À chaque fois qu'nos mains se frôlent
Impression d'déjà vu
Pourquoi ça me fait tout drôle
Comme si j'me mettais à nu?
Esprit effleuré (par l'idée)
De t'embrasser (t'enlacer)
Comment ai je pu m'en passer?
Je sais pas (sais pas)
Comment t'faire comprendre que moi
J'veux sauter l'pas ('ter l'pas)
Pouvoir te prendre dans mes bras
Quand ça va pas trop
J'espère qu'c'est pareil pour toi
J'espère que j'parle pas trop
Maintenant tu sais c'que j'veux (c'que je veux)
On dirait qu'ça les dérange qu'on puisse être amoureux
Comme si notre relation n'était pas qu'à nous deux
Avant j'y voyais rien mais, mais
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
J'aime tant ton odeur, t'avoir pour moi tout seul pendant 48 heures
Peut être bien que demain tu me manqueras plus
Mais ce demain là je n'l'ai pas encore vu
J'me vois dans les quatre coins du monde avec toi
Du fin fond d'l'Australie jusqu'en haut d'l'Himalaya
J'aime quand tu me regardes et bouffer tes yeux
Se cacher sous la couette et faire des petits jeux
Ça fait deux mois que j'ai pas pris de Prozac (de Prozac)
Mon cœur bat si vite j'ai peur d'faire une attaque (une attaque)
On a beau s'tenir la main on pense toujours qu'on est pote
Et quand j'caresse ta barbe, je sens bien que ça les choque
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
À chaque fois qu'nos mains se frôlent
Toda vez que nossas mãos se tocam
Impression d'déjà vu
Impressão de déjà vu
Pourquoi ça me fait tout drôle
Por que isso me faz sentir estranho
Comme si j'me mettais à nu?
Como se eu estivesse me expondo?
Esprit effleuré (par l'idée)
Mente tocada (pela ideia)
De t'embrasser (t'enlacer)
De te beijar (te abraçar)
Comment ai je pu m'en passer?
Como pude viver sem isso?
Je sais pas (sais pas)
Eu não sei (não sei)
Comment t'faire comprendre que moi
Como te fazer entender que eu
J'veux sauter l'pas ('ter l'pas)
Quero dar o próximo passo (dar o passo)
Pouvoir te prendre dans mes bras
Poder te abraçar
Quand ça va pas trop
Quando as coisas não estão indo bem
J'espère qu'c'est pareil pour toi
Espero que seja o mesmo para você
J'espère que j'parle pas trop
Espero que eu não esteja falando demais
Maintenant tu sais c'que j'veux (c'que je veux)
Agora você sabe o que eu quero (o que eu quero)
On dirait qu'ça les dérange qu'on puisse être amoureux
Parece que eles se incomodam que possamos estar apaixonados
Comme si notre relation n'était pas qu'à nous deux
Como se nosso relacionamento não fosse só nosso
Avant j'y voyais rien mais, mais
Antes eu não via nada, mas, mas
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Desde que estamos juntos, eu abro os olhos
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Tudo desaparece ao meu redor, em seus braços, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sim, eu posso, ser feliz
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Mas isso não depende de mim, é assim, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Juntos, eu abro os olhos
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Tudo desaparece ao meu redor, em seus braços, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sim, eu posso, ser feliz
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
Mas isso só depende de você, é assim, ah ah ah
J'aime tant ton odeur, t'avoir pour moi tout seul pendant 48 heures
Eu amo tanto o seu cheiro, ter você só para mim por 48 horas
Peut être bien que demain tu me manqueras plus
Talvez amanhã eu não sinta mais a sua falta
Mais ce demain là je n'l'ai pas encore vu
Mas esse amanhã eu ainda não vi
J'me vois dans les quatre coins du monde avec toi
Eu me vejo nos quatro cantos do mundo com você
Du fin fond d'l'Australie jusqu'en haut d'l'Himalaya
Do fundo da Austrália até o topo do Himalaia
J'aime quand tu me regardes et bouffer tes yeux
Eu amo quando você me olha e devora seus olhos
Se cacher sous la couette et faire des petits jeux
Se esconder debaixo do cobertor e brincar de joguinhos
Ça fait deux mois que j'ai pas pris de Prozac (de Prozac)
Faz dois meses que não tomo Prozac (Prozac)
Mon cœur bat si vite j'ai peur d'faire une attaque (une attaque)
Meu coração bate tão rápido que tenho medo de ter um ataque (um ataque)
On a beau s'tenir la main on pense toujours qu'on est pote
Mesmo de mãos dadas, sempre pensamos que somos apenas amigos
Et quand j'caresse ta barbe, je sens bien que ça les choque
E quando eu acaricio sua barba, sinto que isso os choca
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Desde que estamos juntos, eu abro os olhos
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Tudo desaparece ao meu redor, em seus braços, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sim, eu posso, ser feliz
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Mas isso não depende de mim, é assim, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Juntos, eu abro os olhos
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Tudo desaparece ao meu redor, em seus braços, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sim, eu posso, ser feliz
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
Mas isso só depende de você, é assim, ah ah ah
À chaque fois qu'nos mains se frôlent
Every time our hands brush against each other
Impression d'déjà vu
Feeling of déjà vu
Pourquoi ça me fait tout drôle
Why does it make me feel strange
Comme si j'me mettais à nu?
