Combien de jours il nous reste
Je ne veux même pas compter
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Je voudrais embrasser la madre
Dire au revoir à mon père
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Et avoir froid en hiver
L'esprit loin de cette planète
Que je sois personne c'est pareil
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
Le bonheur est ailleurs
J'suis dans un monde parallèle
Depuis que le reuf est la-haut
Quand je m'endors j'suis pas à l'aise
Mais je peux pas changer la donne
J'crois que j'ai du mal à y croire, bah ouais
J'espère encore que c'est une blague, arrête
Dans ses yeux y a des étoiles
On discute et je m'assagis
J'écris plus pendant des mois
Et je fais du son grâce à lui
On se reverra quand je vais partir en attendant j'passe la nuit
À penser à lui, à sa mif, à nos discussions à St-Denis
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Mamen faut que je laisse aller
Laisse ma peine faut que je laisse aller
Laisse ma peine
Tu baisses la tête quand je baisse la mienne
5 heures 30 dans la ligne 13
Écoute le mix de la veille
On se réveille en fin d'aprèm
Et on recommence deux jours après
J'osais pas te dire certaines choses j'avais peur de te faire de la peine
Mais t'étais bien plus fort que moi, j'ai mis du temps à le remarquer
Des étages et des étages, j'suis dans tous mes états
Entre nous y a des écarts, quand on chante on les efface
Des phases et des phases
J'me dis que j'ai raté des pages
J'aime pas le moment du départ
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Mamen faut que je laisse aller
Laisse ma peine, laisse ma
Quand je baisse la mienne
Combien de jours il nous reste
Je ne veux même pas compter
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Je voudrais embrasser la madre
Dire au revoir à mon père
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Et avoir froid en hiver
L'esprit loin de cette planète
Que je sois personne c'est pareil
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
Le bonheur est ailleurs
J'ai les larmes
444 vies
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Faut que je laisse aller
Faut que je laisse ma peine
Combien de jours il nous reste
Quantos dias nos restam
Je ne veux même pas compter
Eu nem quero contar
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Tenho mais fé nos meus sonhos do que na realidade
Je voudrais embrasser la madre
Eu gostaria de beijar a madre
Dire au revoir à mon père
Dizer adeus ao meu pai
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Não ver a chama deles se apagando
Et avoir froid en hiver
E sentir frio no inverno
L'esprit loin de cette planète
A mente longe deste planeta
Que je sois personne c'est pareil
Seja eu ninguém, é a mesma coisa
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
Não precisa forçar, a felicidade está em outro lugar
Le bonheur est ailleurs
A felicidade está em outro lugar
J'suis dans un monde parallèle
Estou em um mundo paralelo
Depuis que le reuf est la-haut
Desde que o irmão está lá em cima
Quand je m'endors j'suis pas à l'aise
Quando adormeço, não me sinto à vontade
Mais je peux pas changer la donne
Mas não posso mudar a situação
J'crois que j'ai du mal à y croire, bah ouais
Acho que tenho dificuldade em acreditar, sim
J'espère encore que c'est une blague, arrête
Ainda espero que seja uma piada, pare
Dans ses yeux y a des étoiles
Em seus olhos há estrelas
On discute et je m'assagis
Conversamos e me acalmo
J'écris plus pendant des mois
Não escrevo por meses
Et je fais du son grâce à lui
E faço música graças a ele
On se reverra quand je vais partir en attendant j'passe la nuit
Nos veremos quando eu for embora, enquanto isso passo a noite
À penser à lui, à sa mif, à nos discussions à St-Denis
Pensando nele, em sua família, em nossas conversas em St-Denis
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Tenho lágrimas quando penso na sua magia
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
Para mim você não se foi, 444 vidas
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
Levanto a cabeça para o céu na cabine
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Não esqueço as montanhas que você escalou
Mamen faut que je laisse aller
Mamen, preciso deixar ir
Laisse ma peine faut que je laisse aller
