Mädchen (geh nicht, geh nicht)
Get you all alone with me, gotta be committed, yeah (don't go)
Ich will dich ganz allein mit mir, ich muss mich engagieren, ja (geh nicht)
Girl, I need to see your face
Mädchen, ich muss dein Gesicht sehen
Hit the gas to win the race
Gebe Gas, um das Rennen zu gewinnen
Thirty pounds of loaded bass
Dreißig Pfund geladener Bass
Move it, babe, I love the chase
Beweg dich, Babe, ich liebe die Verfolgung
Do your dirt, I keep the taste
Mach dein Ding, ich behalte den Geschmack
Pop that shit and make me wait
Lass es krachen und lass mich warten
Shorty like that (shorty like that)
'Ne Shawty wie diese (Shawty wie diese)
She call me up but I might be late
Sie ruft mich an, aber ich könnte zu spät kommen
I put in the work to hear you say (don't go, don't)
Ich habe mich angestrengt, um dich sagen zu hören (geh nicht)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Es ist ein Elend, deine Gesellschaft zu vermissen (geh nicht, geh nicht)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Seh', wie sie an dir zerren (geh nicht)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Ooh, wenn du hier sein sollst (geh nicht)
(Don't go)
(Geh nicht)
(Don't go)
(Geh nicht)
(Don't go)
(Geh nicht)
(Don't go)
(Geh nicht)
Don't go, don't
Non andare, no
Don't go, don't go
Non andare, non andare
Don't go, don't
Non andare, no
Don't go
Non andare
My Mona Lisa, baby
La mia Monna Lisa, piccola
My masterpiece, bae (masterpiece)
Il mio capolavoro, piccola (capolavoro)
When I'm in pieces, baby
Quando sono a pezzi, piccola
You give me peace of mind
Mi fai trovare la pace dei sensi
You tell me we'll be fine
Mi dici che staremo bene
You always get me right
Mi capisci sempre
When it's dark, you're my light
Quando è buio, tu sei la mia luce
Baby, that's why I need you on the regular
Piccola, è per questo che ho bisogno di te regolarmente
And if it wasn't you, no, it would never work (never work)
E se non fosse per te, no, non funzionerebbe mai (non funzionerebbe mai)
Got me going out my way to show you what you're worth
Ho fatto di tutto per farti vedere quanto vali
Don't go (don't go)
Non andare (non andare)
I put in the work to hear you say (don't go, don't go)
Mi sono impegnato per sentirti dire (non andare, non andare)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Che tristezza non essere in tua compagnia (non andare, non andare)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Li vedo come cercano di conquistarti (non andare)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Ooh, se questo è dove dovresti essere (non andare)
I woke up in the city
Mi sono svegliato in città
I ain't seen your face
Non ho visto il tuo viso
Almost lost my mind, medication (woah)
Sono quasi diventato pazzo, farmaco (uhoa)
Five stars for participation (yeah)
Cinque stelle per aver partecipato (sì)
It's a COVID operation (woo)
È un'operazione COVID (uoh)
Hope you hear this where you stationed (stationed)
Spero che tu lo senta da dove sei stazionata (stazionata)
I lost my Bonnie
Ho perso la mia Bonnie
By that time you already banged it (banged it)
A quel punto lo avevi già sbattuto (già sbattuto)
She armed and dangerous
Lei è armata e pericolosa
That long hair got me tangled up (yup)
Quei lunghi capelli mi hanno intrappolato (sì)
You are my Topanga
Sei la mia Topanga
Stood your ground even when they aimed at us (yeah, yeah)
Hai tenuto duro anche quando ci puntavano (sì, sì)
Even through all of that pain
Anche dopo tutto quel dolore
None of it was in vain
Niente è stato vano
And I'm proud of who you've become
E sono orgogliosa di chi sei diventata
