Comme un lundi

Marin Clement

Paroles Traduction

Chaque jour ça va comme un lundi
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
Chaque jour ça va comme un lundi
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais

T'es plus à l'école maintenant faut payer pour qu'on t'écoute, déso
Tant mieux si t'as des doutes ça f'ra plus de place pour les autres
Eh oh, on s'en bat tous les couilles de ton ego, frérot
Vaut mieux vivre en lâche qu'mourir en héros
T'as fait un rêve pas une vision plus d'excuse que d'ambition, ouais ouais
Aucune bonne résolution tu cherches pas de solution, ouais ouais
Pourquoi tous les gens qu'tu méprises te ressemblent
Dur d'être heureux sans oublier ce que je ressens
Pourquoi tu fais autant d'effort?
Pour rendre fier des gens morts
Peut-être qu'un jour tu t'en mordras les doigts

Chaque jour ça va comme un lundi
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
Chaque jour ça va comme un lundi
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais

J'te mentirai si j'te disais ça va aller
Mais t'inquiète pas ça va aller
Devant ta porte passe le balai
Envie d'crever comme si j'étais immortel
J'me regarde pas dans la glace j'regarde mon tel
Pourquoi des qu'j'me compare j'me sens comme une merde
J'sais plus si c'est une vanne ou un appel à l'aide, ouais ouais
Chacun fais ses choix moi j'vais rien faire pour pas échouer
Avant j'me croyais doué mais maintenant j'vais croiser les doigts
Me demande pas si ça va

Chaque jour ça va comme un lundi
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
Chaque jour ça va comme un lundi

