T'es beau
T'es beau parce que t'es courageux
De regarder dans le fond des yeux
Celui qui te défie d'être heureux
T'es beau
T'es beau comme un cri silencieux
Vaillant comme un métal précieux
Qui se bat pour guérir de ses bleus
C'est comme une rengaine
Quelques notes à peine
Qui forcent mon cœur
Qui forcent ma joie
Quand je pense a toi
À présent
J'ai beau
J'ai beau me dire qu'au fond c'est mieux
Même si c'est encore douloureux
Je n'ai pas de recoin silencieux
C'est beau
C'est beau parce que c'est orageux
Avec ce temps je connais peu
Les mots qui traînent au coin de mes yeux
C'est comme une rengaine
Quelques notes à peine
Qui forcent mon cœur
Qui forcent ma joie
Quand je pense à toi
Toi qui sors de scène
Sans armes et sans haine
J'ai peur d'oublier
J'ai peur d'accepter
J'ai peur des vivants
À présent
T'es beau
T'es beau
C'est comme une rengaine
Quelques notes à peine
Qui forcent mon cœur
Qui forcent ma joie
Quand je pense à toi
Toi qui sors de scène
Sans armes et sans haine
J'ai peur d'oublier
J'ai peur d'accepter
J'ai peur des vivants
À présent
T'es beau
T'es beau parce que t'es courageux
De regarder dans le fond des yeux
Celui qui te défie d'être heureux
T'es beau
T'es beau comme un cri silencieux
Vaillant comme un métal précieux
Qui se bat pour guérir de ses bleus
T'es beau
T'es beau parce que t'es courageux
De regarder dans le fond des yeux
Celui qui te défie d'être heureux
T'es beau
T'es beau comme un cri silencieux
Vaillant comme un métal précieux
Qui se bat pour guérir de ses bleus
T'es beau
És lindo
T'es beau parce que t'es courageux
És lindo porque és corajoso
De regarder dans le fond des yeux
De olhar no fundo dos olhos
Celui qui te défie d'être heureux
Aquele que te desafia a ser feliz
T'es beau
És lindo
T'es beau comme un cri silencieux
És lindo como um grito silencioso
Vaillant comme un métal précieux
Valente como um metal precioso
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Que luta para curar suas feridas
C'est comme une rengaine
É como uma cantiga
Quelques notes à peine
Apenas algumas notas
Qui forcent mon cœur
Que forçam o meu coração
Qui forcent ma joie
Que forçam a minha alegria
Quand je pense a toi
Quando penso em ti
À présent
Agora
J'ai beau
Tento
J'ai beau me dire qu'au fond c'est mieux
Tento dizer a mim mesmo que no fundo é melhor
Même si c'est encore douloureux
Mesmo que ainda seja doloroso
Je n'ai pas de recoin silencieux
Não tenho um canto silencioso
C'est beau
É lindo
C'est beau parce que c'est orageux
É lindo porque é tempestuoso
Avec ce temps je connais peu
Com este tempo eu conheço pouco
Les mots qui traînent au coin de mes yeux
As palavras que se arrastam no canto dos meus olhos
C'est comme une rengaine
É como uma cantiga
Quelques notes à peine
Apenas algumas notas
Qui forcent mon cœur
Que forçam o meu coração
Qui forcent ma joie
Que forçam a minha alegria
Quand je pense à toi
Quando penso em ti
Toi qui sors de scène
Tu que sais de cena
Sans armes et sans haine
Sem armas e sem ódio
J'ai peur d'oublier
Tenho medo de esquecer
J'ai peur d'accepter
Tenho medo de aceitar
J'ai peur des vivants
Tenho medo dos vivos
À présent
Agora
T'es beau