Hope you feel the same (the same)
Spero tu provi lo stesso (lo stesso)
Frozen, don't let me go (don't go, don't)
Ghiacciato, non lasciarmi andare (non andare, non andare)
But let it go, please
Ma lascia perdere, per favore
We been so close (don't go, don't go)
Siamo stati così vicini (non andare, non andare)
Don't go ghosting me, my vital OG (don't go)
Non ignorarmi, il mio vitale OG (non andare)
That's on the record, you made me better (don't go)
Questo è messo a verbale, mi hai reso migliore (non andare)
I put in the work to hear you say (don't go)
Mi sono impegnato per sentirti dire (non andare)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Che tristezza non essere in tua compagnia (non andare, non andare)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Li vedo come cercano di conquistarti (non andare)
Ooh, if this is where you supposed to be (don't go)
Ooh, se questo è dove dovresti essere (non andare)
Peace and love (peace and love, don't go)
Pace e amore (pace e amore, non andare)
You talk about him like he's decent enough (decent enough, don't go)
Parli di lui come se fosse abbastanza rispettabile (abbastanza rispettabile, non andare)
I see you moving, is he keeping up? (keeping up, don't go)
Vedo che tu ti muovi, riesce a starti dietro? (Starti dietro, non andare)
Don't know what you're doing, but you needing love (needing love, don't go)
Non so quello che stai facendo ma hai bisogno di amore (bisogno di amore, non andare)
Needing love (needing love, don't go)
Bisogno di amore (bisogno di amore, non andare)
How far can you get, girl? (don't go, don't go)
Fino a che punto puoi arrivare, piccola? (Non andare, non andare)
You know I been in love with you since the beginning, girl (don't go, don't go)
Sai che ti ho amata dal principio, piccola (noon andare, non andare)
Talking out of tone to me, gotta be kidding, girl (don't go, don't)
Mi parli con il tono sbagliato, spero tu stia scherzando, piccola (non andare, no)
Get you all alone with me, gotta be committed, yeah (don't go)
Da sola con me, devi essere convinta, sì (non andare)
Girl, I need to see your face
Piccola, ho bisogno di vedere il tuo viso
Hit the gas to win the race
Accelera per vincere la gara
Thirty pounds of loaded bass
Trenta libbre di bassi caricati
Move it, babe, I love the chase
Sbrigati, baby, mi piace l'inseguimento
Do your dirt, I keep the taste
Fai quello che devi fare, io tengo il sapore
Pop that shit and make me wait
Datti da fare e fammi aspettare
Shorty like that (shorty like that)
Piccola così (piccola così)
She call me up but I might be late
Mi chiama ma potrei essere in ritardo
I put in the work to hear you say (don't go, don't)
Mi sono impegnato per sentirti dire (non andare, non andare)
Misery missing your company (don't go, don't go)
Che tristezza non essere in tua compagnia (non andare, non andare)
See 'em pulling at you that way (don't go)
Li vedo come cercano di conquistarti (non andare)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
Ooh, se questo è dove dovresti essere (non andare)
(Don't go)
(Non andare)
(Don't go)
(Non andare)
(Don't go)
(Non andare)
(Don't go)
(Non andare)
Don't go, don't
行かないで、ないで
Don't go, don't go
行かないで、行かないで
Don't go, don't
行かないで、ないで
Don't go
行かないで
My Mona Lisa, baby
俺のモナ・リザ、ベイビー
My masterpiece, bae (masterpiece)
俺の最高傑作、ねぇ (最高傑作)
When I'm in pieces, baby
僕がバラバラの時、ベイビー
You give me peace of mind
君は心の安心をくれるんだ
You tell me we'll be fine
俺たちは大丈夫だと言ってくれる
You always get me right
君はいつだって俺を正しくしてくれるよ
When it's dark, you're my light
暗闇の中に居る時、君は俺の灯りなんだ
Baby, that's why I need you on the regular
ベイビー、それが俺が君をいつだって必要とする理由さ
