J'me couche à 4h du mat j'ai l'impression qu'c'est tôt
Pour une vie normale, j'ai posé mon veto, ouais
Je fais plus l'étonné, ouais, ouais
La vie passe vite j'sais pas si j'irai au-dessus
Avance rapide jusqu'à la fin comme une vidéo d'cul, ouais
C'est c'qui m'préoccupe, ouais
J'deviens vieux, mes ex ont des enfants qu'elles ont voulu
Plus facile de prendre des pilules que de l'avaler
Toujours l'impression qu'il manque quelque chose
Comme quand je vais chier sans mon portable
Chaque jour on augmente un peu la dose
Pour avoir l'impression qu'tout reste normal
J'vois les étoiles et j'saurais pas dire ce qui me retient
Les journées passeront encore
Comme si tout ne servait à rien
Comme si tout était noir dehors
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
J'sais plus être à l'aise, faire sans, on fait avec
Chaque jour j'perds la tête, à quoi bon faire la fête?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
Avec toi même, j'espère qu'tu t'aimes
J'me suis pas fait d'potes au lycée, ouais
Pendant les récrés j'attendais qu'le cours reprenne (miskine)
J'apprends à m'connaitre (miskine) ouais, ouais, ouais
À quoi bon quoi, des rappeurs morts sortent plus de sons qu'moi
C'est peut-être mieux comme ça, ouais
J'peux pas rivaliser avec Johnny Hallyday
Si y a rien après la mort j'suis préparé depuis des années
J'ai pas envie d'mourir, j'ai envie d'plus exister
À la fin d'l'histoire y a pas d'moral
Une pandémie, ça donne des idées
Si y a un dieu, il me pardonnera
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
J'sais plus être à l'aise, faire sans on fait avec
Chaque jour je perds la tête, à quoi bon faire la fête
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
J'me couche à 4h du mat j'ai l'impression qu'c'est tôt
Vou-me deitar às 4h da manhã, tenho a impressão de que é cedo
Pour une vie normale, j'ai posé mon veto, ouais
Para uma vida normal, eu coloquei meu veto, sim
Je fais plus l'étonné, ouais, ouais
Não fico mais surpreso, sim, sim
La vie passe vite j'sais pas si j'irai au-dessus
A vida passa rápido, não sei se vou além
Avance rapide jusqu'à la fin comme une vidéo d'cul, ouais
Avanço rápido até o fim como um vídeo pornô, sim
C'est c'qui m'préoccupe, ouais
Isso é o que me preocupa, sim
J'deviens vieux, mes ex ont des enfants qu'elles ont voulu
Estou ficando velho, minhas ex têm filhos que elas queriam
Plus facile de prendre des pilules que de l'avaler
É mais fácil tomar pílulas do que engolir
Toujours l'impression qu'il manque quelque chose
Sempre tenho a impressão de que falta algo
Comme quand je vais chier sans mon portable
Como quando vou ao banheiro sem meu celular
Chaque jour on augmente un peu la dose
Todos os dias aumentamos um pouco a dose
Pour avoir l'impression qu'tout reste normal
Para ter a impressão de que tudo continua normal
J'vois les étoiles et j'saurais pas dire ce qui me retient
Vejo as estrelas e não sei o que me segura
Les journées passeront encore
Os dias ainda passarão
Comme si tout ne servait à rien
Como se tudo não servisse para nada
Comme si tout était noir dehors
Como se tudo estivesse escuro lá fora
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Todos os dias perco a cabeça um pouco mais do que no dia anterior
J'sais plus être à l'aise, faire sans, on fait avec
Não sei mais como me sentir à vontade, fazer sem, fazemos com
Chaque jour j'perds la tête, à quoi bon faire la fête?
