Cry To Me

Bert Russell

Paroles Traduction

When your baby leaves you all alone
And nobody calls you on the phone
A-don't you feel like a-cryin'?
Don't you feel like cryin'?
Well, here I am, a-honey
A-come on, well, cry to me

When you're all alone in your lonely room
And there's nothing but the smell of her perfume
A-don't you feel like a-cryin'?
A-don't you feel like cryin'?
A-don't you feel like a-cryin'?
A-come on, come on, cry to me

Whoa
Nothing can be sadder than a glass of wine alone
Loneliness, loneliness, such a waste of your time, oh yes
You don't ever have to walk alone, you see
A-come on, take my hand, and baby, won't you walk with me?
Whoa yeah

When you're waitin' for a voice to come
In the night, but there's no one
A-don't you feel like a-cryin'? (Cry to me)
Don't you feel like cryin'? (Cry to me)
A-don't you feel like a-c-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
Cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
A-don't you feel like a-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
C-cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)

When your baby leaves you all alone
Quand ton bébé te laisse tout seul
And nobody calls you on the phone
Et que personne ne t'appelle au téléphone
A-don't you feel like a-cryin'?
N'as-tu pas envie de pleurer
Don't you feel like cryin'?
N'as-tu pas envie de pleurer
Well, here I am, a-honey
Eh bien, je suis là, ma chérie
A-come on, well, cry to me
C'est bon bébé, pleure sur moi
When you're all alone in your lonely room
Quand tu es tout seul dans ta chambre solitaire
And there's nothing but the smell of her perfume
Et qu'il n'y a rien d'autre que l'odeur de son parfum
A-don't you feel like a-cryin'?
N'as-tu pas envie de pleurer
A-don't you feel like cryin'?
N'as-tu pas envie de pleurer
A-don't you feel like a-cryin'?
N'as-tu pas envie de pleurer
A-come on, come on, cry to me
Allez, allez, pleure sur moi
Whoa
Whoa
Nothing can be sadder than a glass of wine alone
Rien ne peut être plus triste qu'un verre de vin seul
Loneliness, loneliness, such a waste of your time, oh yes
La solitude, la solitude, c'est juste une perte de temps, oh oui
You don't ever have to walk alone, you see
Mais tu n'as jamais, tu n'as jamais à marcher seul
A-come on, take my hand, and baby, won't you walk with me?
Tu vois, viens prendre ma main, et bébé, ne veux-tu pas marcher avec moi?
Whoa yeah
Whoa yeah
When you're waitin' for a voice to come
Quand tu attends qu'une voix vienne
In the night, but there's no one
Dans la nuit, il n'y a personne
A-don't you feel like a-cryin'? (Cry to me)
N'as-tu pas envie de pleurer (pleure sur moi)
Don't you feel like cryin'? (Cry to me)
N'as-tu pas envie de pleurer (pleure sur moi)
A-don't you feel like a-c-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
Tu n'as pas envie de pl-pleurer, p-pleurer, p-pleurer-pleurer (pleure sur moi)
Cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
Pleurer, p-pleurer, p-pleurer-pleurer, pleurer? (Pleure sur moi)
A-don't you feel like a-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
Tu n'as pas envie de p-pleurer, p-pleurer, p-pleurer-pleurer (pleure sur moi)
C-cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
P-pleurer, p-pleurer, p-pleurer-pleurer, pleurer? (Pleure sur moi)
When your baby leaves you all alone
Quando seu amor o deixa sozinho
And nobody calls you on the phone
E ninguém te liga no seu telefone
A-don't you feel like a-cryin'?
Você não tem vontade de chorar?
Don't you feel like cryin'?
Você não tem vontade de chorar?
Well, here I am, a-honey
Bem, aqui estou eu, meu querida
A-come on, well, cry to me
Vamos lá, bem, chore comigo
When you're all alone in your lonely room
Quando você está sozinho em seu quarto solitário
And there's nothing but the smell of her perfume
E não há nada a não ser o cheiro do perfume dela
A-don't you feel like a-cryin'?
Você não tem vontade de chorar?
A-don't you feel like cryin'?
Você não tem vontade de chorar?
A-don't you feel like a-cryin'?
Você não tem vontade de chorar?
A-come on, come on, cry to me
Vamos lá, vamos lá, chore comigo
Whoa
Uoh
Nothing can be sadder than a glass of wine alone
