Ok
Ok, Ok
Ma liasse elle doit grossir à mort (à mort)
J'suis dedans, j'suis coincé à mort (à mort)
Que d'la magie, c'est une petite Alma (hum)
Bah oui, bah oui (bah oui)
C'est encore la Lune, bah oui
C'est toujours la même, faut des sous
On en dort pas la nuit
J'suis dans un coffee hollandais
Vodka, Fanta citron meringué
Bientôt j'fuis au pays
Et nos proches partis sont bénis
Elle descend son bas, c'est l'métier
Viens on s'nachave en mobile-home
J'té-cla mon J sous un oranger
On a d'jà vu la mort en vrai
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici
On l'fait comme si on était en mission (oui)
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici (oui)
On l'fait comme si on était en mission
Tsuki lala mon pote (oui)
Pas du genre futurista mon pote
(La Lune la Lune, la Lune, Coup d'vent)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Trop noir, y a rien à fêter
Le cous' fait toujours TP (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
J'vais brasser, tu vas guetter
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
On va pas refaire le tour de Paris
Et dans la timp' c'est Tsuki lala pardi
Le monde va pas t'attendre, va plus vite (feu en balle)
Ils ont fait descente mais y avait d'jà plus rien
On a r'croisé sept fois la même patrouille
J'suis avec Tsuki, sur son sweat y a la gargouille
Y a pas un sa mère donc tous les jours ça magouille
Première fissure c'est quand il lui ont ôté la vie
T'as plus de chances de m'voir
Dans ta timp' que sur Tel Aviv
Ils sont pas sincères, c'est la vie
J'l'aimais bien mais c'était une salope, c'est la vie
Gros, c'était encore plus une salope que la juge (nan, nan, nan, nan, nan)
Chez moi l'eau coule jamais sous les ponts (nan, nan, nan, nan, nan)
Chez moi je suis toujours sous l'effet
Chez nous ça pue les condés l'soir (chez nous ça pue les condés l'soir)
Ils voudraient pas qu'on s'pète un coupé sport (vroum, vroum)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Trop noir, y a rien à fêter
Le cous' fait toujours TP (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
J'vais brasser tu vas guetter
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Ok
Ok
Ok, Ok
Ok, Ok
Ma liasse elle doit grossir à mort (à mort)
Minha pilha deve engordar até a morte (até a morte)
J'suis dedans, j'suis coincé à mort (à mort)
Estou dentro, estou preso até a morte (até a morte)
Que d'la magie, c'est une petite Alma (hum)
Só magia, é uma pequena Alma (hum)
Bah oui, bah oui (bah oui)
Claro, claro (claro)
C'est encore la Lune, bah oui
Ainda é a Lua, claro
C'est toujours la même, faut des sous
É sempre a mesma, precisa de dinheiro
On en dort pas la nuit
Não dormimos à noite
J'suis dans un coffee hollandais
Estou em um café holandês
Vodka, Fanta citron meringué
Vodka, Fanta limão merengue
Bientôt j'fuis au pays
Logo vou fugir para o país
Et nos proches partis sont bénis
E nossos entes queridos que se foram são abençoados
Elle descend son bas, c'est l'métier
Ela abaixa a calcinha, é o trabalho dela
Viens on s'nachave en mobile-home
Vamos nos esconder em um trailer
J'té-cla mon J sous un oranger
Eu acendo meu baseado debaixo de uma laranjeira
On a d'jà vu la mort en vrai
Já vimos a morte de verdade
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici
E é uma bagunça, não há nada engraçado aqui
On l'fait comme si on était en mission (oui)
Fazemos como se estivéssemos em uma missão (sim)
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici (oui)
E é uma bagunça, não há nada engraçado aqui (sim)
On l'fait comme si on était en mission
Fazemos como se estivéssemos em uma missão
Tsuki lala mon pote (oui)
Tsuki lala meu amigo (sim)
Pas du genre futurista mon pote
Não do tipo futurista meu amigo
(La Lune la Lune, la Lune, Coup d'vent)
(A Lua a Lua, a Lua, Vento forte)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
E quando ela se coça, não é eczema (eczema)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Na minha rua, ela pode tirar sua alma
Trop noir, y a rien à fêter
Muito escuro, não há nada para comemorar
Le cous' fait toujours TP (hum)
O primo sempre está trabalhando (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
Não posso adormecer na armadilha
J'vais brasser, tu vas guetter
Vou mexer, você vai vigiar
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
A vida, a rua, é uma droga (sim)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Quando ela mexe a bunda, é uma droga (sim)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Só penso no lucro, é uma droga (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Escrevo à noite, é uma droga (sim)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
