Warranty

Alessandro Venturella, Corey Taylor, Shawn Crahan, Craig Jones, Mick Thomson, Greg Fidelman, Jim Root, Jay Weinberg, Sid Wilson

Paroles Traduction

Isn't this what you came here for?
Isn't this what you came here for?
Isn't this what you came here for?
Isn't this what you came here for?

Blah, blah, blah I don't wanna hear shit
Medicals and miracles and all the obits
We stay all day and leave all night
Tell it like it is because we know it ain't right, they're
Paid off, catch a tiger by- the total price of all the penalties
Let's go, don't you wanna see another model just like you?

Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
My advice (now don't think twice)
You always buy brand new
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
My advice (now don't think twice)
You always buy brand new

Gangs start shooting and the parents aren't gonna be the answer
To the overwhelming ordinary
Pick a vision and just follow the clues
We don't need the conversation we just confuse the
Breakdown, don't adjust your set, now careful
There's no feedback guarantees
Why now? It always seems to be another job you can't get through

Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
My advice (now don't think twice)
You always buy brand new
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
My advice (now don't think twice)
You always buy brand new

Your warranty is not a guarantee to me
Your innocence is just a pittance and naive
Contrive the controversy, sinister and plain
Upgrade the system 'til the virus can be sane

Got it all back but I blew it on the trade-in
Isn't this what you came here for?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Isn't this what you came here for?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Isn't this what you came here for?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Isn't this what you came here for?

Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
My advice (now don't think twice)
You always buy brand new
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
My advice (now don't think twice)
You always buy brand new

Haha (haha, haha, haha, haha)