És lindo
T'es beau
És lindo
C'est comme une rengaine
É como uma cantiga
Quelques notes à peine
Apenas algumas notas
Qui forcent mon cœur
Que forçam o meu coração
Qui forcent ma joie
Que forçam a minha alegria
Quand je pense à toi
Quando penso em ti
Toi qui sors de scène
Tu que sais de cena
Sans armes et sans haine
Sem armas e sem ódio
J'ai peur d'oublier
Tenho medo de esquecer
J'ai peur d'accepter
Tenho medo de aceitar
J'ai peur des vivants
Tenho medo dos vivos
À présent
Agora
T'es beau
És lindo
T'es beau parce que t'es courageux
És lindo porque és corajoso
De regarder dans le fond des yeux
De olhar no fundo dos olhos
Celui qui te défie d'être heureux
Aquele que te desafia a ser feliz
T'es beau
És lindo
T'es beau comme un cri silencieux
És lindo como um grito silencioso
Vaillant comme un métal précieux
Valente como um metal precioso
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Que luta para curar suas feridas
T'es beau
És lindo
T'es beau parce que t'es courageux
És lindo porque és corajoso
De regarder dans le fond des yeux
De olhar no fundo dos olhos
Celui qui te défie d'être heureux
Aquele que te desafia a ser feliz
T'es beau
És lindo
T'es beau comme un cri silencieux
És lindo como um grito silencioso
Vaillant comme un métal précieux
Valente como um metal precioso
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Que luta para curar suas feridas
T'es beau
You're beautiful
T'es beau parce que t'es courageux
You're beautiful because you're brave
De regarder dans le fond des yeux
To look deep into the eyes
Celui qui te défie d'être heureux
Of the one who dares you to be happy
T'es beau
You're beautiful
T'es beau comme un cri silencieux
You're beautiful like a silent cry
Vaillant comme un métal précieux
Valiant like a precious metal
Qui se bat pour guérir de ses bleus
That fights to heal its bruises
C'est comme une rengaine
It's like a refrain
Quelques notes à peine
Barely a few notes
Qui forcent mon cœur
That force my heart
Qui forcent ma joie
That force my joy
Quand je pense a toi
When I think of you
À présent
Now
J'ai beau
I try
J'ai beau me dire qu'au fond c'est mieux
I try to tell myself that deep down it's better
Même si c'est encore douloureux
Even if it's still painful
Je n'ai pas de recoin silencieux
I have no silent corner
C'est beau
It's beautiful
C'est beau parce que c'est orageux
It's beautiful because it's stormy
Avec ce temps je connais peu
With this weather I know little
Les mots qui traînent au coin de mes yeux
The words that linger in the corner of my eyes
C'est comme une rengaine
It's like a refrain
Quelques notes à peine
Barely a few notes
Qui forcent mon cœur
That force my heart
Qui forcent ma joie
That force my joy
Quand je pense à toi
When I think of you
Toi qui sors de scène
You who leave the stage
Sans armes et sans haine
Without weapons and without hatred
J'ai peur d'oublier
I'm afraid to forget
J'ai peur d'accepter
I'm afraid to accept
J'ai peur des vivants
I'm afraid of the living
À présent
Now
T'es beau
You're beautiful
T'es beau
You're beautiful
C'est comme une rengaine
It's like a refrain
Quelques notes à peine
Barely a few notes
