(Ooh, Johnny)
(SXBZ beats, baby)
Look
Heart stay frozen (and again)
I'm givin' strokes in a forward motion
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
King Charles had me gettin' up early
(Early)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Parkers to the cellular district
(Look)
If the police run a check, it's all over
That's another burden on my shoulder (long)
I got the undie stoking
Five stars if I lose composure (five)
I kept movin' and they turned off
They could've found Tunde in Alberta (baow)
If I shoot on your day, it get whacked off
If not it's gettin' worser and worser (big)
Run with it like he's tryna play rugby
Big tools if you say it get ugly (what?)
He had the super duper (yeah)
So I took a man stash, don't judge me
On the late night grind, don't bug me (why's that?)
I'm a whole mood lonely, real cozy, still gettin' my onesie (yeah)
Free TV stunt, it got messy (messy)
Get another way, Fifa stress me (huh?)
Two bills on packs, Red Dan Welbeck, how the hell the game sheg me? (How?)
Bro said he just caught him an opp and he got so close to the goal of the century (hurry)
And when I get into a one-on-one and I press circle but it just won't let me
(Yeah, look)
Heart stay frozen (and again)
I'm givin' strokes in a forward motion
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
King Charles had me gettin' up early (early)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Parkers to the cellular district
Look, like
(Back, back) back in the day (day)
Shorty ain't give me the snap, I said, "fuck it, she ugly" but really, she ain't (she weren't)
Still keep the wickedest base, if they run into yard then it ain't a debate (finish)
But can't get us out, we of age
Done with the nyash, tryna blow out his face (baow)
Shout out my nigga forever, he gave me a skill when he taught me the game (my brother)
All of them times it was pepper, I get me a phone and I do it again (again)
Used to pull scummies with A, but he get you nicked, wanna do it for days
All of them runners with jakes, gang throwin' up, couldn't handle the chase
Poor from you
Serious cutie (and again, and again)
I'm in a cut with a serious cutie
Blowin' on weed while we make our movie
Suck my dick, yeah, it's truly amazin'
Why, thank you, now let me see you get groovy (jump)
I just shot it in her mouth like bullseye
Top bins like Rooney
Heart stay frozen (and again)
I'm givin' strokes in a forward motion
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
King Charles had me gettin' up early (early)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Parkers to the cellular district
Look
(Ooh, Johnny)
(Ooh, Johnny)
(SXBZ beats, baby)
(SXBZ beats, bébé)
Look
Regarde
Heart stay frozen (and again)
Le cœur reste gelé (et encore)
I'm givin' strokes in a forward motion
Je donne des coups dans un mouvement vers l'avant
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Un mec comme moi l'a fait écarter les jambes (ouais)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
La vie est courte, c'est vrai, c'est un long voyage (voyage)
King Charles had me gettin' up early
King Charles m'a fait me lever tôt
(Early)
(Tôt)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Mettre six dans le poignet puis le déchirer (le déchirer)
Parkers to the cellular district
Parkers au district cellulaire
(Look)
(Regarde)
If the police run a check, it's all over
Si la police fait une vérification, c'est fini
That's another burden on my shoulder (long)
C'est un autre fardeau sur mon épaule (long)
I got the undie stoking
J'ai le feu sous la cendre
Five stars if I lose composure (five)
Cinq étoiles si je perds mon sang-froid (cinq)
I kept movin' and they turned off
J'ai continué à bouger et ils se sont éteints
They could've found Tunde in Alberta (baow)
Ils auraient pu trouver Tunde en Alberta (baow)
If I shoot on your day, it get whacked off
Si je tire sur ton jour, ça se fait éliminer
If not it's gettin' worser and worser (big)
Sinon, ça empire de plus en plus (gros)
Run with it like he's tryna play rugby
Il court avec comme s'il essayait de jouer au rugby
Big tools if you say it get ugly (what?)
Gros outils si tu dis que ça devient laid (quoi ?)
He had the super duper (yeah)
Il avait le super duper (ouais)
So I took a man stash, don't judge me
Alors j'ai pris le butin d'un homme, ne me juge pas
On the late night grind, don't bug me (why's that?)