A vida, a rua, é uma droga (sim)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Quando ela mexe a bunda, é uma droga (sim)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Só penso no lucro, é uma droga (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Escrevo à noite, é uma droga (sim)
On va pas refaire le tour de Paris
Não vamos dar outra volta em Paris
Et dans la timp' c'est Tsuki lala pardi
E no carro é Tsuki lala, claro
Le monde va pas t'attendre, va plus vite (feu en balle)
O mundo não vai te esperar, vá mais rápido (bola de fogo)
Ils ont fait descente mais y avait d'jà plus rien
Eles fizeram uma batida, mas já não havia mais nada
On a r'croisé sept fois la même patrouille
Cruzamos sete vezes com a mesma patrulha
J'suis avec Tsuki, sur son sweat y a la gargouille
Estou com Tsuki, em seu suéter tem uma gárgula
Y a pas un sa mère donc tous les jours ça magouille
Não há uma mãe, então todos os dias tem trapaça
Première fissure c'est quand il lui ont ôté la vie
A primeira rachadura foi quando tiraram a vida dele
T'as plus de chances de m'voir
Você tem mais chances de me ver
Dans ta timp' que sur Tel Aviv
No seu carro do que em Tel Aviv
Ils sont pas sincères, c'est la vie
Eles não são sinceros, é a vida
J'l'aimais bien mais c'était une salope, c'est la vie
Eu gostava dela, mas era uma vadia, é a vida
Gros, c'était encore plus une salope que la juge (nan, nan, nan, nan, nan)
Cara, ela era ainda mais vadia que a juíza (não, não, não, não, não)
Chez moi l'eau coule jamais sous les ponts (nan, nan, nan, nan, nan)
Na minha casa a água nunca passa debaixo da ponte (não, não, não, não, não)
Chez moi je suis toujours sous l'effet
Na minha casa estou sempre sob o efeito
Chez nous ça pue les condés l'soir (chez nous ça pue les condés l'soir)
Cheira a polícia à noite onde moramos (cheira a polícia à noite onde moramos)
Ils voudraient pas qu'on s'pète un coupé sport (vroum, vroum)
Eles não querem que a gente tenha um carro esportivo (vrum, vrum)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
E quando ela se coça, não é eczema (eczema)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Na minha rua, ela pode tirar sua alma
Trop noir, y a rien à fêter
Muito escuro, não há nada para comemorar
Le cous' fait toujours TP (hum)
O primo sempre está trabalhando (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
Não posso adormecer na armadilha
J'vais brasser tu vas guetter
Vou mexer, você vai vigiar
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
A vida, a rua, é uma droga (sim)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Quando ela mexe a bunda, é uma droga (sim)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Só penso no lucro, é uma droga (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Escrevo à noite, é uma droga (sim)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
A vida, a rua, é uma droga (sim)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Quando ela mexe a bunda, é uma droga (sim)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Só penso no lucro, é uma droga (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Escrevo à noite, é uma droga (sim)
Ok
Ok
Ok, Ok
Ok, Ok
Ma liasse elle doit grossir à mort (à mort)
My bundle, it must grow to death (to death)
J'suis dedans, j'suis coincé à mort (à mort)
I'm in it, I'm stuck to death (to death)
Que d'la magie, c'est une petite Alma (hum)
Only magic, it's a little Alma (hmm)
Bah oui, bah oui (bah oui)
Well yes, well yes (well yes)
C'est encore la Lune, bah oui
It's still the Moon, well yes
C'est toujours la même, faut des sous
It's always the same, need money
On en dort pas la nuit
We don't sleep at night
J'suis dans un coffee hollandais
I'm in a Dutch coffee shop
Vodka, Fanta citron meringué
Vodka, lemon meringue Fanta
Bientôt j'fuis au pays
Soon I'm fleeing to the country
Et nos proches partis sont bénis
And our departed loved ones are blessed
Elle descend son bas, c'est l'métier
She lowers her pants, it's the job
Viens on s'nachave en mobile-home
Come on, let's get wasted in a mobile home
J'té-cla mon J sous un oranger
I smoke my joint under an orange tree
On a d'jà vu la mort en vrai
We've already seen death for real
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici
And it's a mess, there's nothing funny here