Nada pode ser mais triste do que um copo de vinho sozinho
Loneliness, loneliness, such a waste of your time, oh yes
Solidão, solidão, é uma perda de tempo, oh sim
You don't ever have to walk alone, you see
Mas veja, você nunca teve que andar sozinho
A-come on, take my hand, and baby, won't you walk with me?
Vamos lá, venha segurar minha mão, e bebê, você quer caminhar comigo?
Whoa yeah
Whoa sim
When you're waitin' for a voice to come
Quando você está esperando por uma voz
In the night, but there's no one
Durante a noite, mas não há ninguém
A-don't you feel like a-cryin'? (Cry to me)
Você não tem vontade de chorar? (Chore por mim)
Don't you feel like cryin'? (Cry to me)
Você não tem vontade de chorar? (Chore por mim)
A-don't you feel like a-c-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
Você não tem vontade de cho-chorar, cho-chorar, cho-chorar, cho-chorar chorar (chore comigo)
Cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
Chorar, cho-chorar, cho-chorar chorar, chorar? (Chore comigo)
A-don't you feel like a-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
Você não tem vontade de chorar, cho-chorar, cho-chorar chorar (chore comigo)
C-cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
Cho-chorar, cho-chorar, cho-chorar chorar, corar? (Chore comigo)
When your baby leaves you all alone
Cuando tu bebé te deja sola
And nobody calls you on the phone
Y nadie te llama por teléfono
A-don't you feel like a-cryin'?
¿No te dan ganas de llorar?
Don't you feel like cryin'?
¿No te dan ganas de llorar?
Well, here I am, a-honey
Bueno, aquí estoy, cariño
A-come on, well, cry to me
Anda, bueno, llora conmigo
When you're all alone in your lonely room
Cuando estás a solas en tu solitaria habitación
And there's nothing but the smell of her perfume
Y no queda nada más que el olor de su perfume
A-don't you feel like a-cryin'?
¿No te dan ganas de llorar?
A-don't you feel like cryin'?
¿No te dan ganas de llorar?
A-don't you feel like a-cryin'?
¿No te dan ganas de llorar?
A-come on, come on, cry to me
Vamos, anda, llora conmigo
Whoa
Uoh
Nothing can be sadder than a glass of wine alone
No hay nada más triste que una copa de vino a solas
Loneliness, loneliness, such a waste of your time, oh yes
La soledad, la soledad, es una pérdida de tu tiempo, oh sí
You don't ever have to walk alone, you see
Nunca tendrás que caminar sola, verás
A-come on, take my hand, and baby, won't you walk with me?
Ven y toma mi mano, y, cariño, ¿caminarías conmigo?
Whoa yeah
Uoh sí
When you're waitin' for a voice to come
Cuando esperas que llegue una voz
In the night, but there's no one
En la noche cuando no hay nadie
A-don't you feel like a-cryin'? (Cry to me)
¿No te dan ganas de llorar? (Llora conmigo)
Don't you feel like cryin'? (Cry to me)
¿No te dan ganas de llorar? (Llora conmigo)
A-don't you feel like a-c-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
¿No te dan ganas de a-llo-llorar, llo-llorar, llo-llorar-llorar (llora conmigo)
Cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
Llorar, llo-llorar, llo-llorar-llorar, llorando? (Llora conmigo)
A-don't you feel like a-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
¿No te dan ganas de a-llorar, llo-llorar, llo-llorar-llorar (llora conmigo)
C-cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
Llo-llorar, llo-llorar, llo-llorar-llorar, llorando? (Llora conmigo)
When your baby leaves you all alone
Wenn dein Baby dich ganz allein lässt
And nobody calls you on the phone
Und niemand dich am Telefon anruft
A-don't you feel like a-cryin'?
Ist dir nicht zum Weinen zumute?
Don't you feel like cryin'?
Ist dir nicht zum Weinen zumute?
Well, here I am, a-honey
Nun, hier bin ich, Schatz
A-come on, well, cry to me
Komm schon, weine dich bei mir aus
When you're all alone in your lonely room
Wenn du ganz allein in deinem einsamen Zimmer bist
And there's nothing but the smell of her perfume
Und es gibt nichts außer dem Geruch ihres Parfums
A-don't you feel like a-cryin'?
Ist dir nicht zum Weinen zumute?
A-don't you feel like cryin'?
Ist dir nicht zum Weinen zumute?
A-don't you feel like a-cryin'?
Ist dir nicht zum Weinen zumute?
A-come on, come on, cry to me
Komm schon, komm schon, wein dich bei mir aus