Qui forcent mon cœur
That force my heart
Qui forcent ma joie
That force my joy
Quand je pense à toi
When I think of you
Toi qui sors de scène
You who leave the stage
Sans armes et sans haine
Without weapons and without hatred
J'ai peur d'oublier
I'm afraid to forget
J'ai peur d'accepter
I'm afraid to accept
J'ai peur des vivants
I'm afraid of the living
À présent
Now
T'es beau
You're beautiful
T'es beau parce que t'es courageux
You're beautiful because you're brave
De regarder dans le fond des yeux
To look deep into the eyes
Celui qui te défie d'être heureux
Of the one who dares you to be happy
T'es beau
You're beautiful
T'es beau comme un cri silencieux
You're beautiful like a silent cry
Vaillant comme un métal précieux
Valiant like a precious metal
Qui se bat pour guérir de ses bleus
That fights to heal its bruises
T'es beau
You're beautiful
T'es beau parce que t'es courageux
You're beautiful because you're brave
De regarder dans le fond des yeux
To look deep into the eyes
Celui qui te défie d'être heureux
Of the one who dares you to be happy
T'es beau
You're beautiful
T'es beau comme un cri silencieux
You're beautiful like a silent cry
Vaillant comme un métal précieux
Valiant like a precious metal
Qui se bat pour guérir de ses bleus
That fights to heal its bruises
T'es beau
Eres hermoso
T'es beau parce que t'es courageux
Eres hermoso porque eres valiente
De regarder dans le fond des yeux
Al mirar en el fondo de los ojos
Celui qui te défie d'être heureux
A aquel que te desafía a ser feliz
T'es beau
Eres hermoso
T'es beau comme un cri silencieux
Eres hermoso como un grito silencioso
Vaillant comme un métal précieux
Valiente como un metal precioso
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Que lucha por curar sus heridas
C'est comme une rengaine
Es como una canción
Quelques notes à peine
Apenas unas notas
Qui forcent mon cœur
Que fuerzan mi corazón
Qui forcent ma joie
Que fuerzan mi alegría
Quand je pense a toi
Cuando pienso en ti
À présent
Ahora
J'ai beau
Intento
J'ai beau me dire qu'au fond c'est mieux
Intento decirme que en el fondo es mejor
Même si c'est encore douloureux
Aunque todavía sea doloroso
Je n'ai pas de recoin silencieux
No tengo un rincón silencioso
C'est beau
Es hermoso
C'est beau parce que c'est orageux
Es hermoso porque es tormentoso
Avec ce temps je connais peu
Con este tiempo conozco poco
Les mots qui traînent au coin de mes yeux
Las palabras que se arrastran en la esquina de mis ojos
C'est comme une rengaine
Es como una canción
Quelques notes à peine
Apenas unas notas
Qui forcent mon cœur
Que fuerzan mi corazón
Qui forcent ma joie
Que fuerzan mi alegría
Quand je pense à toi
Cuando pienso en ti
Toi qui sors de scène
Tú que sales del escenario
Sans armes et sans haine
Sin armas y sin odio
J'ai peur d'oublier
Tengo miedo de olvidar
J'ai peur d'accepter
Tengo miedo de aceptar
J'ai peur des vivants
Tengo miedo de los vivos
À présent
Ahora
T'es beau
Eres hermoso
T'es beau
Eres hermoso
C'est comme une rengaine
Es como una canción
Quelques notes à peine
Apenas unas notas
Qui forcent mon cœur
Que fuerzan mi corazón
Qui forcent ma joie
Que fuerzan mi alegría