Isn't this what you came here for?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Isn't this what you came here for?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Isn't this what you came here for?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Isn't this what you came here for?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Blah, blah, blah I don't wanna hear shit
Blah, blah, blah je ne veux rien entendre
Medicals and miracles and all the obits
Des médicaux et des miracles et tous les nécrologiques
We stay all day and leave all night
On reste toute la journée et on part toute la nuit
Tell it like it is because we know it ain't right, they're
On dit les choses comme elles sont parce qu'on sait que ce n'est pas juste, ils sont
Paid off, catch a tiger by- the total price of all the penalties
Payés, attrape un tigre par- le prix total de toutes les pénalités
Let's go, don't you wanna see another model just like you?
Allons-y, ne veux-tu pas voir un autre modèle comme toi ?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (trop de temps dans l'ancien abandonné)
My advice (now don't think twice)
Mon conseil (ne réfléchis pas deux fois)
You always buy brand new
Tu achètes toujours du neuf
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (trop de temps dans l'ancien abandonné)
My advice (now don't think twice)
Mon conseil (ne réfléchis pas deux fois)
You always buy brand new
Tu achètes toujours du neuf
Gangs start shooting and the parents aren't gonna be the answer
Les gangs commencent à tirer et les parents ne vont pas être la réponse
To the overwhelming ordinary
À l'ordinaire accablant
Pick a vision and just follow the clues
Choisis une vision et suis simplement les indices
We don't need the conversation we just confuse the
Nous n'avons pas besoin de la conversation, nous confondons simplement le
Breakdown, don't adjust your set, now careful
Effondrement, ne réglez pas votre poste, maintenant attention
There's no feedback guarantees
Il n'y a pas de garantie de retour d'information
Why now? It always seems to be another job you can't get through
Pourquoi maintenant ? Il semble toujours y avoir un autre travail que tu ne peux pas accomplir
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (trop de temps dans l'ancien abandonné)
My advice (now don't think twice)
Mon conseil (ne réfléchis pas deux fois)
You always buy brand new
Tu achètes toujours du neuf
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (trop de temps dans l'ancien abandonné)
My advice (now don't think twice)
Mon conseil (ne réfléchis pas deux fois)
You always buy brand new
Tu achètes toujours du neuf
Your warranty is not a guarantee to me
Ta garantie n'est pas une garantie pour moi
Your innocence is just a pittance and naive
Ton innocence n'est qu'une pittance et naïve
Contrive the controversy, sinister and plain
Concocte la controverse, sinistre et simple
Upgrade the system 'til the virus can be sane
Mets à jour le système jusqu'à ce que le virus puisse être sain
Got it all back but I blew it on the trade-in
J'ai tout récupéré mais je l'ai gâché sur la reprise
Isn't this what you came here for?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Got it all back but I blew it on the trade-in
J'ai tout récupéré mais je l'ai gâché sur la reprise
Isn't this what you came here for?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Got it all back but I blew it on the trade-in
J'ai tout récupéré mais je l'ai gâché sur la reprise
Isn't this what you came here for?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Got it all back but I blew it on the trade-in
J'ai tout récupéré mais je l'ai gâché sur la reprise
Isn't this what you came here for?
N'est-ce pas pour cela que tu es venu ici ?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (trop de temps dans l'ancien abandonné)
My advice (now don't think twice)
Mon conseil (ne réfléchis pas deux fois)
You always buy brand new
Tu achètes toujours du neuf
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Trop intelligent mais tu ne peux pas imaginer (trop de temps dans l'ancien abandonné)
My advice (now don't think twice)
Mon conseil (ne réfléchis pas deux fois)
You always buy brand new
Tu achètes toujours du neuf
Haha (haha, haha, haha, haha)
Haha (haha, haha, haha, haha)
Isn't this what you came here for?
Não é isso que você veio buscar aqui?
Isn't this what you came here for?
Não é isso que você veio buscar aqui?
Isn't this what you came here for?
Não é isso que você veio buscar aqui?
Isn't this what you came here for?
Não é isso que você veio buscar aqui?
Blah, blah, blah I don't wanna hear shit
Blá, blá, blá, eu não quero ouvir merda
Medicals and miracles and all the obits
Médicos e milagres e todos os obituários
We stay all day and leave all night
Ficamos o dia todo e saímos à noite
Tell it like it is because we know it ain't right, they're
Diga como é, porque sabemos que não está certo, eles estão
Paid off, catch a tiger by- the total price of all the penalties
Pagos, pegue um tigre pelo- o preço total de todas as penalidades
Let's go, don't you wanna see another model just like you?
Vamos lá, você não quer ver outro modelo igual a você?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Muito inteligente, mas você não consegue imaginar (muito tempo no velho abandonado)
My advice (now don't think twice)
Meu conselho (agora não pense duas vezes)
You always buy brand new
Você sempre compra novo
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Muito inteligente, mas você não consegue imaginar (muito tempo no velho abandonado)