Chaque jour ça va comme un lundi
Todos os dias são como uma segunda-feira
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Pare de acreditar nos seus sonhos, a chance é mínima
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Ninguém te olha quando você anda, você não está num clipe
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
É só merda, não nos faça acreditar que é um estilo, sim sim
Chaque jour ça va comme un lundi
Todos os dias são como uma segunda-feira
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
Você tem medo de fazer, mas nos diz que é um princípio
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
É apenas uma coincidência, não veja um sinal
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrifique sua saúde mental por um salário mínimo, sim sim
T'es plus à l'école maintenant faut payer pour qu'on t'écoute, déso
Você não está mais na escola, agora tem que pagar para ser ouvido, desculpe
Tant mieux si t'as des doutes ça f'ra plus de place pour les autres
Melhor se você tem dúvidas, haverá mais espaço para os outros
Eh oh, on s'en bat tous les couilles de ton ego, frérot
Ei, todos nós não nos importamos com o seu ego, irmão
Vaut mieux vivre en lâche qu'mourir en héros
Melhor viver como um covarde do que morrer como um herói
T'as fait un rêve pas une vision plus d'excuse que d'ambition, ouais ouais
Você teve um sonho, não uma visão, mais desculpas do que ambição, sim sim
Aucune bonne résolution tu cherches pas de solution, ouais ouais
Nenhuma boa resolução, você não está procurando uma solução, sim sim
Pourquoi tous les gens qu'tu méprises te ressemblent
Por que todas as pessoas que você despreza se parecem com você
Dur d'être heureux sans oublier ce que je ressens
Difícil ser feliz sem esquecer o que sinto
Pourquoi tu fais autant d'effort?
Por que você se esforça tanto?
Pour rendre fier des gens morts
Para orgulhar pessoas mortas
Peut-être qu'un jour tu t'en mordras les doigts
Talvez um dia você se arrependa
Chaque jour ça va comme un lundi
Todos os dias são como uma segunda-feira
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Pare de acreditar nos seus sonhos, a chance é mínima
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Ninguém te olha quando você anda, você não está num clipe
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
É só merda, não nos faça acreditar que é um estilo, sim sim
Chaque jour ça va comme un lundi
Todos os dias são como uma segunda-feira
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
Você tem medo de fazer, mas nos diz que é um princípio
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
É apenas uma coincidência, não veja um sinal
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrifique sua saúde mental por um salário mínimo, sim sim
J'te mentirai si j'te disais ça va aller
Eu estaria mentindo se dissesse que vai ficar tudo bem
Mais t'inquiète pas ça va aller
Mas não se preocupe, vai ficar tudo bem
Devant ta porte passe le balai
Passe a vassoura na frente da sua porta
Envie d'crever comme si j'étais immortel
Quero morrer como se fosse imortal
J'me regarde pas dans la glace j'regarde mon tel
Não me olho no espelho, olho para o meu telefone
Pourquoi des qu'j'me compare j'me sens comme une merde
Por que sempre que me comparo, me sinto uma merda
J'sais plus si c'est une vanne ou un appel à l'aide, ouais ouais
Não sei mais se é uma piada ou um pedido de ajuda, sim sim
Chacun fais ses choix moi j'vais rien faire pour pas échouer
Cada um faz suas escolhas, eu não vou fazer nada para não falhar
Avant j'me croyais doué mais maintenant j'vais croiser les doigts
Antes eu me achava talentoso, mas agora vou cruzar os dedos
Me demande pas si ça va
Não me pergunte se está tudo bem
Chaque jour ça va comme un lundi
Todos os dias são como uma segunda-feira
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Pare de acreditar nos seus sonhos, a chance é mínima
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Ninguém te olha quando você anda, você não está num clipe
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
É só merda, não nos faça acreditar que é um estilo, sim sim
Chaque jour ça va comme un lundi
Todos os dias são como uma segunda-feira
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Stop believing in your dreams, the chance is slim
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
No one looks at you when you walk, you're not in a clip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
It's just shit, don't make us believe it's a style, yeah yeah
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
You're afraid to do it but you tell us it's a principle
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
It's just a coincidence, don't see it as a sign
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrifice your mental health for a minimum wage, yeah yeah
T'es plus à l'école maintenant faut payer pour qu'on t'écoute, déso
You're not in school anymore, now you have to pay for us to listen, sorry
Tant mieux si t'as des doutes ça f'ra plus de place pour les autres
Good if you have doubts, it will make more room for others
Eh oh, on s'en bat tous les couilles de ton ego, frérot
Hey oh, we all don't give a damn about your ego, bro
Vaut mieux vivre en lâche qu'mourir en héros
