Ego

Soufian Amakran

Paroles Traduction

Schon wieder wart' ich grad auf die Bahn um zwei Uhr nachts (zwei Uhr nachts)
Bist du auf Bela aus, fick' ich dich alleine, Mann
Da kam ein weiser Mann, er meinte, ich soll, weiterfahren
Er war schon locker siebzig Jahre alt, er trug einen weißen Bart (ein weißer Bart)
Es war schon griffbereit, die Klinge glänzt in meiner Hand (yes)
Ich wollt grad stechen, Piç, dann fiel mir auf einmal ein
Ich lass' es lieber sein, bevor noch eine Mutter weint
Zu oft haben wir ohne nachzudenken einfach reingescheißt
Wozu das ganze Leid? Lass' besser diese Scheiße sein
Bevor ich wieder einfahr', ganz allein in Einsamkeit
Ob du mir verzeihst? Weiß ich nicht, ich glaube, nein
Ungerechtigkeit ist nicht okay, Mann, es tut mir leid

Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte

Es ist schon oft passiert, der Scheiß ist ausgeartet
Es ging mit Worten los und dann folgen Taten
Ich geb' dir einen Rat, denk mal lieber drüber nach
Bevor du ihm einen Stich verpasst, jeder von uns hat eine Mom
Es ist nicht immer einfach, hier verliert man schnell die Fassung
Da reicht ein falscher Blick, Schläge statt einer Unterhaltung
Woher die Scheiße kommt? Ich mein' die ganzen Aggressionen
Menschlichkeit ist meterweit entfernt, ja, hier ist das so
Doch warum sind wir so leichtentzündlich wie Benzin?
Muckst du hier beim Falschen auf, läufst gleich auf allen Vieren
Wir sind doch alles Menschen, atmen hier die gleiche Luft
Wieso reicht ein kleiner Grund? Aus einer Mücke wird ein Schuss

Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte

Schon wieder wart' ich grad auf die Bahn um zwei Uhr nachts (zwei Uhr nachts)
J'attends encore le train à deux heures du matin (deux heures du matin)
Bist du auf Bela aus, fick' ich dich alleine, Mann
Si tu en as après Bela, je te baise tout seul, mec
Da kam ein weiser Mann, er meinte, ich soll, weiterfahren
Un homme sage est arrivé, il m'a dit de continuer
Er war schon locker siebzig Jahre alt, er trug einen weißen Bart (ein weißer Bart)
Il avait facilement soixante-dix ans, il portait une barbe blanche (une barbe blanche)
Es war schon griffbereit, die Klinge glänzt in meiner Hand (yes)
J'étais prêt à l'attraper, la lame brille dans ma main (oui)
Ich wollt grad stechen, Piç, dann fiel mir auf einmal ein
J'étais sur le point de poignarder, Piç, puis j'ai soudainement réalisé
Ich lass' es lieber sein, bevor noch eine Mutter weint
Je ferais mieux de laisser tomber, avant qu'une autre mère ne pleure
Zu oft haben wir ohne nachzudenken einfach reingescheißt
Trop souvent, nous avons merdé sans réfléchir
Wozu das ganze Leid? Lass' besser diese Scheiße sein
Pourquoi toute cette souffrance ? Mieux vaut laisser tomber cette merde
Bevor ich wieder einfahr', ganz allein in Einsamkeit
Avant que je ne retourne en prison, tout seul dans la solitude
Ob du mir verzeihst? Weiß ich nicht, ich glaube, nein
Est-ce que tu me pardonnes ? Je ne sais pas, je ne pense pas
Ungerechtigkeit ist nicht okay, Mann, es tut mir leid
L'injustice n'est pas correcte, mec, je suis désolé
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Nous sommes seuls dans le Bendo, moi et mon ego intérieur
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Nous ne sommes certainement pas du même avis, Brudi, un autre niveau
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Donne-moi la S500, je porte les lunettes de soleil de Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
J'ai grandi dans le quartier, c'est mon chemin, parce que je fais de l'argent
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Nous sommes seuls dans le Bendo, moi et mon ego intérieur
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Nous ne sommes certainement pas du même avis, Brudi, un autre niveau
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Donne-moi la S500, je porte les lunettes de soleil de Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
J'ai grandi dans le quartier, c'est mon chemin, parce que je fais de l'argent
Es ist schon oft passiert, der Scheiß ist ausgeartet