My advice (now don't think twice)
Meu conselho (agora não pense duas vezes)
You always buy brand new
Você sempre compra novo
Gangs start shooting and the parents aren't gonna be the answer
Gangues começam a atirar e os pais não vão ser a resposta
To the overwhelming ordinary
Para o esmagador ordinário
Pick a vision and just follow the clues
Escolha uma visão e apenas siga as pistas
We don't need the conversation we just confuse the
Não precisamos da conversa, apenas confundimos o
Breakdown, don't adjust your set, now careful
Colapso, não ajuste seu aparelho, agora cuidado
There's no feedback guarantees
Não há garantias de feedback
Why now? It always seems to be another job you can't get through
Por que agora? Sempre parece ser outro trabalho que você não consegue fazer
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Muito inteligente, mas você não consegue imaginar (muito tempo no velho abandonado)
My advice (now don't think twice)
Meu conselho (agora não pense duas vezes)
You always buy brand new
Você sempre compra novo
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Muito inteligente, mas você não consegue imaginar (muito tempo no velho abandonado)
My advice (now don't think twice)
Meu conselho (agora não pense duas vezes)
You always buy brand new
Você sempre compra novo
Your warranty is not a guarantee to me
Sua garantia não é uma garantia para mim
Your innocence is just a pittance and naive
Sua inocência é apenas uma ninharia e ingênua
Contrive the controversy, sinister and plain
Construa a controvérsia, sinistra e simples
Upgrade the system 'til the virus can be sane
Atualize o sistema até que o vírus possa ser são
Got it all back but I blew it on the trade-in
Recuperei tudo, mas estraguei na troca
Isn't this what you came here for?
Não é isso que você veio buscar aqui?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Recuperei tudo, mas estraguei na troca
Isn't this what you came here for?
Não é isso que você veio buscar aqui?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Recuperei tudo, mas estraguei na troca
Isn't this what you came here for?
Não é isso que você veio buscar aqui?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Recuperei tudo, mas estraguei na troca
Isn't this what you came here for?
Não é isso que você veio buscar aqui?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Muito inteligente, mas você não consegue imaginar (muito tempo no velho abandonado)
My advice (now don't think twice)
Meu conselho (agora não pense duas vezes)
You always buy brand new
Você sempre compra novo
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Muito inteligente, mas você não consegue imaginar (muito tempo no velho abandonado)
My advice (now don't think twice)
Meu conselho (agora não pense duas vezes)
You always buy brand new
Você sempre compra novo
Haha (haha, haha, haha, haha)
Haha (haha, haha, haha, haha)
Isn't this what you came here for?
¿No es esto por lo que viniste aquí?
Isn't this what you came here for?
¿No es esto por lo que viniste aquí?
Isn't this what you came here for?
¿No es esto por lo que viniste aquí?
Isn't this what you came here for?
¿No es esto por lo que viniste aquí?
Blah, blah, blah I don't wanna hear shit
Blah, blah, blah no quiero escuchar mierda
Medicals and miracles and all the obits
Médicos y milagros y todos los obituarios
We stay all day and leave all night
Nos quedamos todo el día y nos vamos toda la noche
Tell it like it is because we know it ain't right, they're
Dilo como es porque sabemos que no está bien, ellos
Paid off, catch a tiger by- the total price of all the penalties
Están comprados, atrapa un tigre por- el precio total de todas las penalidades
Let's go, don't you wanna see another model just like you?
Vamos, ¿no quieres ver otro modelo como tú?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Demasiado inteligente pero no puedes imaginar (demasiado tiempo en el viejo abandonado)
My advice (now don't think twice)
Mi consejo (ahora no lo pienses dos veces)
You always buy brand new
Siempre compras nuevo
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Demasiado inteligente pero no puedes imaginar (demasiado tiempo en el viejo abandonado)
My advice (now don't think twice)
Mi consejo (ahora no lo pienses dos veces)
You always buy brand new
Siempre compras nuevo
Gangs start shooting and the parents aren't gonna be the answer
Las pandillas empiezan a disparar y los padres no van a ser la respuesta
To the overwhelming ordinary
Para lo abrumadoramente ordinario
Pick a vision and just follow the clues
Elige una visión y simplemente sigue las pistas
We don't need the conversation we just confuse the
No necesitamos la conversación, solo confundimos el
Breakdown, don't adjust your set, now careful
Desglose, no ajustes tu set, ahora con cuidado
There's no feedback guarantees
No hay garantías de retroalimentación
Why now? It always seems to be another job you can't get through
¿Por qué ahora? Siempre parece ser otro trabajo que no puedes superar
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Demasiado inteligente pero no puedes imaginar (demasiado tiempo en el viejo abandonado)
My advice (now don't think twice)
Mi consejo (ahora no lo pienses dos veces)
You always buy brand new
Siempre compras nuevo
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Demasiado inteligente pero no puedes imaginar (demasiado tiempo en el viejo abandonado)
My advice (now don't think twice)
Mi consejo (ahora no lo pienses dos veces)