Todos os dias perco a cabeça, para que serve a festa?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
Depois tudo volta ao normal, você está sozinho consigo mesmo
Avec toi même, j'espère qu'tu t'aimes
Com você mesmo, espero que você se ame
J'me suis pas fait d'potes au lycée, ouais
Não fiz amigos na escola, sim
Pendant les récrés j'attendais qu'le cours reprenne (miskine)
Durante os intervalos, eu esperava que a aula recomeçasse (miskine)
J'apprends à m'connaitre (miskine) ouais, ouais, ouais
Estou aprendendo a me conhecer (miskine) sim, sim, sim
À quoi bon quoi, des rappeurs morts sortent plus de sons qu'moi
Para que serve, rappers mortos lançam mais músicas do que eu
C'est peut-être mieux comme ça, ouais
Talvez seja melhor assim, sim
J'peux pas rivaliser avec Johnny Hallyday
Não posso competir com Johnny Hallyday
Si y a rien après la mort j'suis préparé depuis des années
Se não há nada depois da morte, estou preparado há anos
J'ai pas envie d'mourir, j'ai envie d'plus exister
Não quero morrer, quero deixar de existir
À la fin d'l'histoire y a pas d'moral
No final da história, não há moral
Une pandémie, ça donne des idées
Uma pandemia, isso dá ideias
Si y a un dieu, il me pardonnera
Se há um deus, ele me perdoará
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Todos os dias perco a cabeça um pouco mais do que no dia anterior
J'sais plus être à l'aise, faire sans on fait avec
Não sei mais como me sentir à vontade, fazer sem, fazemos com
Chaque jour je perds la tête, à quoi bon faire la fête
Todos os dias perco a cabeça, para que serve a festa?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
Depois tudo volta ao normal, você está sozinho consigo mesmo
J'me couche à 4h du mat j'ai l'impression qu'c'est tôt
I go to bed at 4am, I feel like it's early
Pour une vie normale, j'ai posé mon veto, ouais
For a normal life, I've vetoed it, yeah
Je fais plus l'étonné, ouais, ouais
I'm no longer surprised, yeah, yeah
La vie passe vite j'sais pas si j'irai au-dessus
Life goes by fast, I don't know if I'll go beyond
Avance rapide jusqu'à la fin comme une vidéo d'cul, ouais
Fast forward to the end like a porn video, yeah
C'est c'qui m'préoccupe, ouais
That's what worries me, yeah
J'deviens vieux, mes ex ont des enfants qu'elles ont voulu
I'm getting old, my exes have children they wanted
Plus facile de prendre des pilules que de l'avaler
Easier to take pills than to swallow it
Toujours l'impression qu'il manque quelque chose
Always feel like something's missing
Comme quand je vais chier sans mon portable
Like when I go to shit without my phone
Chaque jour on augmente un peu la dose
Every day we increase the dose a bit
Pour avoir l'impression qu'tout reste normal
To feel like everything stays normal
J'vois les étoiles et j'saurais pas dire ce qui me retient
I see the stars and I don't know what's holding me back
Les journées passeront encore
The days will still pass
Comme si tout ne servait à rien
As if everything was for nothing
Comme si tout était noir dehors
As if everything was dark outside
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Every day I lose my mind a little more than the day before
J'sais plus être à l'aise, faire sans, on fait avec
I don't know how to be comfortable anymore, we make do without
Chaque jour j'perds la tête, à quoi bon faire la fête?