Sur le grind de fin de nuit, ne me dérange pas (pourquoi ça ?)
I'm a whole mood lonely, real cozy, still gettin' my onesie (yeah)
Je suis tout un mood solitaire, vraiment confortable, je continue à avoir mon onesie (ouais)
Free TV stunt, it got messy (messy)
Free TV stunt, ça a été le bordel (bordel)
Get another way, Fifa stress me (huh?)
Trouve une autre façon, Fifa me stresse (hein ?)
Two bills on packs, Red Dan Welbeck, how the hell the game sheg me? (How?)
Deux factures sur des packs, Red Dan Welbeck, comment diable le jeu m'a-t-il trompé ? (Comment ?)
Bro said he just caught him an opp and he got so close to the goal of the century (hurry)
Mon frère a dit qu'il venait de choper un ennemi et qu'il était si proche du but du siècle (dépêche-toi)
And when I get into a one-on-one and I press circle but it just won't let me
Et quand je me retrouve en un contre un et que j'appuie sur le cercle mais ça ne me laisse pas
(Yeah, look)
(Ouais, regarde)
Heart stay frozen (and again)
Le cœur reste gelé (et encore)
I'm givin' strokes in a forward motion
Je donne des coups dans un mouvement vers l'avant
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Un mec comme moi l'a fait écarter les jambes (ouais)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
La vie est courte, c'est vrai, c'est un long voyage (voyage)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles m'a fait me lever tôt (tôt)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Mettre six dans le poignet puis le déchirer (le déchirer)
Parkers to the cellular district
Parkers au district cellulaire
Look, like
Regarde, comme
(Back, back) back in the day (day)
(Retour, retour) retour dans le temps (jour)
Shorty ain't give me the snap, I said, "fuck it, she ugly" but really, she ain't (she weren't)
La petite ne m'a pas donné le snap, j'ai dit, "tant pis, elle est laide" mais en réalité, elle ne l'est pas (elle ne l'était pas)
Still keep the wickedest base, if they run into yard then it ain't a debate (finish)
Je garde toujours la base la plus méchante, s'ils entrent dans la cour alors ce n'est pas un débat (fini)
But can't get us out, we of age
Mais ils ne peuvent pas nous sortir, nous sommes majeurs
Done with the nyash, tryna blow out his face (baow)
Fini avec le nyash, essayant de faire sauter son visage (baow)
Shout out my nigga forever, he gave me a skill when he taught me the game (my brother)
Salut à mon pote pour toujours, il m'a donné une compétence quand il m'a appris le jeu (mon frère)
All of them times it was pepper, I get me a phone and I do it again (again)
Toutes ces fois c'était du poivre, je me prends un téléphone et je recommence (encore)
Used to pull scummies with A, but he get you nicked, wanna do it for days
J'avais l'habitude de tirer des scummies avec A, mais il te fait arrêter, veut le faire pendant des jours
All of them runners with jakes, gang throwin' up, couldn't handle the chase
Tous ces coureurs avec des jakes, le gang vomissant, ne pouvait pas supporter la poursuite
Poor from you
Pauvre de toi
Serious cutie (and again, and again)
Sérieuse mignonne (et encore, et encore)
I'm in a cut with a serious cutie
Je suis dans un coin avec une sérieuse mignonne
Blowin' on weed while we make our movie
Soufflant sur de l'herbe pendant que nous faisons notre film
Suck my dick, yeah, it's truly amazin'
Suce ma bite, ouais, c'est vraiment incroyable
Why, thank you, now let me see you get groovy (jump)
Pourquoi, merci, maintenant laisse-moi te voir te déhancher (sauter)
I just shot it in her mouth like bullseye
Je viens de lui tirer dans la bouche comme dans le mille
Top bins like Rooney
Top bins comme Rooney
Heart stay frozen (and again)
Le cœur reste gelé (et encore)
I'm givin' strokes in a forward motion
Je donne des coups dans un mouvement vers l'avant
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Un mec comme moi l'a fait écarter les jambes (ouais)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
La vie est courte, c'est vrai, c'est un long voyage (voyage)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles m'a fait me lever tôt (tôt)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Mettre six dans le poignet puis le déchirer (le déchirer)