On l'fait comme si on était en mission (oui)
We do it as if we were on a mission (yes)
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici (oui)
And it's a mess, there's nothing funny here (yes)
On l'fait comme si on était en mission
We do it as if we were on a mission
Tsuki lala mon pote (oui)
Tsuki lala my friend (yes)
Pas du genre futurista mon pote
Not the futuristic type my friend
(La Lune la Lune, la Lune, Coup d'vent)
(The Moon the Moon, the Moon, Gust of wind)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
And when she scratches, it's not eczema (eczema)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
In my neighborhood, the street can take your soul
Trop noir, y a rien à fêter
Too dark, there's nothing to celebrate
Le cous' fait toujours TP (hum)
The cousin is always TP (hmm)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
I must not fall asleep in the trap
J'vais brasser, tu vas guetter
I'm going to hustle, you're going to watch
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Life, the street, it's a drug (yes)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
When she moves her ass, it's a drug (yes)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
I only think about profit, it's a drug (hmm)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
I write at night, it's a drug (yes)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Life, the street, it's a drug (yes)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
When she moves her ass, it's a drug (yes)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
I only think about profit, it's a drug (hmm)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
I write at night, it's a drug (yes)
On va pas refaire le tour de Paris
We're not going to go around Paris again
Et dans la timp' c'est Tsuki lala pardi
And in the timp' it's Tsuki lala of course
Le monde va pas t'attendre, va plus vite (feu en balle)
The world won't wait for you, go faster (fireball)
Ils ont fait descente mais y avait d'jà plus rien
They raided but there was already nothing left
On a r'croisé sept fois la même patrouille
We crossed paths with the same patrol seven times
J'suis avec Tsuki, sur son sweat y a la gargouille
I'm with Tsuki, on his sweatshirt there's a gargoyle
Y a pas un sa mère donc tous les jours ça magouille
There's not a single mother so every day there's scheming
Première fissure c'est quand il lui ont ôté la vie
First crack is when they took his life
T'as plus de chances de m'voir
You're more likely to see me
Dans ta timp' que sur Tel Aviv
In your timp' than in Tel Aviv
Ils sont pas sincères, c'est la vie
They're not sincere, that's life
J'l'aimais bien mais c'était une salope, c'est la vie
I liked her but she was a bitch, that's life
Gros, c'était encore plus une salope que la juge (nan, nan, nan, nan, nan)
Dude, she was even more of a bitch than the judge (no, no, no, no, no)
Chez moi l'eau coule jamais sous les ponts (nan, nan, nan, nan, nan)
In my place, water never flows under the bridges (no, no, no, no, no)
Chez moi je suis toujours sous l'effet
In my place, I'm always under the influence
Chez nous ça pue les condés l'soir (chez nous ça pue les condés l'soir)
At our place, it stinks of cops in the evening (at our place, it stinks of cops in the evening)
Ils voudraient pas qu'on s'pète un coupé sport (vroum, vroum)
They wouldn't want us to get a sports coupe (vroom, vroom)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
And when she scratches, it's not eczema (eczema)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
In my neighborhood, the street can take your soul
Trop noir, y a rien à fêter
Too dark, there's nothing to celebrate
Le cous' fait toujours TP (hum)
The cousin is always TP (hmm)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
I must not fall asleep in the trap
J'vais brasser tu vas guetter
I'm going to hustle, you're going to watch
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Life, the street, it's a drug (yes)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
When she moves her ass, it's a drug (yes)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
I only think about profit, it's a drug (hmm)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
I write at night, it's a drug (yes)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Life, the street, it's a drug (yes)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
When she moves her ass, it's a drug (yes)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