Every day I lose my mind, what's the point of partying?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
After all, everything becomes the same, you're alone with yourself
Avec toi même, j'espère qu'tu t'aimes
With yourself, I hope you love yourself
J'me suis pas fait d'potes au lycée, ouais
I didn't make any friends in high school, yeah
Pendant les récrés j'attendais qu'le cours reprenne (miskine)
During breaks, I waited for the class to resume (poor thing)
J'apprends à m'connaitre (miskine) ouais, ouais, ouais
I'm getting to know myself (poor thing) yeah, yeah, yeah
À quoi bon quoi, des rappeurs morts sortent plus de sons qu'moi
What's the point, dead rappers release more songs than me
C'est peut-être mieux comme ça, ouais
Maybe it's better this way, yeah
J'peux pas rivaliser avec Johnny Hallyday
I can't compete with Johnny Hallyday
Si y a rien après la mort j'suis préparé depuis des années
If there's nothing after death, I've been prepared for years
J'ai pas envie d'mourir, j'ai envie d'plus exister
I don't want to die, I want to stop existing
À la fin d'l'histoire y a pas d'moral
At the end of the story, there's no moral
Une pandémie, ça donne des idées
A pandemic, it gives you ideas
Si y a un dieu, il me pardonnera
If there's a god, he'll forgive me
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Every day I lose my mind a little more than the day before
J'sais plus être à l'aise, faire sans on fait avec
I don't know how to be comfortable anymore, we make do without
Chaque jour je perds la tête, à quoi bon faire la fête
Every day I lose my mind, what's the point of partying?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
After all, everything becomes the same, you're alone with yourself
J'me couche à 4h du mat j'ai l'impression qu'c'est tôt
Me acuesto a las 4 de la madrugada, tengo la impresión de que es temprano
Pour une vie normale, j'ai posé mon veto, ouais
Para una vida normal, he puesto mi veto, sí
Je fais plus l'étonné, ouais, ouais
Ya no me sorprendo, sí, sí
La vie passe vite j'sais pas si j'irai au-dessus
La vida pasa rápido, no sé si llegaré a superarla
Avance rapide jusqu'à la fin comme une vidéo d'cul, ouais
Avance rápido hasta el final como un video porno, sí
C'est c'qui m'préoccupe, ouais
Eso es lo que me preocupa, sí
J'deviens vieux, mes ex ont des enfants qu'elles ont voulu
Me estoy haciendo viejo, mis ex tienen hijos que querían
Plus facile de prendre des pilules que de l'avaler
Es más fácil tomar pastillas que tragarlas
Toujours l'impression qu'il manque quelque chose
Siempre tengo la impresión de que falta algo
Comme quand je vais chier sans mon portable
Como cuando voy a cagar sin mi móvil
Chaque jour on augmente un peu la dose
Cada día aumentamos un poco la dosis
Pour avoir l'impression qu'tout reste normal
Para tener la impresión de que todo sigue normal
J'vois les étoiles et j'saurais pas dire ce qui me retient
Veo las estrellas y no sé qué me retiene
Les journées passeront encore
Los días seguirán pasando
Comme si tout ne servait à rien
Como si todo fuera en vano
Comme si tout était noir dehors
Como si todo fuera oscuro afuera
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Cada día pierdo la cabeza un poco más que el día anterior
J'sais plus être à l'aise, faire sans, on fait avec
Ya no sé cómo estar cómodo, hacer sin, hacemos con
Chaque jour j'perds la tête, à quoi bon faire la fête?
Cada día pierdo la cabeza, ¿para qué celebrar?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
Después de todo vuelve a ser igual, estás solo contigo mismo
Avec toi même, j'espère qu'tu t'aimes
Contigo mismo, espero que te gustes
J'me suis pas fait d'potes au lycée, ouais
No hice amigos en el instituto, sí
Pendant les récrés j'attendais qu'le cours reprenne (miskine)
Durante los recreos esperaba que la clase volviera a empezar (pobre)
J'apprends à m'connaitre (miskine) ouais, ouais, ouais
Estoy aprendiendo a conocerme (pobre) sí, sí, sí
À quoi bon quoi, des rappeurs morts sortent plus de sons qu'moi
¿Para qué, los raperos muertos sacan más canciones que yo?