C'est déjà arrivé souvent, la merde a dégénéré
Es ging mit Worten los und dann folgen Taten
Ça a commencé par des mots et puis des actes ont suivi
Ich geb' dir einen Rat, denk mal lieber drüber nach
Je te donne un conseil, tu ferais mieux d'y réfléchir
Bevor du ihm einen Stich verpasst, jeder von uns hat eine Mom
Avant de le poignarder, chacun de nous a une mère
Es ist nicht immer einfach, hier verliert man schnell die Fassung
Ce n'est pas toujours facile, on perd rapidement son sang-froid ici
Da reicht ein falscher Blick, Schläge statt einer Unterhaltung
Un seul regard suffit, des coups au lieu d'une conversation
Woher die Scheiße kommt? Ich mein' die ganzen Aggressionen
D'où vient toute cette merde ? Je veux dire toutes ces agressions
Menschlichkeit ist meterweit entfernt, ja, hier ist das so
L'humanité est loin, oui, c'est comme ça ici
Doch warum sind wir so leichtentzündlich wie Benzin?
Mais pourquoi sommes-nous aussi inflammables que l'essence ?
Muckst du hier beim Falschen auf, läufst gleich auf allen Vieren
Si tu te fais remarquer par la mauvaise personne, tu te retrouves à quatre pattes
Wir sind doch alles Menschen, atmen hier die gleiche Luft
Nous sommes tous des êtres humains, nous respirons le même air
Wieso reicht ein kleiner Grund? Aus einer Mücke wird ein Schuss
Pourquoi une petite raison suffit-elle ? D'un moustique, on fait un coup de feu
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Nous sommes seuls dans le Bendo, moi et mon ego intérieur
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Nous ne sommes certainement pas du même avis, Brudi, un autre niveau
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Donne-moi la S500, je porte les lunettes de soleil de Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
J'ai grandi dans le quartier, c'est mon chemin, parce que je fais de l'argent
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Nous sommes seuls dans le Bendo, moi et mon ego intérieur
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Nous ne sommes certainement pas du même avis, Brudi, un autre niveau
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Donne-moi la S500, je porte les lunettes de soleil de Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
J'ai grandi dans le quartier, c'est mon chemin, parce que je fais de l'argent
Schon wieder wart' ich grad auf die Bahn um zwei Uhr nachts (zwei Uhr nachts)
Estou novamente esperando o trem às duas da manhã (duas da manhã)
Bist du auf Bela aus, fick' ich dich alleine, Mann
Se você está atrás de Bela, eu te fodo sozinho, cara
Da kam ein weiser Mann, er meinte, ich soll, weiterfahren
Então veio um homem sábio, ele disse que eu deveria continuar
Er war schon locker siebzig Jahre alt, er trug einen weißen Bart (ein weißer Bart)
Ele já tinha uns setenta anos, tinha uma barba branca (uma barba branca)
Es war schon griffbereit, die Klinge glänzt in meiner Hand (yes)
Eu já estava pronto, a lâmina brilhava na minha mão (sim)
Ich wollt grad stechen, Piç, dann fiel mir auf einmal ein
Eu estava prestes a esfaquear, Piç, então de repente me lembrei
Ich lass' es lieber sein, bevor noch eine Mutter weint
É melhor eu não fazer isso, antes que uma mãe chore
Zu oft haben wir ohne nachzudenken einfach reingescheißt
Muitas vezes nós simplesmente fodemos sem pensar
Wozu das ganze Leid? Lass' besser diese Scheiße sein
Para que todo esse sofrimento? É melhor deixar essa merda pra lá
Bevor ich wieder einfahr', ganz allein in Einsamkeit
Antes que eu volte para a prisão, completamente sozinho na solidão
Ob du mir verzeihst? Weiß ich nicht, ich glaube, nein
Você me perdoa? Eu não sei, acho que não
Ungerechtigkeit ist nicht okay, Mann, es tut mir leid
Injustiça não é legal, cara, me desculpe
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Estamos sozinhos no Bendo, eu e meu ego interior
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
De jeito nenhum concordamos, mano, outro nível
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Me dê o S500, eu uso os óculos da Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Eu cresci no bloco, esse é o meu caminho, porque eu faço a grana