I only think about profit, it's a drug (hmm)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
I write at night, it's a drug (yes)
Ok
Ok
Ok, Ok
Ok, Ok
Ma liasse elle doit grossir à mort (à mort)
Mi fajo debe engordar hasta la muerte (hasta la muerte)
J'suis dedans, j'suis coincé à mort (à mort)
Estoy dentro, estoy atrapado hasta la muerte (hasta la muerte)
Que d'la magie, c'est une petite Alma (hum)
Solo magia, es una pequeña Alma (hum)
Bah oui, bah oui (bah oui)
Por supuesto, por supuesto (por supuesto)
C'est encore la Lune, bah oui
Es todavía la Luna, por supuesto
C'est toujours la même, faut des sous
Siempre es la misma, necesitamos dinero
On en dort pas la nuit
No dormimos por la noche
J'suis dans un coffee hollandais
Estoy en un café holandés
Vodka, Fanta citron meringué
Vodka, Fanta limón merengado
Bientôt j'fuis au pays
Pronto huiré al país
Et nos proches partis sont bénis
Y nuestros seres queridos que se han ido son bendecidos
Elle descend son bas, c'est l'métier
Ella baja sus pantalones, es el trabajo
Viens on s'nachave en mobile-home
Vamos a emborracharnos en una casa móvil
J'té-cla mon J sous un oranger
Te golpeo con mi J debajo de un naranjo
On a d'jà vu la mort en vrai
Ya hemos visto la muerte en realidad
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici
Y es un desastre, no hay nada divertido aquí
On l'fait comme si on était en mission (oui)
Lo hacemos como si estuviéramos en una misión (sí)
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici (oui)
Y es un desastre, no hay nada divertido aquí (sí)
On l'fait comme si on était en mission
Lo hacemos como si estuviéramos en una misión
Tsuki lala mon pote (oui)
Tsuki lala mi amigo (sí)
Pas du genre futurista mon pote
No del tipo futurista mi amigo
(La Lune la Lune, la Lune, Coup d'vent)
(La Luna la Luna, la Luna, Golpe de viento)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
Y cuando se rasca, no es eczema (eczema)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
En mi barrio, la calle puede quitarte el alma
Trop noir, y a rien à fêter
Demasiado oscuro, no hay nada que celebrar
Le cous' fait toujours TP (hum)
El primo siempre está trabajando (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
No debo quedarme dormido en la trampa
J'vais brasser, tu vas guetter
Voy a trabajar, tú vas a vigilar
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
La vida, la calle, es una droga (sí)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Cuando ella mueve su trasero, es una droga (sí)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Solo pienso en el beneficio, es una droga (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Escribo por la noche, es una droga (sí)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
La vida, la calle, es una droga (sí)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Cuando ella mueve su trasero, es una droga (sí)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Solo pienso en el beneficio, es una droga (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Escribo por la noche, es una droga (sí)
On va pas refaire le tour de Paris
No vamos a dar otra vuelta a París
Et dans la timp' c'est Tsuki lala pardi
Y en el coche es Tsuki lala por supuesto
Le monde va pas t'attendre, va plus vite (feu en balle)
El mundo no te va a esperar, ve más rápido (fuego en bola)
Ils ont fait descente mais y avait d'jà plus rien
Hicieron una redada pero ya no quedaba nada
On a r'croisé sept fois la même patrouille
Nos cruzamos siete veces con la misma patrulla
J'suis avec Tsuki, sur son sweat y a la gargouille
Estoy con Tsuki, en su sudadera hay una gárgola
Y a pas un sa mère donc tous les jours ça magouille
No hay una madre, así que todos los días hay trampas
Première fissure c'est quand il lui ont ôté la vie
La primera grieta es cuando le quitaron la vida
T'as plus de chances de m'voir
Tienes más posibilidades de verme
Dans ta timp' que sur Tel Aviv
En tu coche que en Tel Aviv
Ils sont pas sincères, c'est la vie
No son sinceros, es la vida
J'l'aimais bien mais c'était une salope, c'est la vie
Me gustaba pero era una perra, es la vida
Gros, c'était encore plus une salope que la juge (nan, nan, nan, nan, nan)
Hermano, era incluso más perra que la juez (no, no, no, no, no)
Chez moi l'eau coule jamais sous les ponts (nan, nan, nan, nan, nan)
En mi casa el agua nunca fluye bajo los puentes (no, no, no, no, no)
Chez moi je suis toujours sous l'effet
En mi casa siempre estoy bajo el efecto