Deixe minha dor, preciso deixar ir
Laisse ma peine
Deixe minha dor
Tu baisses la tête quand je baisse la mienne
Você abaixa a cabeça quando eu abaixo a minha
5 heures 30 dans la ligne 13
5h30 na linha 13
Écoute le mix de la veille
Ouça a mixagem do dia anterior
On se réveille en fin d'aprèm
Acordamos no final da tarde
Et on recommence deux jours après
E recomeçamos dois dias depois
J'osais pas te dire certaines choses j'avais peur de te faire de la peine
Não ousava te dizer certas coisas, tinha medo de te magoar
Mais t'étais bien plus fort que moi, j'ai mis du temps à le remarquer
Mas você era muito mais forte do que eu, demorei a perceber
Des étages et des étages, j'suis dans tous mes états
Andares e andares, estou em todos os meus estados
Entre nous y a des écarts, quand on chante on les efface
Entre nós há diferenças, quando cantamos as apagamos
Des phases et des phases
Fases e fases
J'me dis que j'ai raté des pages
Acho que perdi algumas páginas
J'aime pas le moment du départ
Não gosto do momento da partida
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Tenho lágrimas quando penso na sua magia
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
Para mim você não se foi, 444 vidas
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
Levanto a cabeça para o céu na cabine
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Não esqueço as montanhas que você escalou
Mamen faut que je laisse aller
Mamen, preciso deixar ir
Laisse ma peine, laisse ma
Deixe minha dor, deixe minha
Quand je baisse la mienne
Quando eu abaixo a minha
Combien de jours il nous reste
Quantos dias nos restam
Je ne veux même pas compter
Eu nem quero contar
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Tenho mais fé nos meus sonhos do que na realidade
Je voudrais embrasser la madre
Eu gostaria de beijar a madre
Dire au revoir à mon père
Dizer adeus ao meu pai
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Não ver a chama deles se apagando
Et avoir froid en hiver
E sentir frio no inverno
L'esprit loin de cette planète
A mente longe deste planeta
Que je sois personne c'est pareil
Seja eu ninguém, é a mesma coisa
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
Não precisa forçar, a felicidade está em outro lugar
Le bonheur est ailleurs
A felicidade está em outro lugar
J'ai les larmes
Tenho lágrimas
444 vies
444 vidas
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Não esqueço as montanhas que você escalou
Faut que je laisse aller
Preciso deixar ir
Faut que je laisse ma peine
Preciso deixar minha dor
Combien de jours il nous reste
How many days do we have left
Je ne veux même pas compter
I don't even want to count
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
I have more faith in my dreams than in reality
Je voudrais embrasser la madre
I would like to kiss the mother
Dire au revoir à mon père
Say goodbye to my father
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Not see their flame that goes out
Et avoir froid en hiver
And be cold in winter
L'esprit loin de cette planète
The spirit far from this planet
Que je sois personne c'est pareil
Whether I'm nobody it's the same
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
No need to force happiness is elsewhere
Le bonheur est ailleurs
Happiness is elsewhere
J'suis dans un monde parallèle
I'm in a parallel world
Depuis que le reuf est la-haut
Since the bro is up there
Quand je m'endors j'suis pas à l'aise
When I fall asleep I'm not comfortable
Mais je peux pas changer la donne
But I can't change the deal
J'crois que j'ai du mal à y croire, bah ouais
I think I have trouble believing it, yeah
J'espère encore que c'est une blague, arrête
I still hope it's a joke, stop
Dans ses yeux y a des étoiles
In his eyes there are stars
On discute et je m'assagis
We talk and I calm down
J'écris plus pendant des mois
I don't write for months
Et je fais du son grâce à lui
And I make sound thanks to him
On se reverra quand je vais partir en attendant j'passe la nuit
We'll see each other again when I leave in the meantime I spend the night
À penser à lui, à sa mif, à nos discussions à St-Denis
Thinking about him, his family, our discussions in St-Denis
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
I cry when I think of your magic