C'est peut-être mieux comme ça, ouais
Quizás es mejor así, sí
J'peux pas rivaliser avec Johnny Hallyday
No puedo competir con Johnny Hallyday
Si y a rien après la mort j'suis préparé depuis des années
Si no hay nada después de la muerte, he estado preparado durante años
J'ai pas envie d'mourir, j'ai envie d'plus exister
No quiero morir, quiero dejar de existir
À la fin d'l'histoire y a pas d'moral
Al final de la historia no hay moraleja
Une pandémie, ça donne des idées
Una pandemia, eso da ideas
Si y a un dieu, il me pardonnera
Si hay un dios, él me perdonará
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Cada día pierdo la cabeza un poco más que el día anterior
J'sais plus être à l'aise, faire sans on fait avec
Ya no sé cómo estar cómodo, hacer sin, hacemos con
Chaque jour je perds la tête, à quoi bon faire la fête
Cada día pierdo la cabeza, ¿para qué celebrar?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
Después de todo vuelve a ser igual, estás solo contigo mismo
J'me couche à 4h du mat j'ai l'impression qu'c'est tôt
Ich gehe um 4 Uhr morgens ins Bett, ich habe das Gefühl, dass es früh ist
Pour une vie normale, j'ai posé mon veto, ouais
Für ein normales Leben habe ich mein Veto eingelegt, ja
Je fais plus l'étonné, ouais, ouais
Ich bin nicht mehr überrascht, ja, ja
La vie passe vite j'sais pas si j'irai au-dessus
Das Leben geht schnell vorbei, ich weiß nicht, ob ich es übertreffen werde
Avance rapide jusqu'à la fin comme une vidéo d'cul, ouais
Schneller Vorlauf bis zum Ende wie ein Porno-Video, ja
C'est c'qui m'préoccupe, ouais
Das ist es, was mich beschäftigt, ja
J'deviens vieux, mes ex ont des enfants qu'elles ont voulu
Ich werde alt, meine Ex haben Kinder, die sie wollten
Plus facile de prendre des pilules que de l'avaler
Es ist einfacher, Pillen zu nehmen, als sie zu schlucken
Toujours l'impression qu'il manque quelque chose
Immer das Gefühl, dass etwas fehlt
Comme quand je vais chier sans mon portable
Wie wenn ich ohne mein Handy auf die Toilette gehe
Chaque jour on augmente un peu la dose
Jeden Tag erhöhen wir die Dosis ein wenig
Pour avoir l'impression qu'tout reste normal
Um das Gefühl zu haben, dass alles normal bleibt
J'vois les étoiles et j'saurais pas dire ce qui me retient
Ich sehe die Sterne und ich weiß nicht, was mich zurückhält
Les journées passeront encore
Die Tage werden weiter vergehen
Comme si tout ne servait à rien
Als ob alles umsonst wäre
Comme si tout était noir dehors
Als ob draußen alles schwarz wäre
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Jeden Tag verliere ich ein bisschen mehr den Kopf als am Vortag
J'sais plus être à l'aise, faire sans, on fait avec
Ich weiß nicht mehr, wie ich mich wohl fühlen soll, wir machen ohne, wir machen mit
Chaque jour j'perds la tête, à quoi bon faire la fête?
Jeden Tag verliere ich den Kopf, was bringt es, Party zu machen?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
Am Ende wird alles wieder gleich, du bist allein mit dir selbst
Avec toi même, j'espère qu'tu t'aimes
Mit dir selbst, ich hoffe, du liebst dich
J'me suis pas fait d'potes au lycée, ouais
Ich habe in der Schule keine Freunde gefunden, ja
Pendant les récrés j'attendais qu'le cours reprenne (miskine)
Während der Pausen wartete ich darauf, dass der Unterricht wieder beginnt (miskine)
J'apprends à m'connaitre (miskine) ouais, ouais, ouais
Ich lerne mich kennen (miskine) ja, ja, ja
À quoi bon quoi, des rappeurs morts sortent plus de sons qu'moi
Was bringt es, tote Rapper bringen mehr Songs raus als ich
C'est peut-être mieux comme ça, ouais
Vielleicht ist es besser so, ja
J'peux pas rivaliser avec Johnny Hallyday
Ich kann nicht mit Johnny Hallyday konkurrieren
Si y a rien après la mort j'suis préparé depuis des années
Wenn es nach dem Tod nichts gibt, bin ich seit Jahren vorbereitet
J'ai pas envie d'mourir, j'ai envie d'plus exister
Ich will nicht sterben, ich will nicht mehr existieren
À la fin d'l'histoire y a pas d'moral
Am Ende der Geschichte gibt es keine Moral