Chez nous ça pue les condés l'soir (chez nous ça pue les condés l'soir)
En nuestra casa huele a policías por la noche (en nuestra casa huele a policías por la noche)
Ils voudraient pas qu'on s'pète un coupé sport (vroum, vroum)
No querrían que nos compráramos un deportivo (vroom, vroom)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
Y cuando se rasca, no es eczema (eczema)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
En mi barrio, la calle puede quitarte el alma
Trop noir, y a rien à fêter
Demasiado oscuro, no hay nada que celebrar
Le cous' fait toujours TP (hum)
El primo siempre está trabajando (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
No debo quedarme dormido en la trampa
J'vais brasser tu vas guetter
Voy a trabajar, tú vas a vigilar
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
La vida, la calle, es una droga (sí)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Cuando ella mueve su trasero, es una droga (sí)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Solo pienso en el beneficio, es una droga (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Escribo por la noche, es una droga (sí)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
La vida, la calle, es una droga (sí)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Cuando ella mueve su trasero, es una droga (sí)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Solo pienso en el beneficio, es una droga (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Escribo por la noche, es una droga (sí)
Ok
Ok
Ok, Ok
Ok, Ok
Ma liasse elle doit grossir à mort (à mort)
Mein Geldbeutel muss enorm wachsen (zu Tode)
J'suis dedans, j'suis coincé à mort (à mort)
Ich bin drin, ich bin zu Tode gefangen (zu Tode)
Que d'la magie, c'est une petite Alma (hum)
Nur Magie, es ist ein kleines Alma (hum)
Bah oui, bah oui (bah oui)
Na klar, na klar (na klar)
C'est encore la Lune, bah oui
Es ist immer noch der Mond, na klar
C'est toujours la même, faut des sous
Es ist immer das Gleiche, wir brauchen Geld
On en dort pas la nuit
Wir schlafen nachts nicht
J'suis dans un coffee hollandais
Ich bin in einem holländischen Café
Vodka, Fanta citron meringué
Wodka, Fanta Zitronenmeringue
Bientôt j'fuis au pays
Bald fliehe ich ins Land
Et nos proches partis sont bénis
Und unsere verstorbenen Angehörigen sind gesegnet
Elle descend son bas, c'est l'métier
Sie zieht ihre Hose runter, das ist der Job
Viens on s'nachave en mobile-home
Komm, wir machen uns im Wohnmobil fertig
J'té-cla mon J sous un oranger
Ich rauche meinen Joint unter einem Orangenbaum
On a d'jà vu la mort en vrai
Wir haben den Tod schon in echt gesehen
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici
Und es ist ein Chaos, hier ist nichts lustig
On l'fait comme si on était en mission (oui)
Wir tun es, als wären wir auf einer Mission (ja)
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici (oui)
Und es ist ein Chaos, hier ist nichts lustig (ja)
On l'fait comme si on était en mission
Wir tun es, als wären wir auf einer Mission
Tsuki lala mon pote (oui)
Tsuki lala mein Freund (ja)
Pas du genre futurista mon pote
Nicht der futuristische Typ mein Freund
(La Lune la Lune, la Lune, Coup d'vent)
(Der Mond der Mond, der Mond, Windstoß)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
Und wenn sie sich kratzt, ist es kein Ekzem (kein Ekzem)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Bei mir kann die Straße dir deine Seele nehmen
Trop noir, y a rien à fêter
Zu dunkel, es gibt nichts zu feiern
Le cous' fait toujours TP (hum)
Der Cousin macht immer TP (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
Ich darf nicht im Wespennest einschlafen
J'vais brasser, tu vas guetter
Ich werde brauen, du wirst aufpassen
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Das Leben, die Straße, es ist eine Droge (ja)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Wenn sie ihren Hintern bewegt, ist es eine Droge (ja)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Ich denke nur an den Profit, es ist eine Droge (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Ich schreibe nachts, es ist eine Droge (ja)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Das Leben, die Straße, es ist eine Droge (ja)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Wenn sie ihren Hintern bewegt, ist es eine Droge (ja)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Ich denke nur an den Profit, es ist eine Droge (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Ich schreibe nachts, es ist eine Droge (ja)