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
For me you're not gone, 444 lives
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
I look up to the sky in the cabin
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
I don't forget the mountains you've climbed
Mamen faut que je laisse aller
Mamen I have to let go
Laisse ma peine faut que je laisse aller
Leave my sorrow I have to let go
Laisse ma peine
Leave my sorrow
Tu baisses la tête quand je baisse la mienne
You lower your head when I lower mine
5 heures 30 dans la ligne 13
5:30 in the line 13
Écoute le mix de la veille
Listen to the mix from the day before
On se réveille en fin d'aprèm
We wake up in the late afternoon
Et on recommence deux jours après
And we start again two days later
J'osais pas te dire certaines choses j'avais peur de te faire de la peine
I didn't dare to tell you certain things I was afraid to hurt you
Mais t'étais bien plus fort que moi, j'ai mis du temps à le remarquer
But you were much stronger than me, it took me a while to notice
Des étages et des étages, j'suis dans tous mes états
Floors and floors, I'm in all my states
Entre nous y a des écarts, quand on chante on les efface
Between us there are gaps, when we sing we erase them
Des phases et des phases
Phases and phases
J'me dis que j'ai raté des pages
I tell myself that I missed some pages
J'aime pas le moment du départ
I don't like the moment of departure
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
I cry when I think of your magic
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
For me you're not gone, 444 lives
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
I look up to the sky in the cabin
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
I don't forget the mountains you've climbed
Mamen faut que je laisse aller
Mamen I have to let go
Laisse ma peine, laisse ma
Leave my sorrow, leave my
Quand je baisse la mienne
When I lower mine
Combien de jours il nous reste
How many days do we have left
Je ne veux même pas compter
I don't even want to count
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
I have more faith in my dreams than in reality
Je voudrais embrasser la madre
I would like to kiss the mother
Dire au revoir à mon père
Say goodbye to my father
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Not see their flame that goes out
Et avoir froid en hiver
And be cold in winter
L'esprit loin de cette planète
The spirit far from this planet
Que je sois personne c'est pareil
Whether I'm nobody it's the same
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
No need to force happiness is elsewhere
Le bonheur est ailleurs
Happiness is elsewhere
J'ai les larmes
I cry
444 vies
444 lives
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
I don't forget the mountains you've climbed
Faut que je laisse aller
I have to let go
Faut que je laisse ma peine
I have to leave my sorrow
Combien de jours il nous reste
¿Cuántos días nos quedan?
Je ne veux même pas compter
Ni siquiera quiero contar
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Tengo más fe en mis sueños que en la realidad
Je voudrais embrasser la madre
Quisiera besar a la madre
Dire au revoir à mon père
Decir adiós a mi padre
Pas voir leur flamme qui s'éteint
No ver su llama que se apaga
Et avoir froid en hiver
Y tener frío en invierno
L'esprit loin de cette planète
El espíritu lejos de este planeta
Que je sois personne c'est pareil
Que sea nadie es lo mismo
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
No necesito forzar, la felicidad está en otro lugar
Le bonheur est ailleurs
La felicidad está en otro lugar
J'suis dans un monde parallèle
Estoy en un mundo paralelo
Depuis que le reuf est la-haut
Desde que el hermano está allá arriba
Quand je m'endors j'suis pas à l'aise
Cuando me duermo no estoy a gusto
Mais je peux pas changer la donne
Pero no puedo cambiar la situación
J'crois que j'ai du mal à y croire, bah ouais
Creo que me cuesta creerlo, sí
J'espère encore que c'est une blague, arrête
Todavía espero que sea una broma, para
Dans ses yeux y a des étoiles
En sus ojos hay estrellas
On discute et je m'assagis
Hablamos y me calmo
J'écris plus pendant des mois
No escribo durante meses
Et je fais du son grâce à lui
Y hago música gracias a él
On se reverra quand je vais partir en attendant j'passe la nuit