Quand je pense à toi
Cuando pienso en ti
Toi qui sors de scène
Tú que sales del escenario
Sans armes et sans haine
Sin armas y sin odio
J'ai peur d'oublier
Tengo miedo de olvidar
J'ai peur d'accepter
Tengo miedo de aceptar
J'ai peur des vivants
Tengo miedo de los vivos
À présent
Ahora
T'es beau
Eres hermoso
T'es beau parce que t'es courageux
Eres hermoso porque eres valiente
De regarder dans le fond des yeux
Al mirar en el fondo de los ojos
Celui qui te défie d'être heureux
A aquel que te desafía a ser feliz
T'es beau
Eres hermoso
T'es beau comme un cri silencieux
Eres hermoso como un grito silencioso
Vaillant comme un métal précieux
Valiente como un metal precioso
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Que lucha por curar sus heridas
T'es beau
Eres hermoso
T'es beau parce que t'es courageux
Eres hermoso porque eres valiente
De regarder dans le fond des yeux
Al mirar en el fondo de los ojos
Celui qui te défie d'être heureux
A aquel que te desafía a ser feliz
T'es beau
Eres hermoso
T'es beau comme un cri silencieux
Eres hermoso como un grito silencioso
Vaillant comme un métal précieux
Valiente como un metal precioso
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Que lucha por curar sus heridas
T'es beau
Du bist schön
T'es beau parce que t'es courageux
Du bist schön, weil du mutig bist
De regarder dans le fond des yeux
In die Tiefe der Augen zu schauen
Celui qui te défie d'être heureux
Derjenige, der dich herausfordert, glücklich zu sein
T'es beau
Du bist schön
T'es beau comme un cri silencieux
Du bist schön wie ein stummer Schrei
Vaillant comme un métal précieux
Tapfer wie ein kostbares Metall
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Das kämpft, um seine blauen Flecken zu heilen
C'est comme une rengaine
Es ist wie ein Refrain
Quelques notes à peine
Nur ein paar Noten
Qui forcent mon cœur
Die mein Herz zwingen
Qui forcent ma joie
Die meine Freude erzwingen
Quand je pense a toi
Wenn ich an dich denke
À présent
Jetzt
J'ai beau
Ich versuche
J'ai beau me dire qu'au fond c'est mieux
Ich versuche mir zu sagen, dass es im Grunde besser ist
Même si c'est encore douloureux
Auch wenn es immer noch schmerzhaft ist
Je n'ai pas de recoin silencieux
Ich habe keine stille Ecke
C'est beau
Es ist schön
C'est beau parce que c'est orageux
Es ist schön, weil es stürmisch ist
Avec ce temps je connais peu
Mit diesem Wetter kenne ich wenig
Les mots qui traînent au coin de mes yeux
Die Worte, die in den Ecken meiner Augen hängen
C'est comme une rengaine
Es ist wie ein Refrain
Quelques notes à peine
Nur ein paar Noten
Qui forcent mon cœur
Die mein Herz zwingen
Qui forcent ma joie
Die meine Freude erzwingen
Quand je pense à toi
Wenn ich an dich denke
Toi qui sors de scène
Du, der die Bühne verlässt
Sans armes et sans haine
Ohne Waffen und ohne Hass
J'ai peur d'oublier
Ich habe Angst zu vergessen
J'ai peur d'accepter
Ich habe Angst zu akzeptieren
J'ai peur des vivants
Ich habe Angst vor den Lebenden
À présent
Jetzt
T'es beau
Du bist schön
T'es beau
Du bist schön
C'est comme une rengaine
Es ist wie ein Refrain
Quelques notes à peine
Nur ein paar Noten
Qui forcent mon cœur