As if I'm exposing myself?
Esprit effleuré (par l'idée)
Mind brushed (by the idea)
De t'embrasser (t'enlacer)
Of kissing you (embracing you)
Comment ai je pu m'en passer?
How could I have done without it?
Je sais pas (sais pas)
I don't know (don't know)
Comment t'faire comprendre que moi
How to make you understand that I
J'veux sauter l'pas ('ter l'pas)
Want to take the step (take the step)
Pouvoir te prendre dans mes bras
To be able to hold you in my arms
Quand ça va pas trop
When things aren't going too well
J'espère qu'c'est pareil pour toi
I hope it's the same for you
J'espère que j'parle pas trop
I hope I'm not talking too much
Maintenant tu sais c'que j'veux (c'que je veux)
Now you know what I want (what I want)
On dirait qu'ça les dérange qu'on puisse être amoureux
It seems to bother them that we could be in love
Comme si notre relation n'était pas qu'à nous deux
As if our relationship wasn't just between us two
Avant j'y voyais rien mais, mais
Before I couldn't see anything but, but
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Since we've been together, I open my eyes
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Everything fades around me, in your arms, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Yes I can, be happy
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
But it doesn't depend on me, it's like that, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Both of us, I open my eyes
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Everything fades around me, in your arms, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Yes I can, be happy
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
But it only depends on you, it's like that, ah ah ah
J'aime tant ton odeur, t'avoir pour moi tout seul pendant 48 heures
I love your smell so much, to have you all to myself for 48 hours
Peut être bien que demain tu me manqueras plus
Maybe tomorrow I won't miss you anymore
Mais ce demain là je n'l'ai pas encore vu
But I haven't seen that tomorrow yet
J'me vois dans les quatre coins du monde avec toi
I see myself in the four corners of the world with you
Du fin fond d'l'Australie jusqu'en haut d'l'Himalaya
From the depths of Australia to the top of the Himalayas
J'aime quand tu me regardes et bouffer tes yeux
I love when you look at me and eat your eyes
Se cacher sous la couette et faire des petits jeux
Hide under the duvet and play little games
Ça fait deux mois que j'ai pas pris de Prozac (de Prozac)
It's been two months since I took Prozac (Prozac)
Mon cœur bat si vite j'ai peur d'faire une attaque (une attaque)
My heart beats so fast I'm afraid of having an attack (an attack)
On a beau s'tenir la main on pense toujours qu'on est pote
Even though we hold hands, we always think we're just friends
Et quand j'caresse ta barbe, je sens bien que ça les choque
And when I stroke your beard, I can tell it shocks them
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Since we've been together, I open my eyes
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Everything fades around me, in your arms, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Yes I can, be happy
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
But it doesn't depend on me, it's like that, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Both of us, I open my eyes
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Everything fades around me, in your arms, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Yes I can, be happy
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
But it only depends on you, it's like that, ah ah ah
À chaque fois qu'nos mains se frôlent
Cada vez que nuestras manos se rozan
Impression d'déjà vu
Impresión de déjà vu
Pourquoi ça me fait tout drôle
¿Por qué me hace sentir tan extraño?