Better to live as a coward than die as a hero
T'as fait un rêve pas une vision plus d'excuse que d'ambition, ouais ouais
You had a dream not a vision, more excuses than ambition, yeah yeah
Aucune bonne résolution tu cherches pas de solution, ouais ouais
No good resolution, you're not looking for a solution, yeah yeah
Pourquoi tous les gens qu'tu méprises te ressemblent
Why do all the people you despise resemble you
Dur d'être heureux sans oublier ce que je ressens
Hard to be happy without forgetting what I feel
Pourquoi tu fais autant d'effort?
Why are you making so much effort?
Pour rendre fier des gens morts
To make dead people proud
Peut-être qu'un jour tu t'en mordras les doigts
Maybe one day you'll regret it
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Stop believing in your dreams, the chance is slim
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
No one looks at you when you walk, you're not in a clip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
It's just shit, don't make us believe it's a style, yeah yeah
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
You're afraid to do it but you tell us it's a principle
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
It's just a coincidence, don't see it as a sign
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrifice your mental health for a minimum wage, yeah yeah
J'te mentirai si j'te disais ça va aller
I'd be lying if I told you it's going to be okay
Mais t'inquiète pas ça va aller
But don't worry, it's going to be okay
Devant ta porte passe le balai
Sweep in front of your door
Envie d'crever comme si j'étais immortel
Want to die as if I were immortal
J'me regarde pas dans la glace j'regarde mon tel
I don't look at myself in the mirror, I look at my phone
Pourquoi des qu'j'me compare j'me sens comme une merde
Why do I feel like shit whenever I compare myself
J'sais plus si c'est une vanne ou un appel à l'aide, ouais ouais
I don't know if it's a joke or a cry for help, yeah yeah
Chacun fais ses choix moi j'vais rien faire pour pas échouer
Everyone makes their choices, I'm going to do nothing to avoid failing
Avant j'me croyais doué mais maintenant j'vais croiser les doigts
Before I thought I was talented but now I'm going to cross my fingers
Me demande pas si ça va
Don't ask me if I'm okay
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Stop believing in your dreams, the chance is slim
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
No one looks at you when you walk, you're not in a clip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
It's just shit, don't make us believe it's a style, yeah yeah
Chaque jour ça va comme un lundi
Every day feels like a Monday
Chaque jour ça va comme un lundi
Cada día es como un lunes
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Deja de creer en tus sueños, las posibilidades son mínimas
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Nadie te mira cuando caminas, no estás en un videoclip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
Es solo mierda, no nos hagas creer que es un estilo, sí sí
Chaque jour ça va comme un lundi
Cada día es como un lunes
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
Tienes miedo de hacerlo pero nos dices que es un principio
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
Es solo una coincidencia, no veas una señal en ello
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrificas tu salud mental por un salario mínimo, sí sí
T'es plus à l'école maintenant faut payer pour qu'on t'écoute, déso
Ya no estás en la escuela, ahora tienes que pagar para que te escuchen, lo siento
Tant mieux si t'as des doutes ça f'ra plus de place pour les autres
Mejor si tienes dudas, habrá más espacio para los demás
Eh oh, on s'en bat tous les couilles de ton ego, frérot
Eh oh, a todos nos importa un bledo tu ego, hermano
Vaut mieux vivre en lâche qu'mourir en héros
Es mejor vivir como un cobarde que morir como un héroe
T'as fait un rêve pas une vision plus d'excuse que d'ambition, ouais ouais
Has tenido un sueño, no una visión, más excusas que ambiciones, sí sí
Aucune bonne résolution tu cherches pas de solution, ouais ouais
Ninguna buena resolución, no buscas una solución, sí sí
Pourquoi tous les gens qu'tu méprises te ressemblent
¿Por qué todas las personas que desprecias se parecen a ti?
Dur d'être heureux sans oublier ce que je ressens
Es difícil ser feliz sin olvidar lo que siento
Pourquoi tu fais autant d'effort?
¿Por qué te esfuerzas tanto?
Pour rendre fier des gens morts
Para hacer sentir orgullosas a las personas muertas
Peut-être qu'un jour tu t'en mordras les doigts
Quizás algún día te arrepientas
Chaque jour ça va comme un lundi
Cada día es como un lunes
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Deja de creer en tus sueños, las posibilidades son mínimas
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Nadie te mira cuando caminas, no estás en un videoclip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
Es solo mierda, no nos hagas creer que es un estilo, sí sí
Chaque jour ça va comme un lundi
Cada día es como un lunes
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
Tienes miedo de hacerlo pero nos dices que es un principio
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