Une pandémie, ça donne des idées
Eine Pandemie gibt Ideen
Si y a un dieu, il me pardonnera
Wenn es einen Gott gibt, wird er mir vergeben
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Jeden Tag verliere ich ein bisschen mehr den Kopf als am Vortag
J'sais plus être à l'aise, faire sans on fait avec
Ich weiß nicht mehr, wie ich mich wohl fühlen soll, wir machen ohne, wir machen mit
Chaque jour je perds la tête, à quoi bon faire la fête
Jeden Tag verliere ich den Kopf, was bringt es, Party zu machen?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
Am Ende wird alles wieder gleich, du bist allein mit dir selbst
J'me couche à 4h du mat j'ai l'impression qu'c'est tôt
Vado a letto alle 4 del mattino, ho l'impressione che sia presto
Pour une vie normale, j'ai posé mon veto, ouais
Per una vita normale, ho posto il mio veto, sì
Je fais plus l'étonné, ouais, ouais
Non faccio più lo stupito, sì, sì
La vie passe vite j'sais pas si j'irai au-dessus
La vita passa veloce, non so se andrò oltre
Avance rapide jusqu'à la fin comme une vidéo d'cul, ouais
Avanzamento rapido fino alla fine come un video porno, sì
C'est c'qui m'préoccupe, ouais
È quello che mi preoccupa, sì
J'deviens vieux, mes ex ont des enfants qu'elles ont voulu
Sto invecchiando, le mie ex hanno figli che volevano
Plus facile de prendre des pilules que de l'avaler
È più facile prendere pillole che ingoiarle
Toujours l'impression qu'il manque quelque chose
Ho sempre l'impressione che manchi qualcosa
Comme quand je vais chier sans mon portable
Come quando vado a fare la cacca senza il mio cellulare
Chaque jour on augmente un peu la dose
Ogni giorno aumentiamo un po' la dose
Pour avoir l'impression qu'tout reste normal
Per avere l'impressione che tutto rimanga normale
J'vois les étoiles et j'saurais pas dire ce qui me retient
Vedo le stelle e non saprei dire cosa mi trattiene
Les journées passeront encore
Le giornate passeranno ancora
Comme si tout ne servait à rien
Come se tutto non servisse a nulla
Comme si tout était noir dehors
Come se tutto fosse nero fuori
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Ogni giorno perdo la testa un po' più del giorno prima
J'sais plus être à l'aise, faire sans, on fait avec
Non so più stare a mio agio, fare senza, si fa con
Chaque jour j'perds la tête, à quoi bon faire la fête?
Ogni giorno perdo la testa, a che serve fare festa?
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
Dopo tutto torna uguale, sei solo con te stesso
Avec toi même, j'espère qu'tu t'aimes
Con te stesso, spero che ti piaccia
J'me suis pas fait d'potes au lycée, ouais
Non mi sono fatto amici al liceo, sì
Pendant les récrés j'attendais qu'le cours reprenne (miskine)
Durante le pause aspettavo che la lezione ricominciasse (poverino)
J'apprends à m'connaitre (miskine) ouais, ouais, ouais
Sto imparando a conoscermi (poverino) sì, sì, sì
À quoi bon quoi, des rappeurs morts sortent plus de sons qu'moi
A che serve, i rapper morti producono più canzoni di me
C'est peut-être mieux comme ça, ouais
Forse è meglio così, sì
J'peux pas rivaliser avec Johnny Hallyday
Non posso competere con Johnny Hallyday
Si y a rien après la mort j'suis préparé depuis des années
Se non c'è nulla dopo la morte, sono preparato da anni
J'ai pas envie d'mourir, j'ai envie d'plus exister
Non ho voglia di morire, ho voglia di non esistere più
À la fin d'l'histoire y a pas d'moral
Alla fine della storia non c'è morale
Une pandémie, ça donne des idées
Una pandemia, dà delle idee
Si y a un dieu, il me pardonnera
Se c'è un dio, mi perdonerà
Chaque jour j'perds la tête un peu plus que la veille
Ogni giorno perdo la testa un po' più del giorno prima
J'sais plus être à l'aise, faire sans on fait avec
Non so più stare a mio agio, fare senza si fa con
Chaque jour je perds la tête, à quoi bon faire la fête
Ogni giorno perdo la testa, a che serve fare festa
Après tout redevient pareil, t'es seul avec toi-même
Dopo tutto torna uguale, sei solo con te stesso