Parkers to the cellular district
Parkers au district cellulaire
Look
Regarde
(Ooh, Johnny)
(Ooh, Johnny)
(SXBZ beats, baby)
(SXBZ beats, baby)
Look
Olha
Heart stay frozen (and again)
Coração permanece congelado (e de novo)
I'm givin' strokes in a forward motion
Estou dando golpes em um movimento para frente
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Negro como eu deixou as pernas dela bem abertas (yeah)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
A vida é curta, verdade, tem sido uma longa jornada (jornada)
King Charles had me gettin' up early
King Charles me fez acordar cedo
(Early)
(Cedo)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Colocando seis no pulso e então rasguei (rasgue)
Parkers to the cellular district
Parkers para o distrito celular
(Look)
(Olha)
If the police run a check, it's all over
Se a polícia fizer uma verificação, acabou tudo
That's another burden on my shoulder (long)
Isso é outro fardo no meu ombro (longo)
I got the undie stoking
Eu tenho a cueca em chamas
Five stars if I lose composure (five)
Cinco estrelas se eu perder a compostura (cinco)
I kept movin' and they turned off
Continuei me movendo e eles desligaram
They could've found Tunde in Alberta (baow)
Eles poderiam ter encontrado Tunde em Alberta (baow)
If I shoot on your day, it get whacked off
Se eu atirar no seu dia, será eliminado
If not it's gettin' worser and worser (big)
Se não, está ficando pior e pior (grande)
Run with it like he's tryna play rugby
Corra com isso como se estivesse tentando jogar rugby
Big tools if you say it get ugly (what?)
Ferramentas grandes se você disser que vai ficar feio (o quê?)
He had the super duper (yeah)
Ele tinha o super duper (yeah)
So I took a man stash, don't judge me
Então eu peguei o esconderijo de um homem, não me julgue
On the late night grind, don't bug me (why's that?)
Na moagem da noite, não me incomode (por quê?)
I'm a whole mood lonely, real cozy, still gettin' my onesie (yeah)
Estou num clima solitário, bem aconchegante, ainda pegando meu macacão (yeah)
Free TV stunt, it got messy (messy)
Livre para a TV, ficou bagunçado (bagunçado)
Get another way, Fifa stress me (huh?)
Consiga outro caminho, Fifa me estressa (huh?)
Two bills on packs, Red Dan Welbeck, how the hell the game sheg me? (How?)
Duas notas em pacotes, Red Dan Welbeck, como diabos o jogo me enganou? (Como?)
Bro said he just caught him an opp and he got so close to the goal of the century (hurry)
Irmão disse que acabou de pegar um oponente e ele chegou tão perto do gol do século (apresse-se)
And when I get into a one-on-one and I press circle but it just won't let me
E quando eu entro em um um-contra-um e eu pressiono o círculo, mas ele simplesmente não me deixa
(Yeah, look)
(Sim, olha)
Heart stay frozen (and again)
Coração permanece congelado (e de novo)
I'm givin' strokes in a forward motion
Estou dando golpes em um movimento para frente
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Negro como eu deixou as pernas dela bem abertas (yeah)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
A vida é curta, verdade, tem sido uma longa jornada (jornada)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles me fez acordar cedo (cedo)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Colocando seis no pulso e então rasguei (rasgue)
Parkers to the cellular district
Parkers para o distrito celular
Look, like
Olha, tipo
(Back, back) back in the day (day)
(De volta, de volta) de volta no dia (dia)
Shorty ain't give me the snap, I said, "fuck it, she ugly" but really, she ain't (she weren't)
A garota não me deu o snap, eu disse, "foda-se, ela é feia" mas na verdade, ela não é (ela não era)
Still keep the wickedest base, if they run into yard then it ain't a debate (finish)
Ainda mantenho a base mais perversa, se eles invadirem o quintal então não é um debate (acabou)
But can't get us out, we of age
Mas não podem nos tirar, somos maiores de idade