Es solo una coincidencia, no veas una señal en ello
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrificas tu salud mental por un salario mínimo, sí sí
J'te mentirai si j'te disais ça va aller
Te mentiría si te dijera que todo va a estar bien
Mais t'inquiète pas ça va aller
Pero no te preocupes, todo va a estar bien
Devant ta porte passe le balai
Barre delante de tu puerta
Envie d'crever comme si j'étais immortel
Ganas de morir como si fuera inmortal
J'me regarde pas dans la glace j'regarde mon tel
No me miro en el espejo, miro mi teléfono
Pourquoi des qu'j'me compare j'me sens comme une merde
¿Por qué cada vez que me comparo me siento como una mierda?
J'sais plus si c'est une vanne ou un appel à l'aide, ouais ouais
Ya no sé si es una broma o un grito de ayuda, sí sí
Chacun fais ses choix moi j'vais rien faire pour pas échouer
Cada uno hace sus elecciones, yo no voy a hacer nada para no fracasar
Avant j'me croyais doué mais maintenant j'vais croiser les doigts
Antes pensaba que era talentoso, pero ahora voy a cruzar los dedos
Me demande pas si ça va
No me preguntes si estoy bien
Chaque jour ça va comme un lundi
Cada día es como un lunes
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Deja de creer en tus sueños, las posibilidades son mínimas
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Nadie te mira cuando caminas, no estás en un videoclip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
Es solo mierda, no nos hagas creer que es un estilo, sí sí
Chaque jour ça va comme un lundi
Cada día es como un lunes
Chaque jour ça va comme un lundi
Jeder Tag fühlt sich an wie ein Montag
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Hör auf, an deine Träume zu glauben, die Chance ist winzig
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Niemand schaut dich an, wenn du gehst, du bist nicht in einem Clip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
Es ist nur Scheiße, lass uns nicht glauben, dass es ein Stil ist, ja ja
Chaque jour ça va comme un lundi
Jeder Tag fühlt sich an wie ein Montag
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
Du hast Angst es zu tun, aber du sagst uns, dass es ein Prinzip ist
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
Es ist nur ein Zufall, sieh es nicht als Zeichen
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Opfere deine geistige Gesundheit für einen Mindestlohn, ja ja
T'es plus à l'école maintenant faut payer pour qu'on t'écoute, déso
Du bist nicht mehr in der Schule, jetzt musst du bezahlen, damit man dir zuhört, sorry
Tant mieux si t'as des doutes ça f'ra plus de place pour les autres
Umso besser, wenn du Zweifel hast, das macht mehr Platz für andere
Eh oh, on s'en bat tous les couilles de ton ego, frérot
Hey oh, wir alle scheißen auf dein Ego, Bruder
Vaut mieux vivre en lâche qu'mourir en héros
Besser als Feigling leben als als Held sterben
T'as fait un rêve pas une vision plus d'excuse que d'ambition, ouais ouais
Du hattest einen Traum, keine Vision, mehr Ausreden als Ambitionen, ja ja
Aucune bonne résolution tu cherches pas de solution, ouais ouais
Keine guten Vorsätze, du suchst keine Lösung, ja ja
Pourquoi tous les gens qu'tu méprises te ressemblent
Warum sehen alle Leute, die du verachtest, dir ähnlich aus
Dur d'être heureux sans oublier ce que je ressens
Schwer, glücklich zu sein, ohne zu vergessen, was ich fühle
Pourquoi tu fais autant d'effort?
Warum bemühst du dich so sehr?
Pour rendre fier des gens morts
Um tote Menschen stolz zu machen
Peut-être qu'un jour tu t'en mordras les doigts
Vielleicht wirst du eines Tages bereuen
Chaque jour ça va comme un lundi
Jeder Tag fühlt sich an wie ein Montag
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Hör auf, an deine Träume zu glauben, die Chance ist winzig
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Niemand schaut dich an, wenn du gehst, du bist nicht in einem Clip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
Es ist nur Scheiße, lass uns nicht glauben, dass es ein Stil ist, ja ja
Chaque jour ça va comme un lundi
Jeder Tag fühlt sich an wie ein Montag
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
Du hast Angst es zu tun, aber du sagst uns, dass es ein Prinzip ist
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
Es ist nur ein Zufall, sieh es nicht als Zeichen
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Opfere deine geistige Gesundheit für einen Mindestlohn, ja ja
J'te mentirai si j'te disais ça va aller
Ich würde lügen, wenn ich dir sagen würde, dass es besser wird
Mais t'inquiète pas ça va aller
Aber mach dir keine Sorgen, es wird besser werden
Devant ta porte passe le balai
Kehr vor deiner Tür
Envie d'crever comme si j'étais immortel
Ich will sterben, als ob ich unsterblich wäre
J'me regarde pas dans la glace j'regarde mon tel
Ich schaue nicht in den Spiegel, ich schaue auf mein Handy
Pourquoi des qu'j'me compare j'me sens comme une merde
Warum fühle ich mich wie Scheiße, sobald ich mich vergleiche
J'sais plus si c'est une vanne ou un appel à l'aide, ouais ouais
Ich weiß nicht mehr, ob es ein Witz oder ein Hilferuf ist, ja ja
Chacun fais ses choix moi j'vais rien faire pour pas échouer
Jeder trifft seine eigenen Entscheidungen, ich werde nichts tun, um nicht zu scheitern