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Estamos sozinhos no Bendo, eu e meu ego interior
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
De jeito nenhum concordamos, mano, outro nível
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Me dê o S500, eu uso os óculos da Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Eu cresci no bloco, esse é o meu caminho, porque eu faço a grana
Es ist schon oft passiert, der Scheiß ist ausgeartet
Já aconteceu muitas vezes, a merda saiu do controle
Es ging mit Worten los und dann folgen Taten
Começou com palavras e então vieram as ações
Ich geb' dir einen Rat, denk mal lieber drüber nach
Eu te dou um conselho, é melhor pensar sobre isso
Bevor du ihm einen Stich verpasst, jeder von uns hat eine Mom
Antes de esfaqueá-lo, todos nós temos uma mãe
Es ist nicht immer einfach, hier verliert man schnell die Fassung
Não é sempre fácil, aqui você perde a compostura rapidamente
Da reicht ein falscher Blick, Schläge statt einer Unterhaltung
Um olhar errado é suficiente, socos em vez de uma conversa
Woher die Scheiße kommt? Ich mein' die ganzen Aggressionen
De onde vem essa merda? Quero dizer, toda essa agressão
Menschlichkeit ist meterweit entfernt, ja, hier ist das so
A humanidade está a metros de distância, sim, é assim aqui
Doch warum sind wir so leichtentzündlich wie Benzin?
Mas por que somos tão inflamáveis como gasolina?
Muckst du hier beim Falschen auf, läufst gleich auf allen Vieren
Se você se levantar contra a pessoa errada aqui, você vai acabar de quatro
Wir sind doch alles Menschen, atmen hier die gleiche Luft
Somos todos humanos, respiramos o mesmo ar
Wieso reicht ein kleiner Grund? Aus einer Mücke wird ein Schuss
Por que um pequeno motivo é suficiente? De um mosquito se faz um tiro
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Estamos sozinhos no Bendo, eu e meu ego interior
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
De jeito nenhum concordamos, mano, outro nível
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Me dê o S500, eu uso os óculos da Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Eu cresci no bloco, esse é o meu caminho, porque eu faço a grana
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Estamos sozinhos no Bendo, eu e meu ego interior
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
De jeito nenhum concordamos, mano, outro nível
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Me dê o S500, eu uso os óculos da Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Eu cresci no bloco, esse é o meu caminho, porque eu faço a grana
Schon wieder wart' ich grad auf die Bahn um zwei Uhr nachts (zwei Uhr nachts)
Again, I'm waiting for the train at two o'clock in the morning (two o'clock in the morning)
Bist du auf Bela aus, fick' ich dich alleine, Mann
If you're after Bela, I'll fuck you alone, man
Da kam ein weiser Mann, er meinte, ich soll, weiterfahren
A wise man came, he said I should go on
Er war schon locker siebzig Jahre alt, er trug einen weißen Bart (ein weißer Bart)
He was already about seventy years old, he had a white beard (a white beard)
Es war schon griffbereit, die Klinge glänzt in meiner Hand (yes)
It was already at hand, the blade shines in my hand (yes)
Ich wollt grad stechen, Piç, dann fiel mir auf einmal ein
I was about to stab, Piç, then I suddenly remembered
Ich lass' es lieber sein, bevor noch eine Mutter weint
I'd better leave it, before a mother cries
Zu oft haben wir ohne nachzudenken einfach reingescheißt
Too often we just shit in without thinking
Wozu das ganze Leid? Lass' besser diese Scheiße sein
What's all the suffering for? Better leave this shit
Bevor ich wieder einfahr', ganz allein in Einsamkeit
Before I go in again, all alone in loneliness
Ob du mir verzeihst? Weiß ich nicht, ich glaube, nein
Whether you forgive me? I don't know, I think, no
Ungerechtigkeit ist nicht okay, Mann, es tut mir leid
Injustice is not okay, man, I'm sorry
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