Nos veremos cuando me vaya, mientras tanto paso la noche
À penser à lui, à sa mif, à nos discussions à St-Denis
Pensando en él, en su familia, en nuestras conversaciones en St-Denis
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Tengo lágrimas cuando pienso en tu magia
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
Para mí no te has ido, 444 vidas
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
Levanto la cabeza hacia el cielo en la cabina
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
No olvido las montañas que has escalado
Mamen faut que je laisse aller
Mamen, tengo que dejar ir
Laisse ma peine faut que je laisse aller
Deja mi pena, tengo que dejar ir
Laisse ma peine
Deja mi pena
Tu baisses la tête quand je baisse la mienne
Bajas la cabeza cuando bajo la mía
5 heures 30 dans la ligne 13
5:30 en la línea 13
Écoute le mix de la veille
Escucha la mezcla de la víspera
On se réveille en fin d'aprèm
Nos despertamos al final de la tarde
Et on recommence deux jours après
Y volvemos a empezar dos días después
J'osais pas te dire certaines choses j'avais peur de te faire de la peine
No me atrevía a decirte ciertas cosas, tenía miedo de hacerte daño
Mais t'étais bien plus fort que moi, j'ai mis du temps à le remarquer
Pero eras mucho más fuerte que yo, me llevó tiempo darme cuenta
Des étages et des étages, j'suis dans tous mes états
Pisos y pisos, estoy en todos mis estados
Entre nous y a des écarts, quand on chante on les efface
Entre nosotros hay diferencias, cuando cantamos las borramos
Des phases et des phases
Frases y frases
J'me dis que j'ai raté des pages
Me digo que he perdido páginas
J'aime pas le moment du départ
No me gusta el momento de la partida
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Tengo lágrimas cuando pienso en tu magia
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
Para mí no te has ido, 444 vidas
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
Levanto la cabeza hacia el cielo en la cabina
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
No olvido las montañas que has escalado
Mamen faut que je laisse aller
Mamen, tengo que dejar ir
Laisse ma peine, laisse ma
Deja mi pena, deja mi
Quand je baisse la mienne
Cuando bajo la mía
Combien de jours il nous reste
¿Cuántos días nos quedan?
Je ne veux même pas compter
Ni siquiera quiero contar
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Tengo más fe en mis sueños que en la realidad
Je voudrais embrasser la madre
Quisiera besar a la madre
Dire au revoir à mon père
Decir adiós a mi padre
Pas voir leur flamme qui s'éteint
No ver su llama que se apaga
Et avoir froid en hiver
Y tener frío en invierno
L'esprit loin de cette planète
El espíritu lejos de este planeta
Que je sois personne c'est pareil
Que sea nadie es lo mismo
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
No necesito forzar, la felicidad está en otro lugar
Le bonheur est ailleurs
La felicidad está en otro lugar
J'ai les larmes
Tengo las lágrimas
444 vies
444 vidas
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
No olvido las montañas que has escalado
Faut que je laisse aller
Tengo que dejar ir
Faut que je laisse ma peine
Tengo que dejar mi pena
Combien de jours il nous reste
Wie viele Tage bleiben uns noch
Je ne veux même pas compter
Ich will nicht einmal zählen
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Ich habe mehr Glauben an meine Träume als an die Realität
Je voudrais embrasser la madre
Ich möchte die Mutter küssen
Dire au revoir à mon père
Meinem Vater auf Wiedersehen sagen
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Nicht sehen, wie ihre Flamme erlischt
Et avoir froid en hiver
Und im Winter frieren
L'esprit loin de cette planète
Der Geist weit weg von diesem Planeten
Que je sois personne c'est pareil
Ob ich niemand bin, ist egal
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
Kein Bedarf, das Glück zu erzwingen, es ist woanders
Le bonheur est ailleurs
Das Glück ist woanders
J'suis dans un monde parallèle
Ich bin in einer parallelen Welt
Depuis que le reuf est la-haut
Seit der Bruder dort oben ist
Quand je m'endors j'suis pas à l'aise
Wenn ich einschlafe, fühle ich mich nicht wohl
Mais je peux pas changer la donne
Aber ich kann die Karten nicht ändern