Done with the nyash, tryna blow out his face (baow)
Acabou com a bunda, tentando explodir o rosto dele (baow)
Shout out my nigga forever, he gave me a skill when he taught me the game (my brother)
Grito para o meu negro para sempre, ele me deu uma habilidade quando me ensinou o jogo (meu irmão)
All of them times it was pepper, I get me a phone and I do it again (again)
Todos aqueles tempos foram apimentados, eu pego um telefone e faço de novo (de novo)
Used to pull scummies with A, but he get you nicked, wanna do it for days
Costumava puxar os escravos com A, mas ele te prende, quer fazer isso por dias
All of them runners with jakes, gang throwin' up, couldn't handle the chase
Todos aqueles corredores com jakes, gangue vomitando, não conseguia aguentar a perseguição
Poor from you
Pobre de você
Serious cutie (and again, and again)
Gata séria (e de novo, e de novo)
I'm in a cut with a serious cutie
Estou em um corte com uma gata séria
Blowin' on weed while we make our movie
Soprando na erva enquanto fazemos nosso filme
Suck my dick, yeah, it's truly amazin'
Chupe meu pau, sim, é realmente incrível
Why, thank you, now let me see you get groovy (jump)
Por que, obrigado, agora me deixe ver você se soltar (pule)
I just shot it in her mouth like bullseye
Acabei de atirar na boca dela como um alvo
Top bins like Rooney
Gols de primeira como Rooney
Heart stay frozen (and again)
Coração permanece congelado (e de novo)
I'm givin' strokes in a forward motion
Estou dando golpes em um movimento para frente
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Negro como eu deixou as pernas dela bem abertas (yeah)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
A vida é curta, verdade, tem sido uma longa jornada (jornada)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles me fez acordar cedo (cedo)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Colocando seis no pulso e então rasguei (rasgue)
Parkers to the cellular district
Parkers para o distrito celular
Look
Olha
(Ooh, Johnny)
(Ooh, Johnny)
(SXBZ beats, baby)
(SXBZ beats, baby)
Look
Mira
Heart stay frozen (and again)
Corazón permanece congelado (y otra vez)
I'm givin' strokes in a forward motion
Estoy dando golpes en un movimiento hacia adelante
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Un negro como yo la tenía con las piernas bien abiertas (sí)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
La vida es corta, cierto, ha sido un largo viaje (viaje)
King Charles had me gettin' up early
King Charles me hizo levantarme temprano
(Early)
(Temprano)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Poniendo seis en la muñeca y luego lo rasgué (rasgarlo)
Parkers to the cellular district
Parkers al distrito celular
(Look)
(Mira)
If the police run a check, it's all over
Si la policía hace una revisión, todo se acaba
That's another burden on my shoulder (long)
Esa es otra carga en mi hombro (largo)
I got the undie stoking
Tengo la ropa interior encendida
Five stars if I lose composure (five)
Cinco estrellas si pierdo la compostura (cinco)
I kept movin' and they turned off
Seguí moviéndome y ellos se apagaron
They could've found Tunde in Alberta (baow)
Podrían haber encontrado a Tunde en Alberta (baow)
If I shoot on your day, it get whacked off
Si disparo en tu día, se cancela
If not it's gettin' worser and worser (big)
Si no, está empeorando y empeorando (grande)
Run with it like he's tryna play rugby
Corre con él como si estuviera tratando de jugar al rugby
Big tools if you say it get ugly (what?)
Herramientas grandes si dices que se pone feo (¿qué?)
He had the super duper (yeah)
Tenía el super duper (sí)
So I took a man stash, don't judge me
Así que tomé el escondite de un hombre, no me juzgues
On the late night grind, don't bug me (why's that?)
En la rutina de la noche, no me molestes (¿por qué?)
I'm a whole mood lonely, real cozy, still gettin' my onesie (yeah)
Soy un estado de ánimo solitario, realmente acogedor, todavía consiguiendo mi mono (sí)
Free TV stunt, it got messy (messy)
Libre TV stunt, se puso desordenado (desordenado)
Get another way, Fifa stress me (huh?)