On va pas refaire le tour de Paris
Wir werden nicht noch einmal durch Paris fahren
Et dans la timp' c'est Tsuki lala pardi
Und im Auto ist es Tsuki lala natürlich
Le monde va pas t'attendre, va plus vite (feu en balle)
Die Welt wird nicht auf dich warten, sei schneller (Feuerball)
Ils ont fait descente mais y avait d'jà plus rien
Sie haben eine Razzia gemacht, aber es war schon nichts mehr da
On a r'croisé sept fois la même patrouille
Wir haben die gleiche Patrouille sieben Mal getroffen
J'suis avec Tsuki, sur son sweat y a la gargouille
Ich bin mit Tsuki, auf seinem Sweatshirt ist die Gargoyle
Y a pas un sa mère donc tous les jours ça magouille
Es gibt keine Mutter, also wird jeden Tag getrickst
Première fissure c'est quand il lui ont ôté la vie
Der erste Riss ist, als sie ihm das Leben genommen haben
T'as plus de chances de m'voir
Du hast mehr Chancen, mich zu sehen
Dans ta timp' que sur Tel Aviv
In deinem Auto als in Tel Aviv
Ils sont pas sincères, c'est la vie
Sie sind nicht aufrichtig, das ist das Leben
J'l'aimais bien mais c'était une salope, c'est la vie
Ich mochte sie, aber sie war eine Schlampe, das ist das Leben
Gros, c'était encore plus une salope que la juge (nan, nan, nan, nan, nan)
Großer, sie war noch mehr eine Schlampe als die Richterin (nein, nein, nein, nein, nein)
Chez moi l'eau coule jamais sous les ponts (nan, nan, nan, nan, nan)
Bei mir fließt das Wasser nie unter den Brücken (nein, nein, nein, nein, nein)
Chez moi je suis toujours sous l'effet
Bei mir bin ich immer unter dem Einfluss
Chez nous ça pue les condés l'soir (chez nous ça pue les condés l'soir)
Bei uns stinkt es abends nach Bullen (bei uns stinkt es abends nach Bullen)
Ils voudraient pas qu'on s'pète un coupé sport (vroum, vroum)
Sie würden nicht wollen, dass wir ein Sportcoupé knacken (vroom, vroom)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
Und wenn sie sich kratzt, ist es kein Ekzem (kein Ekzem)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Bei mir kann die Straße dir deine Seele nehmen
Trop noir, y a rien à fêter
Zu dunkel, es gibt nichts zu feiern
Le cous' fait toujours TP (hum)
Der Cousin macht immer TP (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
Ich darf nicht im Wespennest einschlafen
J'vais brasser tu vas guetter
Ich werde brauen, du wirst aufpassen
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Das Leben, die Straße, es ist eine Droge (ja)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Wenn sie ihren Hintern bewegt, ist es eine Droge (ja)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Ich denke nur an den Profit, es ist eine Droge (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Ich schreibe nachts, es ist eine Droge (ja)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Das Leben, die Straße, es ist eine Droge (ja)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Wenn sie ihren Hintern bewegt, ist es eine Droge (ja)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Ich denke nur an den Profit, es ist eine Droge (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Ich schreibe nachts, es ist eine Droge (ja)
Ok
Ok
Ok, Ok
Ok, Ok
Ma liasse elle doit grossir à mort (à mort)
Ma il suo mazzo deve ingrassare a morte (a morte)
J'suis dedans, j'suis coincé à mort (à mort)
Ci sono dentro, sono bloccato a morte (a morte)
Que d'la magie, c'est une petite Alma (hum)
Solo magia, è una piccola Alma (uhm)
Bah oui, bah oui (bah oui)
Certo, certo (certo)
C'est encore la Lune, bah oui
È ancora la Luna, certo
C'est toujours la même, faut des sous
È sempre la stessa, ci vogliono dei soldi
On en dort pas la nuit
Non dormiamo la notte
J'suis dans un coffee hollandais
Sono in un coffee shop olandese
Vodka, Fanta citron meringué
Vodka, Fanta limone meringato
Bientôt j'fuis au pays
Presto fuggirò nel paese
Et nos proches partis sont bénis
E i nostri cari partiti sono benedetti
Elle descend son bas, c'est l'métier
Lei abbassa le sue mutande, è il mestiere
Viens on s'nachave en mobile-home
Vieni, ci distruggiamo in una roulotte
J'té-cla mon J sous un oranger
Ti sparo il mio J sotto un arancio
On a d'jà vu la mort en vrai
Abbiamo già visto la morte in faccia
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici
E c'è la rottura, non c'è niente di divertente qui
On l'fait comme si on était en mission (oui)
Lo facciamo come se fossimo in missione (sì)
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici (oui)