J'crois que j'ai du mal à y croire, bah ouais
Ich glaube, ich habe Schwierigkeiten zu glauben, ja
J'espère encore que c'est une blague, arrête
Ich hoffe immer noch, dass es ein Scherz ist, hör auf
Dans ses yeux y a des étoiles
In seinen Augen sind Sterne
On discute et je m'assagis
Wir reden und ich beruhige mich
J'écris plus pendant des mois
Ich schreibe monatelang nicht mehr
Et je fais du son grâce à lui
Und ich mache Musik dank ihm
On se reverra quand je vais partir en attendant j'passe la nuit
Wir werden uns wiedersehen, wenn ich gehe, in der Zwischenzeit verbringe ich die Nacht
À penser à lui, à sa mif, à nos discussions à St-Denis
Denke an ihn, an seine Familie, an unsere Gespräche in St-Denis
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Ich weine, wenn ich an deine Magie denke
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
Für mich bist du nicht gegangen, 444 Leben
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
Ich hebe den Kopf zum Himmel in der Kabine
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Ich vergesse die Berge nicht, die du erklommen hast
Mamen faut que je laisse aller
Mamen, ich muss loslassen
Laisse ma peine faut que je laisse aller
Lass meinen Schmerz, ich muss loslassen
Laisse ma peine
Lass meinen Schmerz
Tu baisses la tête quand je baisse la mienne
Du senkst den Kopf, wenn ich meinen senke
5 heures 30 dans la ligne 13
5:30 Uhr in der Linie 13
Écoute le mix de la veille
Höre den Mix vom Vortag
On se réveille en fin d'aprèm
Wir wachen am späten Nachmittag auf
Et on recommence deux jours après
Und fangen zwei Tage später wieder an
J'osais pas te dire certaines choses j'avais peur de te faire de la peine
Ich traute mich nicht, dir bestimmte Dinge zu sagen, aus Angst, dir weh zu tun
Mais t'étais bien plus fort que moi, j'ai mis du temps à le remarquer
Aber du warst viel stärker als ich, es hat eine Weile gedauert, bis ich das bemerkt habe
Des étages et des étages, j'suis dans tous mes états
Stockwerke und Stockwerke, ich bin in allen meinen Zuständen
Entre nous y a des écarts, quand on chante on les efface
Zwischen uns gibt es Unterschiede, wenn wir singen, löschen wir sie
Des phases et des phases
Phasen und Phasen
J'me dis que j'ai raté des pages
Ich denke, ich habe Seiten verpasst
J'aime pas le moment du départ
Ich mag den Moment des Abschieds nicht
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Ich weine, wenn ich an deine Magie denke
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
Für mich bist du nicht gegangen, 444 Leben
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
Ich hebe den Kopf zum Himmel in der Kabine
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Ich vergesse die Berge nicht, die du erklommen hast
Mamen faut que je laisse aller
Mamen, ich muss loslassen
Laisse ma peine, laisse ma
Lass meinen Schmerz, lass meinen
Quand je baisse la mienne
Wenn ich meinen senke
Combien de jours il nous reste
Wie viele Tage bleiben uns noch
Je ne veux même pas compter
Ich will nicht einmal zählen
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Ich habe mehr Glauben an meine Träume als an die Realität
Je voudrais embrasser la madre
Ich möchte die Mutter küssen
Dire au revoir à mon père
Meinem Vater auf Wiedersehen sagen
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Nicht sehen, wie ihre Flamme erlischt
Et avoir froid en hiver
Und im Winter frieren
L'esprit loin de cette planète
Der Geist weit weg von diesem Planeten
Que je sois personne c'est pareil
Ob ich niemand bin, ist egal
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
Kein Bedarf, das Glück zu erzwingen, es ist woanders
Le bonheur est ailleurs
Das Glück ist woanders
J'ai les larmes
Ich weine
444 vies
444 Leben
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Ich vergesse die Berge nicht, die du erklommen hast
Faut que je laisse aller
Ich muss loslassen
Faut que je laisse ma peine
Ich muss meinen Schmerz loslassen
Combien de jours il nous reste
Quanti giorni ci restano
Je ne veux même pas compter
Non voglio nemmeno contare
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Ho più fede nei miei sogni che nella realtà
Je voudrais embrasser la madre
Vorrei baciare la madre
Dire au revoir à mon père
Dire addio a mio padre