Consigue otro camino, Fifa me estresa (¿eh?)
Two bills on packs, Red Dan Welbeck, how the hell the game sheg me? (How?)
Dos facturas en paquetes, Red Dan Welbeck, ¿cómo diablos el juego me engañó? (¿Cómo?)
Bro said he just caught him an opp and he got so close to the goal of the century (hurry)
Bro dijo que acaba de atrapar a un opp y estuvo tan cerca del gol del siglo (apúrate)
And when I get into a one-on-one and I press circle but it just won't let me
Y cuando entro en un uno contra uno y presiono el círculo pero simplemente no me deja
(Yeah, look)
(Sí, mira)
Heart stay frozen (and again)
Corazón permanece congelado (y otra vez)
I'm givin' strokes in a forward motion
Estoy dando golpes en un movimiento hacia adelante
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Un negro como yo la tenía con las piernas bien abiertas (sí)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
La vida es corta, cierto, ha sido un largo viaje (viaje)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles me hizo levantarme temprano (temprano)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Poniendo seis en la muñeca y luego lo rasgué (rasgarlo)
Parkers to the cellular district
Parkers al distrito celular
Look, like
Mira, como
(Back, back) back in the day (day)
(De vuelta, de vuelta) de vuelta en el día (día)
Shorty ain't give me the snap, I said, "fuck it, she ugly" but really, she ain't (she weren't)
Shorty no me dio el snap, dije, "al diablo, ella es fea" pero realmente, no lo es (no lo era)
Still keep the wickedest base, if they run into yard then it ain't a debate (finish)
Todavía mantengo la base más malvada, si corren al patio entonces no es un debate (terminar)
But can't get us out, we of age
Pero no pueden sacarnos, somos mayores de edad
Done with the nyash, tryna blow out his face (baow)
Terminado con el trasero, tratando de volar su cara (baow)
Shout out my nigga forever, he gave me a skill when he taught me the game (my brother)
Saludo a mi negro para siempre, me dio una habilidad cuando me enseñó el juego (mi hermano)
All of them times it was pepper, I get me a phone and I do it again (again)
Todos esos tiempos fue pimienta, consigo un teléfono y lo hago de nuevo (de nuevo)
Used to pull scummies with A, but he get you nicked, wanna do it for days
Solía tirar de los estafadores con A, pero él te hace arrestar, quiere hacerlo por días
All of them runners with jakes, gang throwin' up, couldn't handle the chase
Todos esos corredores con jakes, la pandilla vomitando, no podía manejar la persecución
Poor from you
Pobre de ti
Serious cutie (and again, and again)
Seria belleza (y otra vez, y otra vez)
I'm in a cut with a serious cutie
Estoy en un corte con una seria belleza
Blowin' on weed while we make our movie
Soplando hierba mientras hacemos nuestra película
Suck my dick, yeah, it's truly amazin'
Chupa mi pene, sí, es realmente asombroso
Why, thank you, now let me see you get groovy (jump)
Por qué, gracias, ahora déjame verte moverte (salta)
I just shot it in her mouth like bullseye
Acabo de dispararle en la boca como en el blanco
Top bins like Rooney
Top bins como Rooney
Heart stay frozen (and again)
Corazón permanece congelado (y otra vez)
I'm givin' strokes in a forward motion
Estoy dando golpes en un movimiento hacia adelante
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Un negro como yo la tenía con las piernas bien abiertas (sí)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
La vida es corta, cierto, ha sido un largo viaje (viaje)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles me hizo levantarme temprano (temprano)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Poniendo seis en la muñeca y luego lo rasgué (rasgarlo)
Parkers to the cellular district
Parkers al distrito celular
Look
Mira
(Ooh, Johnny)
(Ooh, Johnny)
(SXBZ beats, baby)
(SXBZ Beats, Baby)
Look
Schau
Heart stay frozen (and again)