E c'è la rottura, non c'è niente di divertente qui (sì)
On l'fait comme si on était en mission
Lo facciamo come se fossimo in missione
Tsuki lala mon pote (oui)
Tsuki lala amico mio (sì)
Pas du genre futurista mon pote
Non del tipo futurista amico mio
(La Lune la Lune, la Lune, Coup d'vent)
(La Luna la Luna, la Luna, Colpo di vento)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
E quando si gratta, non è eczema (dell'eczema)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Da me la strada, può portarti via l'anima
Trop noir, y a rien à fêter
Troppo nero, non c'è niente da festeggiare
Le cous' fait toujours TP (hum)
Il cugino fa sempre TP (uhm)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
Non devo addormentarmi nella trappola
J'vais brasser, tu vas guetter
Andrò a mescolare, tu starai a guardare
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
La vita, la strada, è una droga (sì)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Quando lei muove il suo culo, è una droga (sì)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Penso solo al profitto, è una droga (uhm)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Scrivo di notte, è una droga (sì)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
La vita, la strada, è una droga (sì)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Quando lei muove il suo culo, è una droga (sì)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Penso solo al profitto, è una droga (uhm)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Scrivo di notte, è una droga (sì)
On va pas refaire le tour de Paris
Non andremo a fare il giro di Parigi
Et dans la timp' c'est Tsuki lala pardi
E nella macchina c'è Tsuki lala naturalmente
Le monde va pas t'attendre, va plus vite (feu en balle)
Il mondo non ti aspetterà, vai più veloce (fuoco in palla)
Ils ont fait descente mais y avait d'jà plus rien
Hanno fatto una perquisizione ma non c'era già più niente
On a r'croisé sept fois la même patrouille
Abbiamo incrociato sette volte la stessa pattuglia
J'suis avec Tsuki, sur son sweat y a la gargouille
Sono con Tsuki, sul suo felpa c'è la gargoyle
Y a pas un sa mère donc tous les jours ça magouille
Non c'è una madre quindi tutti i giorni si trama
Première fissure c'est quand il lui ont ôté la vie
La prima crepa è quando gli hanno tolto la vita
T'as plus de chances de m'voir
Hai più possibilità di vedermi
Dans ta timp' que sur Tel Aviv
Nella tua macchina che su Tel Aviv
Ils sont pas sincères, c'est la vie
Non sono sinceri, è la vita
J'l'aimais bien mais c'était une salope, c'est la vie
Mi piaceva ma era una puttana, è la vita
Gros, c'était encore plus une salope que la juge (nan, nan, nan, nan, nan)
Grosso, era ancora più puttana della giudice (no, no, no, no, no)
Chez moi l'eau coule jamais sous les ponts (nan, nan, nan, nan, nan)
Da me l'acqua non scorre mai sotto i ponti (no, no, no, no, no)
Chez moi je suis toujours sous l'effet
Da me sono sempre sotto effetto
Chez nous ça pue les condés l'soir (chez nous ça pue les condés l'soir)
Da noi puzza di poliziotti la sera (da noi puzza di poliziotti la sera)
Ils voudraient pas qu'on s'pète un coupé sport (vroum, vroum)
Non vorrebbero che ci prendessimo una sportiva (vroom, vroom)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'exéma (d'l'exéma)
E quando si gratta, non è eczema (dell'eczema)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Da me la strada, può portarti via l'anima
Trop noir, y a rien à fêter
Troppo nero, non c'è niente da festeggiare
Le cous' fait toujours TP (hum)
Il cugino fa sempre TP (uhm)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier
Non devo addormentarmi nella trappola
J'vais brasser tu vas guetter
Andrò a mescolare, tu starai a guardare
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
La vita, la strada, è una droga (sì)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Quando lei muove il suo culo, è una droga (sì)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Penso solo al profitto, è una droga (uhm)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Scrivo di notte, è una droga (sì)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
La vita, la strada, è una droga (sì)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Quando lei muove il suo culo, è una droga (sì)
J'pense qu'au bénef', c'est une drogue (hum)
Penso solo al profitto, è una droga (uhm)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Scrivo di notte, è una droga (sì)