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Non vedere la loro fiamma che si spegne
Et avoir froid en hiver
E avere freddo in inverno
L'esprit loin de cette planète
La mente lontana da questo pianeta
Que je sois personne c'est pareil
Che io sia nessuno è lo stesso
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
Non c'è bisogno di forzare, la felicità è altrove
Le bonheur est ailleurs
La felicità è altrove
J'suis dans un monde parallèle
Sono in un mondo parallelo
Depuis que le reuf est la-haut
Da quando il fratello è lassù
Quand je m'endors j'suis pas à l'aise
Quando mi addormento non mi sento a mio agio
Mais je peux pas changer la donne
Ma non posso cambiare le carte in tavola
J'crois que j'ai du mal à y croire, bah ouais
Credo che faccia fatica a crederci, eh sì
J'espère encore que c'est une blague, arrête
Spero ancora che sia uno scherzo, smetti
Dans ses yeux y a des étoiles
Nei suoi occhi ci sono stelle
On discute et je m'assagis
Parliamo e mi calmo
J'écris plus pendant des mois
Non scrivo per mesi
Et je fais du son grâce à lui
E faccio musica grazie a lui
On se reverra quand je vais partir en attendant j'passe la nuit
Ci rivedremo quando me ne andrò, nel frattempo passo la notte
À penser à lui, à sa mif, à nos discussions à St-Denis
A pensare a lui, alla sua famiglia, alle nostre chiacchierate a St-Denis
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Ho le lacrime quando penso alla tua magia
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
Per me non sei andato, 444 vite
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
Alzo la testa verso il cielo nella cabina
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Non dimentico le montagne che hai scalato
Mamen faut que je laisse aller
Mamma, devo lasciar andare
Laisse ma peine faut que je laisse aller
Lascia il mio dolore, devo lasciar andare
Laisse ma peine
Lascia il mio dolore
Tu baisses la tête quand je baisse la mienne
Abbassi la testa quando abbasso la mia
5 heures 30 dans la ligne 13
5:30 sulla linea 13
Écoute le mix de la veille
Ascolta il mix del giorno prima
On se réveille en fin d'aprèm
Ci svegliamo nel tardo pomeriggio
Et on recommence deux jours après
E ricominciamo due giorni dopo
J'osais pas te dire certaines choses j'avais peur de te faire de la peine
Non osavo dirti certe cose, avevo paura di farti soffrire
Mais t'étais bien plus fort que moi, j'ai mis du temps à le remarquer
Ma eri molto più forte di me, ci ho messo del tempo a rendermene conto
Des étages et des étages, j'suis dans tous mes états
Piani su piani, sono in tutti i miei stati
Entre nous y a des écarts, quand on chante on les efface
Tra noi ci sono differenze, quando cantiamo le cancelliamo
Des phases et des phases
Fasi su fasi
J'me dis que j'ai raté des pages
Mi dico che ho saltato delle pagine
J'aime pas le moment du départ
Non mi piace il momento della partenza
J'ai les larmes quand je pense à ta magie
Ho le lacrime quando penso alla tua magia
Pour moi t'es pas parti, 444 vies
Per me non sei andato, 444 vite
J'lève la tête vers le ciel dans la cabine
Alzo la testa verso il cielo nella cabina
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Non dimentico le montagne che hai scalato
Mamen faut que je laisse aller
Mamma, devo lasciar andare
Laisse ma peine, laisse ma
Lascia il mio dolore, lascia il mio
Quand je baisse la mienne
Quando abbasso la mia
Combien de jours il nous reste
Quanti giorni ci restano
Je ne veux même pas compter
Non voglio nemmeno contare
J'ai plus foi en mes rêves qu'en la réalité
Ho più fede nei miei sogni che nella realtà
Je voudrais embrasser la madre
Vorrei baciare la madre
Dire au revoir à mon père
Dire addio a mio padre
Pas voir leur flamme qui s'éteint
Non vedere la loro fiamma che si spegne
Et avoir froid en hiver
E avere freddo in inverno
L'esprit loin de cette planète
La mente lontana da questo pianeta
Que je sois personne c'est pareil
Che io sia nessuno è lo stesso
Pas besoin de forcer le bonheur est ailleurs
Non c'è bisogno di forzare, la felicità è altrove
Le bonheur est ailleurs
La felicità è altrove
J'ai les larmes
Ho le lacrime
444 vies
444 vite
J'oublie pas les montagnes que t'as gravi
Non dimentico le montagne che hai scalato
Faut que je laisse aller
Devo lasciar andare
Faut que je laisse ma peine
Devo lasciare il mio dolore