Herz bleibt gefroren (und wieder)
I'm givin' strokes in a forward motion
Ich gebe Stöße in eine Vorwärtsbewegung
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Ein Nigga wie ich hatte ihre Beine weit offen (ja)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
Das Leben ist kurz, wahr, es war eine lange Reise (Reise)
King Charles had me gettin' up early
King Charles ließ mich früh aufstehen
(Early)
(Früh)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Sechs in das Handgelenk legen und dann zerrissen (zerreißen)
Parkers to the cellular district
Parkers zum zellularen Bezirk
(Look)
(Schau)
If the police run a check, it's all over
Wenn die Polizei eine Kontrolle durchführt, ist alles vorbei
That's another burden on my shoulder (long)
Das ist eine weitere Last auf meiner Schulter (lang)
I got the undie stoking
Ich habe die Unterwäsche am stoken
Five stars if I lose composure (five)
Fünf Sterne, wenn ich die Fassung verliere (fünf)
I kept movin' and they turned off
Ich bin weitergezogen und sie haben abgedreht
They could've found Tunde in Alberta (baow)
Sie hätten Tunde in Alberta finden können (baow)
If I shoot on your day, it get whacked off
Wenn ich an deinem Tag schieße, wird es abgewischt
If not it's gettin' worser and worser (big)
Wenn nicht, wird es immer schlimmer und schlimmer (groß)
Run with it like he's tryna play rugby
Lauf damit, als ob er versucht, Rugby zu spielen
Big tools if you say it get ugly (what?)
Große Werkzeuge, wenn du sagst, es wird hässlich (was?)
He had the super duper (yeah)
Er hatte den super duper (ja)
So I took a man stash, don't judge me
Also habe ich einen Mann stash genommen, verurteile mich nicht
On the late night grind, don't bug me (why's that?)
In der späten Nacht mahlen, störe mich nicht (warum das?)
I'm a whole mood lonely, real cozy, still gettin' my onesie (yeah)
Ich bin eine ganze Stimmung einsam, echt gemütlich, bekomme immer noch meinen Onesie (ja)
Free TV stunt, it got messy (messy)
Freier TV-Stunt, es wurde chaotisch (chaotisch)
Get another way, Fifa stress me (huh?)
Finde einen anderen Weg, Fifa stress mich (huh?)
Two bills on packs, Red Dan Welbeck, how the hell the game sheg me? (How?)
Zwei Rechnungen auf Packs, Red Dan Welbeck, wie zum Teufel hat das Spiel mich betrogen? (Wie?)
Bro said he just caught him an opp and he got so close to the goal of the century (hurry)
Bruder sagte, er habe gerade einen Opp gefangen und er sei so nah am Tor des Jahrhunderts gekommen (schnell)
And when I get into a one-on-one and I press circle but it just won't let me
Und wenn ich in ein Eins-gegen-Eins komme und ich drücke Kreis, aber es lässt mich einfach nicht
(Yeah, look)
(Ja, schau)
Heart stay frozen (and again)
Herz bleibt gefroren (und wieder)
I'm givin' strokes in a forward motion
Ich gebe Stöße in eine Vorwärtsbewegung
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Ein Nigga wie ich hatte ihre Beine weit offen (ja)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
Das Leben ist kurz, wahr, es war eine lange Reise (Reise)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles ließ mich früh aufstehen (früh)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Sechs in das Handgelenk legen und dann zerrissen (zerreißen)
Parkers to the cellular district
Parkers zum zellularen Bezirk
Look, like
Schau, wie
(Back, back) back in the day (day)
(Zurück, zurück) zurück in den Tag (Tag)
Shorty ain't give me the snap, I said, "fuck it, she ugly" but really, she ain't (she weren't)
Shorty hat mir nicht den Snap gegeben, ich sagte, „scheiß drauf, sie ist hässlich“, aber wirklich, sie ist es nicht (sie war es nicht)
Still keep the wickedest base, if they run into yard then it ain't a debate (finish)
Halte immer noch die böseste Basis, wenn sie in den Hof rennen, dann ist es keine Debatte (beenden)
But can't get us out, we of age
Aber sie können uns nicht rausholen, wir sind volljährig