Whoa
Whoa
Nothing can be sadder than a glass of wine alone
Nichts kann trauriger sein als ein Glas Wein allein
Loneliness, loneliness, such a waste of your time, oh yes
Einsamkeit, Einsamkeit, so eine Verschwendung von Zeit, oh ja
You don't ever have to walk alone, you see
Du musst niemals allein gehen, verstehst du?
A-come on, take my hand, and baby, won't you walk with me?
Komm schon, nimm meine Hand, und Baby, willst du nicht mit mir gehen?
Whoa yeah
Whoa, ja
When you're waitin' for a voice to come
Wenn du auf eine Stimme wartest, die
In the night, but there's no one
In der Nacht kommt, aber es gibt niemanden
A-don't you feel like a-cryin'? (Cry to me)
Ist dir nicht nach Weinen zumute? (Wein dich bei mir aus)
Don't you feel like cryin'? (Cry to me)
Ist dir nicht zum Weinen zumute? (Wein dich bei mir aus)
A-don't you feel like a-c-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
Ist dir nicht nach weinen zumute, weinen, weinen, weinen, weinen (wein dich bei mir aus)
Cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
Weinen, w-weinen, w-weinen, w-weinen, weinen? (Wein dich bei mir aus)
A-don't you feel like a-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
Ist dir nicht nach weinen, weinen, weinen, weinen zumute?
C-cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
Weinen, weinen, weinen, weinen, weinen, weinen? (Wein dich bei mir aus)
When your baby leaves you all alone
Quando la tua piccola ti lascia tutto solo
And nobody calls you on the phone
E nessuno ti chiama al telefono
A-don't you feel like a-cryin'?
A-non hai voglia di piangere?
Don't you feel like cryin'?
Non hai voglia di piangere?
Well, here I am, a-honey
Bene, eccomi qui, a-tesoro
A-come on, well, cry to me
A-dai, beh, piangi con me
When you're all alone in your lonely room
Quando sei tutto solo nella tua stanza solitaria
And there's nothing but the smell of her perfume
E non c'è altro che l'odore del suo profumo
A-don't you feel like a-cryin'?
A-non hai voglia di piangere?
A-don't you feel like cryin'?
A-non hai voglia di piangere?
A-don't you feel like a-cryin'?
A-non hai voglia di piangere?
A-come on, come on, cry to me
A-dai, dai, piangimi
Whoa
Uoah
Nothing can be sadder than a glass of wine alone
Niente può essere più triste di un bicchiere di vino da solo
Loneliness, loneliness, such a waste of your time, oh yes
Solitudine, solitudine, una tale perdita di tempo, oh sì
You don't ever have to walk alone, you see
Non devi mai camminare da solo, vedi
A-come on, take my hand, and baby, won't you walk with me?
A-dai, prendi la mia mano, e piccola, non vuoi camminare con me?
Whoa yeah
Uoah sì
When you're waitin' for a voice to come
Quando aspetti che arrivi una voce
In the night, but there's no one
Nella notte, ma non c'è nessuno
A-don't you feel like a-cryin'? (Cry to me)
A-non hai voglia di piangere? (piangi con me)
Don't you feel like cryin'? (Cry to me)
Non hai voglia di piangere? (piangi con me)
A-don't you feel like a-c-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
A-non hai voglia di p-p-piangere, p-piangere, p-piangere-piangere (piangi con me)
Cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
Piangere, piangere, piangere, piangere? (Piangi con me)
A-don't you feel like a-cry, c-cry, c-cry-cry (cry to me)
A-non hai voglia di piangere, piangere, piangere (piangi con me)
C-cry, c-cry, c-cry-cry, cryin'? (Cry to me)
P-piangere, p-piangere, p-piangere-piangere, piangere? (piangi con me)

Curiosités sur la chanson Cry To Me de Solomon Burke

Sur quels albums la chanson “Cry To Me” a-t-elle été lancée par Solomon Burke?
Solomon Burke a lancé la chanson sur les albums “Cry To Me”, “Solomon Burke's Greatest Hits” en 1962, “Rock 'N' Soul” en 1964, “I Almost Lost My Mind” en 1964, “Live at The House of Blues” en 1994, “The Last Great Concert” en 2012, “Live at Montreux 2006” en 2013, et “The King of Rock 'N' Soul: The Atlantic Recordings (1962-1968)” en 2020.
Qui a composé la chanson “Cry To Me” de Solomon Burke?
La chanson “Cry To Me” de Solomon Burke a été composée par Bert Russell.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Solomon Burke

Autres artistes de Soul pop