Die mein Herz zwingen
Qui forcent ma joie
Die meine Freude erzwingen
Quand je pense à toi
Wenn ich an dich denke
Toi qui sors de scène
Du, der die Bühne verlässt
Sans armes et sans haine
Ohne Waffen und ohne Hass
J'ai peur d'oublier
Ich habe Angst zu vergessen
J'ai peur d'accepter
Ich habe Angst zu akzeptieren
J'ai peur des vivants
Ich habe Angst vor den Lebenden
À présent
Jetzt
T'es beau
Du bist schön
T'es beau parce que t'es courageux
Du bist schön, weil du mutig bist
De regarder dans le fond des yeux
In die Tiefe der Augen zu schauen
Celui qui te défie d'être heureux
Derjenige, der dich herausfordert, glücklich zu sein
T'es beau
Du bist schön
T'es beau comme un cri silencieux
Du bist schön wie ein stummer Schrei
Vaillant comme un métal précieux
Tapfer wie ein kostbares Metall
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Das kämpft, um seine blauen Flecken zu heilen
T'es beau
Du bist schön
T'es beau parce que t'es courageux
Du bist schön, weil du mutig bist
De regarder dans le fond des yeux
In die Tiefe der Augen zu schauen
Celui qui te défie d'être heureux
Derjenige, der dich herausfordert, glücklich zu sein
T'es beau
Du bist schön
T'es beau comme un cri silencieux
Du bist schön wie ein stummer Schrei
Vaillant comme un métal précieux
Tapfer wie ein kostbares Metall
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Das kämpft, um seine blauen Flecken zu heilen
T'es beau
Sei bello
T'es beau parce que t'es courageux
Sei bello perché sei coraggioso
De regarder dans le fond des yeux
Di guardare nel fondo degli occhi
Celui qui te défie d'être heureux
Colui che ti sfida ad essere felice
T'es beau
Sei bello
T'es beau comme un cri silencieux
Sei bello come un grido silenzioso
Vaillant comme un métal précieux
Valoroso come un metallo prezioso
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Che lotta per guarire dai suoi lividi
C'est comme une rengaine
È come una cantilena
Quelques notes à peine
Appena qualche nota
Qui forcent mon cœur
Che forza il mio cuore
Qui forcent ma joie
Che forza la mia gioia
Quand je pense a toi
Quando penso a te
À présent
Ora
J'ai beau
Ho provato
J'ai beau me dire qu'au fond c'est mieux
Ho provato a dirmi che in fondo è meglio
Même si c'est encore douloureux
Anche se è ancora doloroso
Je n'ai pas de recoin silencieux
Non ho angoli silenziosi
C'est beau
È bello
C'est beau parce que c'est orageux
È bello perché è tempestoso
Avec ce temps je connais peu
Con questo tempo conosco poco
Les mots qui traînent au coin de mes yeux
Le parole che si trascinano negli angoli dei miei occhi
C'est comme une rengaine
È come una cantilena
Quelques notes à peine
Appena qualche nota
Qui forcent mon cœur
Che forza il mio cuore
Qui forcent ma joie
Che forza la mia gioia
Quand je pense à toi
Quando penso a te
Toi qui sors de scène
Tu che esci dalla scena
Sans armes et sans haine
Senza armi e senza odio
J'ai peur d'oublier
Ho paura di dimenticare
J'ai peur d'accepter
Ho paura di accettare
J'ai peur des vivants
Ho paura dei viventi
À présent
Ora
T'es beau
Sei bello
T'es beau
Sei bello
C'est comme une rengaine
È come una cantilena
Quelques notes à peine