Done with the nyash, tryna blow out his face (baow)
Fertig mit dem Nyash, versuche sein Gesicht auszublasen (baow)
Shout out my nigga forever, he gave me a skill when he taught me the game (my brother)
Shout out an meinen Nigga für immer, er hat mir eine Fähigkeit gegeben, als er mir das Spiel beigebracht hat (mein Bruder)
All of them times it was pepper, I get me a phone and I do it again (again)
All die Zeiten war es Pfeffer, ich hole mir ein Telefon und mache es wieder (wieder)
Used to pull scummies with A, but he get you nicked, wanna do it for days
Früher zog ich Scummies mit A, aber er lässt dich verhaften, will es tagelang machen
All of them runners with jakes, gang throwin' up, couldn't handle the chase
All die Läufer mit Jakes, Gang erbricht, konnte die Verfolgung nicht ertragen
Poor from you
Armer von dir
Serious cutie (and again, and again)
Ernsthafter Süßer (und wieder, und wieder)
I'm in a cut with a serious cutie
Ich bin in einem Schnitt mit einem ernsthaften Süßen
Blowin' on weed while we make our movie
Blasen auf Unkraut, während wir unseren Film machen
Suck my dick, yeah, it's truly amazin'
Lutsch meinen Schwanz, ja, es ist wirklich erstaunlich
Why, thank you, now let me see you get groovy (jump)
Warum, danke, jetzt lass mich sehen, wie du groovy wirst (springen)
I just shot it in her mouth like bullseye
Ich habe es gerade in ihren Mund geschossen wie ein Bullseye
Top bins like Rooney
Top Bins wie Rooney
Heart stay frozen (and again)
Herz bleibt gefroren (und wieder)
I'm givin' strokes in a forward motion
Ich gebe Stöße in eine Vorwärtsbewegung
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Ein Nigga wie ich hatte ihre Beine weit offen (ja)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
Das Leben ist kurz, wahr, es war eine lange Reise (Reise)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles ließ mich früh aufstehen (früh)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Sechs in das Handgelenk legen und dann zerrissen (zerreißen)
Parkers to the cellular district
Parkers zum zellularen Bezirk
Look
Schau
(Ooh, Johnny)
(Ooh, Johnny)
(SXBZ beats, baby)
(SXBZ beats, baby)
Look
Guarda
Heart stay frozen (and again)
Il cuore rimane congelato (e ancora)
I'm givin' strokes in a forward motion
Sto dando colpi in un movimento in avanti
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Un negro come me le aveva le gambe spalancate (sì)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
La vita è breve, vero, è stato un lungo viaggio (viaggio)
King Charles had me gettin' up early
King Charles mi ha fatto alzare presto
(Early)
(Presto)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Mettendo sei nel polso poi l'ho strappato (strappalo)
Parkers to the cellular district
Parkers al distretto cellulare
(Look)
(Guarda)
If the police run a check, it's all over
Se la polizia fa un controllo, è tutto finito
That's another burden on my shoulder (long)
È un altro peso sulle mie spalle (lungo)
I got the undie stoking
Ho la biancheria intima accesa
Five stars if I lose composure (five)
Cinque stelle se perdo la compostezza (cinque)
I kept movin' and they turned off
Ho continuato a muovermi e loro si sono spenti
They could've found Tunde in Alberta (baow)
Avrebbero potuto trovare Tunde in Alberta (baow)
If I shoot on your day, it get whacked off
Se sparo nel tuo giorno, viene eliminato
If not it's gettin' worser and worser (big)
Se no sta peggiorando sempre di più (grande)
Run with it like he's tryna play rugby
Corri con esso come se stesse cercando di giocare a rugby
Big tools if you say it get ugly (what?)
Grandi strumenti se dici che diventa brutto (cosa?)
He had the super duper (yeah)
Aveva il super duper (sì)
So I took a man stash, don't judge me
Quindi ho preso la scorta di un uomo, non giudicarmi
On the late night grind, don't bug me (why's that?)
Sul tardi lavoro di notte, non infastidirmi (perché?)