We're alone in the Bendo, me and my inner ego
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
We're definitely not of the same opinion, bro, different level
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Give me the S500, I wear the shades from Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
I grew up on the block, that's my way, because I make the dough
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
We're alone in the Bendo, me and my inner ego
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
We're definitely not of the same opinion, bro, different level
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Give me the S500, I wear the shades from Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
I grew up on the block, that's my way, because I make the dough
Es ist schon oft passiert, der Scheiß ist ausgeartet
It's happened often, the shit has gotten out of hand
Es ging mit Worten los und dann folgen Taten
It started with words and then actions followed
Ich geb' dir einen Rat, denk mal lieber drüber nach
I'll give you a piece of advice, you better think about it
Bevor du ihm einen Stich verpasst, jeder von uns hat eine Mom
Before you stab him, each of us has a mom
Es ist nicht immer einfach, hier verliert man schnell die Fassung
It's not always easy, here you quickly lose your composure
Da reicht ein falscher Blick, Schläge statt einer Unterhaltung
A wrong look is enough, blows instead of a conversation
Woher die Scheiße kommt? Ich mein' die ganzen Aggressionen
Where does this shit come from? I mean all the aggression
Menschlichkeit ist meterweit entfernt, ja, hier ist das so
Humanity is meters away, yes, that's how it is here
Doch warum sind wir so leichtentzündlich wie Benzin?
But why are we as flammable as gasoline?
Muckst du hier beim Falschen auf, läufst gleich auf allen Vieren
If you mess with the wrong person here, you'll be on all fours
Wir sind doch alles Menschen, atmen hier die gleiche Luft
We're all humans, breathing the same air
Wieso reicht ein kleiner Grund? Aus einer Mücke wird ein Schuss
Why is a small reason enough? A mosquito becomes a shot
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
We're alone in the Bendo, me and my inner ego
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
We're definitely not of the same opinion, bro, different level
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Give me the S500, I wear the shades from Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
I grew up on the block, that's my way, because I make the dough
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
We're alone in the Bendo, me and my inner ego
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
We're definitely not of the same opinion, bro, different level
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Give me the S500, I wear the shades from Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
I grew up on the block, that's my way, because I make the dough
Schon wieder wart' ich grad auf die Bahn um zwei Uhr nachts (zwei Uhr nachts)
De nuevo estoy esperando el tren a las dos de la madrugada (dos de la madrugada)
Bist du auf Bela aus, fick' ich dich alleine, Mann
Si estás tras Bela, te jodo solo, hombre
Da kam ein weiser Mann, er meinte, ich soll, weiterfahren
Llegó un hombre sabio, me dijo que siguiera adelante
Er war schon locker siebzig Jahre alt, er trug einen weißen Bart (ein weißer Bart)
Ya tenía unos setenta años, llevaba una barba blanca (una barba blanca)
Es war schon griffbereit, die Klinge glänzt in meiner Hand (yes)
Ya estaba listo, la hoja brillaba en mi mano (sí)
Ich wollt grad stechen, Piç, dann fiel mir auf einmal ein
Estaba a punto de apuñalar, Piç, entonces me di cuenta de repente
Ich lass' es lieber sein, bevor noch eine Mutter weint
Es mejor que lo deje, antes de que una madre llore
Zu oft haben wir ohne nachzudenken einfach reingescheißt
Demasiado a menudo hemos metido la pata sin pensar
Wozu das ganze Leid? Lass' besser diese Scheiße sein
¿Para qué todo este sufrimiento? Mejor dejar esta mierda