Appena qualche nota
Qui forcent mon cœur
Che forza il mio cuore
Qui forcent ma joie
Che forza la mia gioia
Quand je pense à toi
Quando penso a te
Toi qui sors de scène
Tu che esci dalla scena
Sans armes et sans haine
Senza armi e senza odio
J'ai peur d'oublier
Ho paura di dimenticare
J'ai peur d'accepter
Ho paura di accettare
J'ai peur des vivants
Ho paura dei viventi
À présent
Ora
T'es beau
Sei bello
T'es beau parce que t'es courageux
Sei bello perché sei coraggioso
De regarder dans le fond des yeux
Di guardare nel fondo degli occhi
Celui qui te défie d'être heureux
Colui che ti sfida ad essere felice
T'es beau
Sei bello
T'es beau comme un cri silencieux
Sei bello come un grido silenzioso
Vaillant comme un métal précieux
Valoroso come un metallo prezioso
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Che lotta per guarire dai suoi lividi
T'es beau
Sei bello
T'es beau parce que t'es courageux
Sei bello perché sei coraggioso
De regarder dans le fond des yeux
Di guardare nel fondo degli occhi
Celui qui te défie d'être heureux
Colui che ti sfida ad essere felice
T'es beau
Sei bello
T'es beau comme un cri silencieux
Sei bello come un grido silenzioso
Vaillant comme un métal précieux
Valoroso come un metallo prezioso
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Che lotta per guarire dai suoi lividi
T'es beau
Kamu tampan
T'es beau parce que t'es courageux
Kamu tampan karena kamu berani
De regarder dans le fond des yeux
Untuk menatap dalam-dalam ke mata
Celui qui te défie d'être heureux
Orang yang menantangmu untuk bahagia
T'es beau
Kamu tampan
T'es beau comme un cri silencieux
Kamu tampan seperti teriakan yang sunyi
Vaillant comme un métal précieux
Berani seperti logam mulia
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Yang berjuang untuk sembuh dari luka birunya
C'est comme une rengaine
Ini seperti lagu yang berulang
Quelques notes à peine
Hanya beberapa nada saja
Qui forcent mon cœur
Yang memaksa hatiku
Qui forcent ma joie
Yang memaksa kegembiraanku
Quand je pense a toi
Ketika aku memikirkanmu
À présent
Sekarang
J'ai beau
Aku sudah
J'ai beau me dire qu'au fond c'est mieux
Aku sudah bilang pada diriku sendiri bahwa pada dasarnya ini lebih baik
Même si c'est encore douloureux
Meskipun masih menyakitkan
Je n'ai pas de recoin silencieux
Aku tidak memiliki sudut yang sunyi
C'est beau
Ini indah
C'est beau parce que c'est orageux
Ini indah karena ini badai
Avec ce temps je connais peu
Dengan cuaca ini aku sedikit mengenal
Les mots qui traînent au coin de mes yeux
Kata-kata yang terseret di sudut mataku
C'est comme une rengaine
Ini seperti lagu yang berulang
Quelques notes à peine
Hanya beberapa nada saja
Qui forcent mon cœur
Yang memaksa hatiku
Qui forcent ma joie
Yang memaksa kegembiraanku
Quand je pense à toi
Ketika aku memikirkanmu
Toi qui sors de scène
Kamu yang keluar dari panggung
Sans armes et sans haine
Tanpa senjata dan tanpa kebencian
J'ai peur d'oublier
Aku takut akan melupakan
J'ai peur d'accepter
Aku takut akan menerima
J'ai peur des vivants
Aku takut pada orang-orang yang hidup
À présent
Sekarang
T'es beau
Kamu tampan
T'es beau
Kamu tampan
C'est comme une rengaine