You always buy brand new
Siempre compras nuevo
Your warranty is not a guarantee to me
Tu garantía no es una garantía para mí
Your innocence is just a pittance and naive
Tu inocencia es solo una pizca y naive
Contrive the controversy, sinister and plain
Concibe la controversia, siniestra y simple
Upgrade the system 'til the virus can be sane
Actualiza el sistema hasta que el virus pueda ser sano
Got it all back but I blew it on the trade-in
Lo recuperé todo pero lo arruiné en el intercambio
Isn't this what you came here for?
¿No es esto por lo que viniste aquí?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Lo recuperé todo pero lo arruiné en el intercambio
Isn't this what you came here for?
¿No es esto por lo que viniste aquí?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Lo recuperé todo pero lo arruiné en el intercambio
Isn't this what you came here for?
¿No es esto por lo que viniste aquí?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Lo recuperé todo pero lo arruiné en el intercambio
Isn't this what you came here for?
¿No es esto por lo que viniste aquí?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Demasiado inteligente pero no puedes imaginar (demasiado tiempo en el viejo abandonado)
My advice (now don't think twice)
Mi consejo (ahora no lo pienses dos veces)
You always buy brand new
Siempre compras nuevo
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Demasiado inteligente pero no puedes imaginar (demasiado tiempo en el viejo abandonado)
My advice (now don't think twice)
Mi consejo (ahora no lo pienses dos veces)
You always buy brand new
Siempre compras nuevo
Haha (haha, haha, haha, haha)
Jaja (jaja, jaja, jaja, jaja)
Isn't this what you came here for?
Ist das nicht der Grund, warum du hierher gekommen bist?
Isn't this what you came here for?
Ist das nicht der Grund, warum du hierher gekommen bist?
Isn't this what you came here for?
Ist das nicht der Grund, warum du hierher gekommen bist?
Isn't this what you came here for?
Ist das nicht der Grund, warum du hierher gekommen bist?
Blah, blah, blah I don't wanna hear shit
Blah, blah, blah, ich will keinen Mist hören
Medicals and miracles and all the obits
Medizinisches und Wunder und alle Nachrufe
We stay all day and leave all night
Wir bleiben den ganzen Tag und gehen die ganze Nacht
Tell it like it is because we know it ain't right, they're
Sag es, wie es ist, denn wir wissen, es ist nicht richtig, sie sind
Paid off, catch a tiger by- the total price of all the penalties
Bezahlt, fang einen Tiger - der Gesamtpreis aller Strafen
Let's go, don't you wanna see another model just like you?
Los geht's, willst du nicht ein weiteres Modell sehen, genau wie du?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Zu klug, aber du kannst es dir nicht vorstellen (zu viel Zeit in der alten verlassenen)
My advice (now don't think twice)
Mein Rat (denk jetzt nicht zweimal nach)
You always buy brand new
Du kaufst immer brandneu
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Zu klug, aber du kannst es dir nicht vorstellen (zu viel Zeit in der alten verlassenen)
My advice (now don't think twice)
Mein Rat (denk jetzt nicht zweimal nach)
You always buy brand new
Du kaufst immer brandneu
Gangs start shooting and the parents aren't gonna be the answer
Gangs fangen an zu schießen und die Eltern werden nicht die Antwort sein
To the overwhelming ordinary
Auf das überwältigende Gewöhnliche
Pick a vision and just follow the clues
Wähle eine Vision und folge einfach den Hinweisen
We don't need the conversation we just confuse the
Wir brauchen das Gespräch nicht, wir verwirren nur die
Breakdown, don't adjust your set, now careful
Zusammenbruch, stelle deinen Fernseher nicht ein, jetzt vorsichtig
There's no feedback guarantees
Es gibt keine Feedback-Garantien
Why now? It always seems to be another job you can't get through
Warum jetzt? Es scheint immer ein weiterer Job zu sein, den du nicht schaffst
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Zu klug, aber du kannst es dir nicht vorstellen (zu viel Zeit in der alten verlassenen)
My advice (now don't think twice)
Mein Rat (denk jetzt nicht zweimal nach)
You always buy brand new
Du kaufst immer brandneu
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Zu klug, aber du kannst es dir nicht vorstellen (zu viel Zeit in der alten verlassenen)
My advice (now don't think twice)
Mein Rat (denk jetzt nicht zweimal nach)
You always buy brand new
Du kaufst immer brandneu
Your warranty is not a guarantee to me
Deine Garantie ist für mich keine Garantie
Your innocence is just a pittance and naive
Deine Unschuld ist nur ein Almosen und naiv
Contrive the controversy, sinister and plain
Erfinde die Kontroverse, sinister und einfach
Upgrade the system 'til the virus can be sane
Upgrade das System, bis das Virus gesund sein kann
Got it all back but I blew it on the trade-in
Habe alles zurückbekommen, aber ich habe es beim Eintausch verloren
Isn't this what you came here for?
Ist das nicht der Grund, warum du hierher gekommen bist?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Habe alles zurückbekommen, aber ich habe es beim Eintausch verloren
Isn't this what you came here for?
Ist das nicht der Grund, warum du hierher gekommen bist?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Habe alles zurückbekommen, aber ich habe es beim Eintausch verloren
Isn't this what you came here for?
Ist das nicht der Grund, warum du hierher gekommen bist?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Habe alles zurückbekommen, aber ich habe es beim Eintausch verloren