Bevor ich wieder einfahr', ganz allein in Einsamkeit
Antes de que vuelva a entrar, completamente solo en la soledad
Ob du mir verzeihst? Weiß ich nicht, ich glaube, nein
¿Me perdonarás? No lo sé, creo que no
Ungerechtigkeit ist nicht okay, Mann, es tut mir leid
La injusticia no está bien, hombre, lo siento
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Estamos solos en el Bendo, yo y mi ego interno
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Definitivamente no estamos de acuerdo, hermano, otro nivel
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Dame el S500, llevo las gafas de Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Crecí en el bloque, ese es mi camino, porque hago la pasta
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Estamos solos en el Bendo, yo y mi ego interno
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Definitivamente no estamos de acuerdo, hermano, otro nivel
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Dame el S500, llevo las gafas de Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Crecí en el bloque, ese es mi camino, porque hago la pasta
Es ist schon oft passiert, der Scheiß ist ausgeartet
Ya ha pasado muchas veces, la mierda se ha descontrolado
Es ging mit Worten los und dann folgen Taten
Comenzó con palabras y luego siguieron los hechos
Ich geb' dir einen Rat, denk mal lieber drüber nach
Te doy un consejo, piénsalo bien
Bevor du ihm einen Stich verpasst, jeder von uns hat eine Mom
Antes de apuñalarlo, cada uno de nosotros tiene una madre
Es ist nicht immer einfach, hier verliert man schnell die Fassung
No siempre es fácil, aquí se pierde la compostura rápidamente
Da reicht ein falscher Blick, Schläge statt einer Unterhaltung
Un simple vistazo es suficiente, golpes en lugar de una conversación
Woher die Scheiße kommt? Ich mein' die ganzen Aggressionen
¿De dónde viene esta mierda? Me refiero a toda la agresión
Menschlichkeit ist meterweit entfernt, ja, hier ist das so
La humanidad está a metros de distancia, sí, así es aquí
Doch warum sind wir so leichtentzündlich wie Benzin?
Pero, ¿por qué somos tan inflamables como la gasolina?
Muckst du hier beim Falschen auf, läufst gleich auf allen Vieren
Si te metes con el equivocado aquí, te arrastras a cuatro patas
Wir sind doch alles Menschen, atmen hier die gleiche Luft
Todos somos humanos, respiramos el mismo aire
Wieso reicht ein kleiner Grund? Aus einer Mücke wird ein Schuss
¿Por qué una pequeña razón es suficiente? De un mosquito se hace un disparo
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Estamos solos en el Bendo, yo y mi ego interno
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Definitivamente no estamos de acuerdo, hermano, otro nivel
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Dame el S500, llevo las gafas de Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Crecí en el bloque, ese es mi camino, porque hago la pasta
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Estamos solos en el Bendo, yo y mi ego interno
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Definitivamente no estamos de acuerdo, hermano, otro nivel
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Dame el S500, llevo las gafas de Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Crecí en el bloque, ese es mi camino, porque hago la pasta
Schon wieder wart' ich grad auf die Bahn um zwei Uhr nachts (zwei Uhr nachts)
Aspetto di nuovo il treno alle due di notte (alle due di notte)
Bist du auf Bela aus, fick' ich dich alleine, Mann
Se sei dopo Bela, ti scopo da solo, uomo
Da kam ein weiser Mann, er meinte, ich soll, weiterfahren
Arrivò un uomo saggio, mi disse di andare avanti
Er war schon locker siebzig Jahre alt, er trug einen weißen Bart (ein weißer Bart)
Aveva già circa settanta anni, aveva una barba bianca (una barba bianca)
Es war schon griffbereit, die Klinge glänzt in meiner Hand (yes)
Era già a portata di mano, la lama brillava nella mia mano (sì)
Ich wollt grad stechen, Piç, dann fiel mir auf einmal ein
Stavo per colpire, Piç, poi mi è venuto in mente