And if it wasn't you, no, it would never work (never work)
もし君じゃないなら、ノー、決してうまくいくことはないよ (うまくいかない)
Got me going out my way to show you what you're worth
君の価値を君に示すために、俺のやり方を止めさせたんだ
Don't go (don't go)
行かないで (行かないで)
I put in the work to hear you say (don't go, don't go)
君が言うのを聞くために努力したんだ (行かないで、行かないで)
Misery missing your company (don't go, don't go)
惨めさが君の仲間を恋しがってる (行かないで、行かないで)
See 'em pulling at you that way (don't go)
君をそっちへ引っ張ってるのを見てよ (行かないで)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
あぁ、もしこれが君が居るべき場所ならば (行かないで)
I woke up in the city
街の中で目を覚ました
I ain't seen your face
君の顔が見えない
Almost lost my mind, medication (woah)
どうにかなってしまいそうだ、薬を (woah)
Five stars for participation (yeah)
参加するための5つ星 (yeah)
It's a COVID operation (woo)
それはCOVIDのオペレーション (woo)
Hope you hear this where you stationed (stationed)
君の持ち場でこれを聞いてることを願う (持ち場)
I lost my Bonnie
俺のBonnieを失った
By that time you already banged it (banged it)
君が既に叩きつけたとの時までに (叩きつけた)
She armed and dangerous
彼女は武装して危険
That long hair got me tangled up (yup)
あの長い髪が俺を絡みつける (そうさ)
You are my Topanga
君は俺のTopanga
Stood your ground even when they aimed at us (yeah, yeah)
彼らが俺たちに向かって来てる時でさえ君の場所に立ってる (yeah, yeah)
Even through all of that pain
その全ての痛みにもかかわらず
None of it was in vain
そのどれも無駄ではなかった
And I'm proud of who you've become
君が君という人になったことを俺は誇りに思う
Hope you feel the same (the same)
君も同じように思ってることを祈るよ (同じ)
Frozen, don't let me go (don't go, don't)
凍ってる、俺を行かせないでくれ (行かないで、ないで)
But let it go, please
だけど手放すんだ、お願いだ
We been so close (don't go, don't go)
俺たちはとても近しい関係だった (行かないで、行かないで)
Don't go ghosting me, my vital OG (don't go)
俺の前から突然いなくなったりしないでくれ、俺のバイタルはOG (行かないで)
That's on the record, you made me better (don't go)
それは記録に残ってる、君が俺をよくしてくれたんだ (行かないで)
I put in the work to hear you say (don't go)
君が言うのを聞くために努力したんだ (行かないで)
Misery missing your company (don't go, don't go)
惨めさが君の仲間を恋しがってる (行かないで、行かないで)
See 'em pulling at you that way (don't go)
君をそっちへ引っ張ってるのを見てよ (行かないで)
Ooh, if this is where you supposed to be (don't go)
あぁ、もしこれが君が居るべき場所ならば (行かないで)
Peace and love (peace and love, don't go)
平和と愛 (平和と愛、行かないで)
You talk about him like he's decent enough (decent enough, don't go)
まるで彼が十分にまともだと言わんばかりに、君は彼の事を話す (十分にまとも、行かないで)
I see you moving, is he keeping up? (keeping up, don't go)
君が動くのが見える、彼もついて来てるのか? (ついて来る、行かないで)
Don't know what you're doing, but you needing love (needing love, don't go)
君が何をしてるのかわからない、だけど君は愛を必要としてる (愛が必要、行かないで)
Needing love (needing love, don't go)
愛が必要 (愛が必要、行かないで)
How far can you get, girl? (don't go, don't go)
どれくらい遠くに行けるの、ねぇ? (行かないで、行かないで)
You know I been in love with you since the beginning, girl (don't go, don't go)
最初から俺は君と恋に落ちていたって知ってるだろ、ねぇ (行かないで、行かないで)
Talking out of tone to me, gotta be kidding, girl (don't go, don't)
いつもとは違う感じで俺に話してくる、冗談だろ、ねぇ (行かないで、行かないで)
Get you all alone with me, gotta be committed, yeah (don't go)
俺と一緒の時は君一人だけにしてくれ、約束しなきゃならない (行かないで)
Girl, I need to see your face
ねぇ、君の顔を見る必要があるんだ
Hit the gas to win the race
レースに勝つためにガソリンを入れる
Thirty pounds of loaded bass
30パウンドの荷を積んだベース
Move it, babe, I love the chase
動かして、ベイビー、追いかけるのが好きなんだ
Do your dirt, I keep the taste
汚らしいことをして、俺は味わい続ける
Pop that shit and make me wait
そのクソをぶちまけて俺を待たせて
Shorty like that (shorty like that)
あの子はそれが好き (あの子はそれが好き)
She call me up but I might be late
彼女が俺を呼び出すけど、俺は遅れるかもな
I put in the work to hear you say (don't go, don't)
君が言うのを聞くために努力したんだ (行かないで、行かないで)
Misery missing your company (don't go, don't go)
惨めさが君の仲間を恋しがってる (行かないで、行かないで)
See 'em pulling at you that way (don't go)
君をそっちへ引っ張ってるのを見てよ (行かないで)
Ooh, if this is where you're supposed to be (don't go)
あぁ、もしこれが君が居るべき場所ならば (行かないで)
(Don't go)
(行かないで)
(Don't go)
(行かないで)
(Don't go)
(行かないで)
(Don't go)
(行かないで)