Isn't this what you came here for?
Ist das nicht der Grund, warum du hierher gekommen bist?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Zu klug, aber du kannst es dir nicht vorstellen (zu viel Zeit in der alten verlassenen)
My advice (now don't think twice)
Mein Rat (denk jetzt nicht zweimal nach)
You always buy brand new
Du kaufst immer brandneu
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Zu klug, aber du kannst es dir nicht vorstellen (zu viel Zeit in der alten verlassenen)
My advice (now don't think twice)
Mein Rat (denk jetzt nicht zweimal nach)
You always buy brand new
Du kaufst immer brandneu
Haha (haha, haha, haha, haha)
Haha (haha, haha, haha, haha)
Isn't this what you came here for?
Non è per questo che sei venuto qui?
Isn't this what you came here for?
Non è per questo che sei venuto qui?
Isn't this what you came here for?
Non è per questo che sei venuto qui?
Isn't this what you came here for?
Non è per questo che sei venuto qui?
Blah, blah, blah I don't wanna hear shit
Blah, blah, blah non voglio sentire stronzate
Medicals and miracles and all the obits
Medici e miracoli e tutti gli obituari
We stay all day and leave all night
Restiamo tutto il giorno e andiamo via tutta la notte
Tell it like it is because we know it ain't right, they're
Dillo come sta perché sappiamo che non è giusto, sono
Paid off, catch a tiger by- the total price of all the penalties
Pagati, prendi una tigre per- il prezzo totale di tutte le penalità
Let's go, don't you wanna see another model just like you?
Andiamo, non vuoi vedere un altro modello proprio come te?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Troppo intelligente ma non riesci a immaginare (troppo tempo nel vecchio abbandonato)
My advice (now don't think twice)
Il mio consiglio (ora non pensarci due volte)
You always buy brand new
Comprate sempre nuovo
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Troppo intelligente ma non riesci a immaginare (troppo tempo nel vecchio abbandonato)
My advice (now don't think twice)
Il mio consiglio (ora non pensarci due volte)
You always buy brand new
Comprate sempre nuovo
Gangs start shooting and the parents aren't gonna be the answer
Le bande iniziano a sparare e i genitori non saranno la risposta
To the overwhelming ordinary
All'opprimente ordinario
Pick a vision and just follow the clues
Scegli una visione e segui solo gli indizi
We don't need the conversation we just confuse the
Non abbiamo bisogno della conversazione, confondiamo solo il
Breakdown, don't adjust your set, now careful
Crollo, non regolare il tuo set, ora attento
There's no feedback guarantees
Non ci sono garanzie di feedback
Why now? It always seems to be another job you can't get through
Perché ora? Sembra sempre essere un altro lavoro che non riesci a portare a termine
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Troppo intelligente ma non riesci a immaginare (troppo tempo nel vecchio abbandonato)
My advice (now don't think twice)
Il mio consiglio (ora non pensarci due volte)
You always buy brand new
Comprate sempre nuovo
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Troppo intelligente ma non riesci a immaginare (troppo tempo nel vecchio abbandonato)
My advice (now don't think twice)
Il mio consiglio (ora non pensarci due volte)
You always buy brand new
Comprate sempre nuovo
Your warranty is not a guarantee to me
La tua garanzia non è una garanzia per me
Your innocence is just a pittance and naive
La tua innocenza è solo una pietanza e ingenua
Contrive the controversy, sinister and plain
Crea la controversia, sinistra e semplice
Upgrade the system 'til the virus can be sane
Aggiorna il sistema fino a quando il virus può essere sano
Got it all back but I blew it on the trade-in
Ho riavuto tutto ma l'ho sprecato sul ritiro
Isn't this what you came here for?
Non è per questo che sei venuto qui?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Ho riavuto tutto ma l'ho sprecato sul ritiro
Isn't this what you came here for?
Non è per questo che sei venuto qui?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Ho riavuto tutto ma l'ho sprecato sul ritiro
Isn't this what you came here for?
Non è per questo che sei venuto qui?
Got it all back but I blew it on the trade-in
Ho riavuto tutto ma l'ho sprecato sul ritiro
Isn't this what you came here for?
Non è per questo che sei venuto qui?
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Troppo intelligente ma non riesci a immaginare (troppo tempo nel vecchio abbandonato)
My advice (now don't think twice)
Il mio consiglio (ora non pensarci due volte)
You always buy brand new
Comprate sempre nuovo
Too smart but you can't imagine (too much time in the old abandoned)
Troppo intelligente ma non riesci a immaginare (troppo tempo nel vecchio abbandonato)
My advice (now don't think twice)
Il mio consiglio (ora non pensarci due volte)
You always buy brand new
Comprate sempre nuovo
Haha (haha, haha, haha, haha)
Haha (haha, haha, haha, haha)

Curiosités sur la chanson Warranty de Slipknot

Quand la chanson “Warranty” a-t-elle été lancée par Slipknot?
La chanson Warranty a été lancée en 2022, sur l’album “The End, So Far”.
Qui a composé la chanson “Warranty” de Slipknot?
La chanson “Warranty” de Slipknot a été composée par Alessandro Venturella, Corey Taylor, Shawn Crahan, Craig Jones, Mick Thomson, Greg Fidelman, Jim Root, Jay Weinberg, Sid Wilson.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Slipknot

Autres artistes de Heavy metal music