Ich lass' es lieber sein, bevor noch eine Mutter weint
Meglio lasciar perdere, prima che una madre pianga
Zu oft haben wir ohne nachzudenken einfach reingescheißt
Troppo spesso abbiamo fatto danni senza pensare
Wozu das ganze Leid? Lass' besser diese Scheiße sein
A cosa serve tutto questo dolore? Meglio lasciar perdere questa merda
Bevor ich wieder einfahr', ganz allein in Einsamkeit
Prima che torni in prigione, completamente solo nella solitudine
Ob du mir verzeihst? Weiß ich nicht, ich glaube, nein
Mi perdonerai? Non lo so, credo di no
Ungerechtigkeit ist nicht okay, Mann, es tut mir leid
L'ingiustizia non va bene, mi dispiace, uomo
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Siamo soli nel Bendo, io e il mio ego interiore
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Non siamo affatto della stessa opinione, fratello, diverso livello
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Dammi la S500, indosso gli occhiali da sole di Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Sono cresciuto nel quartiere, questa è la mia strada, perché faccio i soldi
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Siamo soli nel Bendo, io e il mio ego interiore
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Non siamo affatto della stessa opinione, fratello, diverso livello
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Dammi la S500, indosso gli occhiali da sole di Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Sono cresciuto nel quartiere, questa è la mia strada, perché faccio i soldi
Es ist schon oft passiert, der Scheiß ist ausgeartet
È già successo spesso, la merda è degenerata
Es ging mit Worten los und dann folgen Taten
Inizia con le parole e poi seguono le azioni
Ich geb' dir einen Rat, denk mal lieber drüber nach
Ti do un consiglio, pensaci bene
Bevor du ihm einen Stich verpasst, jeder von uns hat eine Mom
Prima di pugnalarlo, ognuno di noi ha una mamma
Es ist nicht immer einfach, hier verliert man schnell die Fassung
Non è sempre facile, qui si perde facilmente la calma
Da reicht ein falscher Blick, Schläge statt einer Unterhaltung
Basta uno sguardo sbagliato, botte invece di una conversazione
Woher die Scheiße kommt? Ich mein' die ganzen Aggressionen
Da dove viene questa merda? Intendo tutte queste aggressioni
Menschlichkeit ist meterweit entfernt, ja, hier ist das so
L'umanità è lontana chilometri, sì, qui è così
Doch warum sind wir so leichtentzündlich wie Benzin?
Ma perché siamo così facilmente infiammabili come la benzina?
Muckst du hier beim Falschen auf, läufst gleich auf allen Vieren
Se ti metti nei guai con la persona sbagliata, finisci a gattonare
Wir sind doch alles Menschen, atmen hier die gleiche Luft
Siamo tutti esseri umani, respiriamo la stessa aria
Wieso reicht ein kleiner Grund? Aus einer Mücke wird ein Schuss
Perché basta un piccolo motivo? Da una zanzara diventa un colpo
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Siamo soli nel Bendo, io e il mio ego interiore
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Non siamo affatto della stessa opinione, fratello, diverso livello
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Dammi la S500, indosso gli occhiali da sole di Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Sono cresciuto nel quartiere, questa è la mia strada, perché faccio i soldi
Wir sind allein im Bendo, ich und mein inner Ego
Siamo soli nel Bendo, io e il mio ego interiore
Wir sind auf keinen Fall gleicher Meinung, Brudi, andres Niveau
Non siamo affatto della stessa opinione, fratello, diverso livello
Gib mir den S500, ich trag' die Shades von Cartier
Dammi la S500, indosso gli occhiali da sole di Cartier
Ich wurd am Block groß, das' mein Weg, weil ich mach' die Patte
Sono cresciuto nel quartiere, questa è la mia strada, perché faccio i soldi

Curiosités sur la chanson Ego de Soufian

Qui a composé la chanson “Ego” de Soufian?
La chanson “Ego” de Soufian a été composée par Soufian Amakran.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Soufian

Autres artistes de Trap