Ini seperti lagu yang berulang
Quelques notes à peine
Hanya beberapa nada saja
Qui forcent mon cœur
Yang memaksa hatiku
Qui forcent ma joie
Yang memaksa kegembiraanku
Quand je pense à toi
Ketika aku memikirkanmu
Toi qui sors de scène
Kamu yang keluar dari panggung
Sans armes et sans haine
Tanpa senjata dan tanpa kebencian
J'ai peur d'oublier
Aku takut akan melupakan
J'ai peur d'accepter
Aku takut akan menerima
J'ai peur des vivants
Aku takut pada orang-orang yang hidup
À présent
Sekarang
T'es beau
Kamu tampan
T'es beau parce que t'es courageux
Kamu tampan karena kamu berani
De regarder dans le fond des yeux
Untuk menatap dalam-dalam ke mata
Celui qui te défie d'être heureux
Orang yang menantangmu untuk bahagia
T'es beau
Kamu tampan
T'es beau comme un cri silencieux
Kamu tampan seperti teriakan yang sunyi
Vaillant comme un métal précieux
Berani seperti logam mulia
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Yang berjuang untuk sembuh dari luka birunya
T'es beau
Kamu tampan
T'es beau parce que t'es courageux
Kamu tampan karena kamu berani
De regarder dans le fond des yeux
Untuk menatap dalam-dalam ke mata
Celui qui te défie d'être heureux
Orang yang menantangmu untuk bahagia
T'es beau
Kamu tampan
T'es beau comme un cri silencieux
Kamu tampan seperti teriakan yang sunyi
Vaillant comme un métal précieux
Berani seperti logam mulia
Qui se bat pour guérir de ses bleus
Yang berjuang untuk sembuh dari luka birunya
T'es beau
คุณสวยงาม
T'es beau parce que t'es courageux
คุณสวยงามเพราะคุณกล้าหาญ
De regarder dans le fond des yeux
ในการมองลึกลงไปในดวงตา
Celui qui te défie d'être heureux
คนที่ท้าคุณให้มีความสุข
T'es beau
คุณสวยงาม
T'es beau comme un cri silencieux
คุณสวยงามเหมือนเสียงร้องที่เงียบสงบ
Vaillant comme un métal précieux
กล้าหาญเหมือนโลหะที่มีค่า
Qui se bat pour guérir de ses bleus
ที่ต่อสู้เพื่อรักษาแผลเป็น
C'est comme une rengaine
มันเหมือนเพลงที่ซ้ำซาก
Quelques notes à peine
เพียงเสียงโน้ตเล็ก ๆ
Qui forcent mon cœur
ที่บังคับใจของฉัน
Qui forcent ma joie
ที่บังคับความสุขของฉัน
Quand je pense a toi
เมื่อฉันคิดถึงคุณ
À présent
ตอนนี้
J'ai beau
ฉันพยายาม
J'ai beau me dire qu'au fond c'est mieux
ฉันพยายามบอกตัวเองว่าในที่สุดมันดีกว่า
Même si c'est encore douloureux
แม้ว่ามันจะยังคงเจ็บปวด
Je n'ai pas de recoin silencieux
ฉันไม่มีที่ที่เงียบสงบ
C'est beau
มันสวยงาม
C'est beau parce que c'est orageux
มันสวยงามเพราะมันเต็มไปด้วยพายุ
Avec ce temps je connais peu
ด้วยสภาพอากาศที่ฉันไม่คุ้นเคย
Les mots qui traînent au coin de mes yeux
คำที่ลากลงมาที่มุมตาของฉัน
C'est comme une rengaine
มันเหมือนเพลงที่ซ้ำซาก
Quelques notes à peine
เพียงเสียงโน้ตเล็ก ๆ
Qui forcent mon cœur
ที่บังคับใจของฉัน
Qui forcent ma joie
ที่บังคับความสุขของฉัน
Quand je pense à toi
เมื่อฉันคิดถึงคุณ
Toi qui sors de scène
คุณที่ออกจากเวที
Sans armes et sans haine
โดยไม่มีอาวุธและความเกลียดชัง
J'ai peur d'oublier
ฉันกลัวที่จะลืม
J'ai peur d'accepter
ฉันกลัวที่จะยอมรับ
J'ai peur des vivants
ฉันกลัวคนที่ยังมีชีวิต
À présent
ตอนนี้
T'es beau
คุณสวยงาม
T'es beau
คุณสวยงาม
C'est comme une rengaine
มันเหมือนเพลงที่ซ้ำซาก
Quelques notes à peine
เพียงเสียงโน้ตเล็ก ๆ
Qui forcent mon cœur
ที่บังคับใจของฉัน