Avant j'me croyais doué mais maintenant j'vais croiser les doigts
Früher dachte ich, ich wäre talentiert, aber jetzt werde ich die Finger kreuzen
Me demande pas si ça va
Frag mich nicht, ob es mir gut geht
Chaque jour ça va comme un lundi
Jeder Tag fühlt sich an wie ein Montag
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Hör auf, an deine Träume zu glauben, die Chance ist winzig
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Niemand schaut dich an, wenn du gehst, du bist nicht in einem Clip
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
Es ist nur Scheiße, lass uns nicht glauben, dass es ein Stil ist, ja ja
Chaque jour ça va comme un lundi
Jeder Tag fühlt sich an wie ein Montag
Chaque jour ça va comme un lundi
Ogni giorno va come un lunedì
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Smetti di credere nei tuoi sogni, la possibilità è minima
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Nessuno ti guarda quando cammini, non sei in un video
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
È solo una merda, non farci credere che sia uno stile, sì sì
Chaque jour ça va comme un lundi
Ogni giorno va come un lunedì
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
Hai paura di farlo ma ci dici che è un principio
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
È solo una coincidenza, non vederlo come un segno
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrifica la tua salute mentale per un salario minimo, sì sì
T'es plus à l'école maintenant faut payer pour qu'on t'écoute, déso
Non sei più a scuola, ora devi pagare per essere ascoltato, mi dispiace
Tant mieux si t'as des doutes ça f'ra plus de place pour les autres
Meglio se hai dei dubbi, ci sarà più spazio per gli altri
Eh oh, on s'en bat tous les couilles de ton ego, frérot
Ehi oh, a tutti non importa del tuo ego, fratello
Vaut mieux vivre en lâche qu'mourir en héros
Meglio vivere da codardo che morire da eroe
T'as fait un rêve pas une vision plus d'excuse que d'ambition, ouais ouais
Hai fatto un sogno, non una visione, più scuse che ambizioni, sì sì
Aucune bonne résolution tu cherches pas de solution, ouais ouais
Nessuna buona risoluzione, non stai cercando una soluzione, sì sì
Pourquoi tous les gens qu'tu méprises te ressemblent
Perché tutte le persone che disprezzi ti assomigliano
Dur d'être heureux sans oublier ce que je ressens
È difficile essere felici senza dimenticare quello che sento
Pourquoi tu fais autant d'effort?
Perché fai così tanti sforzi?
Pour rendre fier des gens morts
Per rendere orgogliose le persone morte
Peut-être qu'un jour tu t'en mordras les doigts
Forse un giorno te ne pentirai
Chaque jour ça va comme un lundi
Ogni giorno va come un lunedì
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Smetti di credere nei tuoi sogni, la possibilità è minima
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Nessuno ti guarda quando cammini, non sei in un video
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
È solo una merda, non farci credere che sia uno stile, sì sì
Chaque jour ça va comme un lundi
Ogni giorno va come un lunedì
T'as peur de l'faire mais tu nous dis qu'c'est un principe
Hai paura di farlo ma ci dici che è un principio
C'est juste une coïncidence n'y vois pas un signe
È solo una coincidenza, non vederlo come un segno
Sacrifie ta santé mentale pour un SMIC, ouais ouais
Sacrifica la tua salute mentale per un salario minimo, sì sì
J'te mentirai si j'te disais ça va aller
Ti mentirei se ti dicessi che andrà tutto bene
Mais t'inquiète pas ça va aller
Ma non preoccuparti, andrà tutto bene
Devant ta porte passe le balai
Davanti alla tua porta passa la scopa
Envie d'crever comme si j'étais immortel
Voglia di morire come se fossi immortale
J'me regarde pas dans la glace j'regarde mon tel
Non mi guardo allo specchio, guardo il mio telefono
Pourquoi des qu'j'me compare j'me sens comme une merde
Perché quando mi paragono mi sento come una merda
J'sais plus si c'est une vanne ou un appel à l'aide, ouais ouais
Non so più se è una battuta o un grido di aiuto, sì sì
Chacun fais ses choix moi j'vais rien faire pour pas échouer
Ognuno fa le sue scelte, io non farò nulla per non fallire
Avant j'me croyais doué mais maintenant j'vais croiser les doigts
Prima pensavo di essere bravo, ma ora incrocerò le dita
Me demande pas si ça va
Non chiedermi se sto bene
Chaque jour ça va comme un lundi
Ogni giorno va come un lunedì
Arrête de croire en tes rêves la chance est infime
Smetti di credere nei tuoi sogni, la possibilità è minima
Personne te r'garde quand tu marches t'es pas dans un clip
Nessuno ti guarda quando cammini, non sei in un video
C'est juste d'la merde nous fait pas croire que c'est un style, ouais ouais
È solo una merda, non farci credere che sia uno stile, sì sì
Chaque jour ça va comme un lundi
Ogni giorno va come un lunedì

Curiosités sur la chanson Comme un lundi de Spider ZED

Quand la chanson “Comme un lundi” a-t-elle été lancée par Spider ZED?
La chanson Comme un lundi a été lancée en 2021, sur l’album “Comme un lundi”.
Qui a composé la chanson “Comme un lundi” de Spider ZED?
La chanson “Comme un lundi” de Spider ZED a été composée par Marin Clement.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Spider ZED

Autres artistes de