I'm a whole mood lonely, real cozy, still gettin' my onesie (yeah)
Sono un intero umore solitario, davvero accogliente, ancora ottenendo la mia tutina (sì)
Free TV stunt, it got messy (messy)
Libero stunt TV, è diventato disordinato (disordinato)
Get another way, Fifa stress me (huh?)
Trova un altro modo, Fifa mi stressa (eh?)
Two bills on packs, Red Dan Welbeck, how the hell the game sheg me? (How?)
Duecento su pacchetti, Red Dan Welbeck, come diavolo il gioco mi ha fregato? (Come?)
Bro said he just caught him an opp and he got so close to the goal of the century (hurry)
Il fratello ha detto che ha appena preso un opp e si è avvicinato tanto all'obiettivo del secolo (sbrigati)
And when I get into a one-on-one and I press circle but it just won't let me
E quando entro in un uno contro uno e premo cerchio ma non mi lascia
(Yeah, look)
(Sì, guarda)
Heart stay frozen (and again)
Il cuore rimane congelato (e ancora)
I'm givin' strokes in a forward motion
Sto dando colpi in un movimento in avanti
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Un negro come me le aveva le gambe spalancate (sì)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
La vita è breve, vero, è stato un lungo viaggio (viaggio)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles mi ha fatto alzare presto (presto)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Mettendo sei nel polso poi l'ho strappato (strappalo)
Parkers to the cellular district
Parkers al distretto cellulare
Look, like
Guarda, come
(Back, back) back in the day (day)
(Indietro, indietro) indietro nel tempo (giorno)
Shorty ain't give me the snap, I said, "fuck it, she ugly" but really, she ain't (she weren't)
La ragazza non mi ha dato lo snap, ho detto, "fanculo, è brutta" ma in realtà, non lo era (non lo era)
Still keep the wickedest base, if they run into yard then it ain't a debate (finish)
Mantengo ancora la base più malvagia, se corrono in cortile allora non è un dibattito (fine)
But can't get us out, we of age
Ma non possono cacciarci fuori, siamo maggiorenni
Done with the nyash, tryna blow out his face (baow)
Finito con il nyash, cercando di far saltare la sua faccia (baow)
Shout out my nigga forever, he gave me a skill when he taught me the game (my brother)
Saluto il mio negro per sempre, mi ha dato una abilità quando mi ha insegnato il gioco (mio fratello)
All of them times it was pepper, I get me a phone and I do it again (again)
Tutte quelle volte era pepe, mi prendo un telefono e lo rifaccio (ancora)
Used to pull scummies with A, but he get you nicked, wanna do it for days
Usavo fare scummy con A, ma lui ti fa arrestare, vuole farlo per giorni
All of them runners with jakes, gang throwin' up, couldn't handle the chase
Tutti quei corridori con jakes, la gang vomitava, non poteva gestire l'inseguimento
Poor from you
Povero da te
Serious cutie (and again, and again)
Seria bellezza (e ancora, e ancora)
I'm in a cut with a serious cutie
Sono in un taglio con una seria bellezza
Blowin' on weed while we make our movie
Soffiando su erba mentre facciamo il nostro film
Suck my dick, yeah, it's truly amazin'
Succhia il mio cazzo, sì, è davvero sorprendente
Why, thank you, now let me see you get groovy (jump)
Perché, grazie, ora fammi vedere come ti muovi (salta)
I just shot it in her mouth like bullseye
Ho appena sparato in bocca come un bersaglio
Top bins like Rooney
Cestini superiori come Rooney
Heart stay frozen (and again)
Il cuore rimane congelato (e ancora)
I'm givin' strokes in a forward motion
Sto dando colpi in un movimento in avanti
Nigga like me had her legs wide open (yeah)
Un negro come me le aveva le gambe spalancate (sì)
Life's short, true, it's been a long journey (journey)
La vita è breve, vero, è stato un lungo viaggio (viaggio)
King Charles had me gettin' up early (early)
King Charles mi ha fatto alzare presto (presto)
Puttin' six in the wrist then ripped it (rip it)
Mettendo sei nel polso poi l'ho strappato (strappalo)
Parkers to the cellular district
Parkers al distretto cellulare
Look
Guarda