Qui forcent ma joie
ที่บังคับความสุขของฉัน
Quand je pense à toi
เมื่อฉันคิดถึงคุณ
Toi qui sors de scène
คุณที่ออกจากเวที
Sans armes et sans haine
โดยไม่มีอาวุธและความเกลียดชัง
J'ai peur d'oublier
ฉันกลัวที่จะลืม
J'ai peur d'accepter
ฉันกลัวที่จะยอมรับ
J'ai peur des vivants
ฉันกลัวคนที่ยังมีชีวิต
À présent
ตอนนี้
T'es beau
คุณสวยงาม
T'es beau parce que t'es courageux
คุณสวยงามเพราะคุณกล้าหาญ
De regarder dans le fond des yeux
ในการมองลึกลงไปในดวงตา
Celui qui te défie d'être heureux
คนที่ท้าคุณให้มีความสุข
T'es beau
คุณสวยงาม
T'es beau comme un cri silencieux
คุณสวยงามเหมือนเสียงร้องที่เงียบสงบ
Vaillant comme un métal précieux
กล้าหาญเหมือนโลหะที่มีค่า
Qui se bat pour guérir de ses bleus
ที่ต่อสู้เพื่อรักษาแผลเป็น
T'es beau
คุณสวยงาม
T'es beau parce que t'es courageux
คุณสวยงามเพราะคุณกล้าหาญ
De regarder dans le fond des yeux
ในการมองลึกลงไปในดวงตา
Celui qui te défie d'être heureux
คนที่ท้าคุณให้มีความสุข
T'es beau
คุณสวยงาม
T'es beau comme un cri silencieux
คุณสวยงามเหมือนเสียงร้องที่เงียบสงบ
Vaillant comme un métal précieux
กล้าหาญเหมือนโลหะที่มีค่า
Qui se bat pour guérir de ses bleus
ที่ต่อสู้เพื่อรักษาแผลเป็น
T'es beau
你很美
T'es beau parce que t'es courageux
你很美因为你很勇敢
De regarder dans le fond des yeux
敢于直视
Celui qui te défie d'être heureux
那些挑战你幸福的人的眼睛
T'es beau
你很美
T'es beau comme un cri silencieux
你像无声的呼喊一样美丽
Vaillant comme un métal précieux
像珍贵金属一样勇敢
Qui se bat pour guérir de ses bleus
为了治愈自己的伤痕而战斗
C'est comme une rengaine
这就像一首老歌
Quelques notes à peine
只有几个音符
Qui forcent mon cœur
它们促使我的心
Qui forcent ma joie
它们促使我的快乐
Quand je pense a toi
当我想到你
À présent
此刻
J'ai beau
我尽管
J'ai beau me dire qu'au fond c'est mieux
我尽管告诉自己这样其实更好
Même si c'est encore douloureux
即使这仍然很痛苦
Je n'ai pas de recoin silencieux
我没有一个安静的角落
C'est beau
这很美
C'est beau parce que c'est orageux
这很美因为它充满波折
Avec ce temps je connais peu
在这样的天气下我很少知道
Les mots qui traînent au coin de mes yeux
那些徘徊在我眼角的词语
C'est comme une rengaine
这就像一首老歌
Quelques notes à peine
只有几个音符
Qui forcent mon cœur
它们促使我的心
Qui forcent ma joie
它们促使我的快乐
Quand je pense à toi
当我想到你
Toi qui sors de scène
你离开了舞台
Sans armes et sans haine
没有武器也没有仇恨
J'ai peur d'oublier
我害怕忘记
J'ai peur d'accepter
我害怕接受
J'ai peur des vivants
我害怕活着的人
À présent
此刻
T'es beau
你很美
T'es beau
你很美
C'est comme une rengaine
这就像一首老歌
Quelques notes à peine
只有几个音符
Qui forcent mon cœur
它们促使我的心
Qui forcent ma joie
它们促使我的快乐
Quand je pense à toi
当我想到你
Toi qui sors de scène
你离开了舞台
Sans armes et sans haine
没有武器也没有仇恨
J'ai peur d'oublier
我害怕忘记
J'ai peur d'accepter
我害怕接受
J'ai peur des vivants
我害怕活着的人
À présent
此刻
T'es beau
你很美
T'es beau parce que t'es courageux
你很美因为你很勇敢
De regarder dans le fond des yeux
敢于直视
Celui qui te défie d'être heureux
那些挑战你幸福的人的眼睛
T'es beau
你很美
T'es beau comme un cri silencieux
你像无声的呼喊一样美丽
Vaillant comme un métal précieux
像珍贵金属一样勇敢
Qui se bat pour guérir de ses bleus
为了治愈自己的伤痕而战斗
T'es beau
你很美
T'es beau parce que t'es courageux
你很美因为你很勇敢
De regarder dans le fond des yeux
敢于直视
Celui qui te défie d'être heureux
那些挑战你幸福的人的眼睛
T'es beau
你很美
T'es beau comme un cri silencieux
你像无声的呼喊一样美丽
Vaillant comme un métal précieux
像珍贵金属一样勇敢
Qui se bat pour guérir de ses bleus
为了治愈自己的伤痕而战斗