Comme si j'me mettais à nu?
¿Como si me estuviera desnudando?
Esprit effleuré (par l'idée)
Espíritu rozado (por la idea)
De t'embrasser (t'enlacer)
De besarte (abrazarte)
Comment ai je pu m'en passer?
¿Cómo he podido prescindir de ello?
Je sais pas (sais pas)
No sé (no sé)
Comment t'faire comprendre que moi
Cómo hacerte entender que yo
J'veux sauter l'pas ('ter l'pas)
Quiero dar el paso (dar el paso)
Pouvoir te prendre dans mes bras
Poder tomarte en mis brazos
Quand ça va pas trop
Cuando las cosas no van bien
J'espère qu'c'est pareil pour toi
Espero que sea lo mismo para ti
J'espère que j'parle pas trop
Espero que no hable demasiado
Maintenant tu sais c'que j'veux (c'que je veux)
Ahora sabes lo que quiero (lo que quiero)
On dirait qu'ça les dérange qu'on puisse être amoureux
Parece que les molesta que podamos estar enamorados
Comme si notre relation n'était pas qu'à nous deux
Como si nuestra relación no fuera solo entre nosotros dos
Avant j'y voyais rien mais, mais
Antes no veía nada pero, pero
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Desde que estamos juntos, abro los ojos
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Todo desaparece a mi alrededor, en tus brazos, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sí, puedo, ser feliz
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Pero eso no depende de mí, es así, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Juntos, abro los ojos
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Todo desaparece a mi alrededor, en tus brazos, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sí, puedo, ser feliz
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
Pero eso solo depende de ti, es así, ah ah ah
J'aime tant ton odeur, t'avoir pour moi tout seul pendant 48 heures
Me encanta tu olor, tenerte solo para mí durante 48 horas
Peut être bien que demain tu me manqueras plus
Quizás mañana ya no te echaré de menos
Mais ce demain là je n'l'ai pas encore vu
Pero ese mañana aún no lo he visto
J'me vois dans les quatre coins du monde avec toi
Me veo en los cuatro rincones del mundo contigo
Du fin fond d'l'Australie jusqu'en haut d'l'Himalaya
Desde el fondo de Australia hasta la cima del Himalaya
J'aime quand tu me regardes et bouffer tes yeux
Me encanta cuando me miras y devoro tus ojos
Se cacher sous la couette et faire des petits jeux
Escondernos bajo las sábanas y jugar juegos
Ça fait deux mois que j'ai pas pris de Prozac (de Prozac)
Hace dos meses que no tomo Prozac (Prozac)
Mon cœur bat si vite j'ai peur d'faire une attaque (une attaque)
Mi corazón late tan rápido que temo tener un ataque (un ataque)
On a beau s'tenir la main on pense toujours qu'on est pote
Aunque nos tomemos de la mano, siempre pensamos que somos amigos
Et quand j'caresse ta barbe, je sens bien que ça les choque
Y cuando acaricio tu barba, siento que les choca
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Desde que estamos juntos, abro los ojos
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Todo desaparece a mi alrededor, en tus brazos, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sí, puedo, ser feliz
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Pero eso no depende de mí, es así, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Juntos, abro los ojos
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Todo desaparece a mi alrededor, en tus brazos, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sí, puedo, ser feliz
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
Pero eso solo depende de ti, es así, ah ah ah
À chaque fois qu'nos mains se frôlent
Jedes Mal, wenn unsere Hände sich streifen
Impression d'déjà vu
Gefühl von Déjà-vu
Pourquoi ça me fait tout drôle
Warum fühlt es sich so seltsam an
Comme si j'me mettais à nu?
Als würde ich mich entblößen?
Esprit effleuré (par l'idée)
Geist gestreift (von der Idee)
De t'embrasser (t'enlacer)
Dich zu küssen (dich zu umarmen)
Comment ai je pu m'en passer?
Wie konnte ich ohne dich auskommen?
Je sais pas (sais pas)
Ich weiß nicht (weiß nicht)
Comment t'faire comprendre que moi
Wie ich dir klar machen kann, dass ich
J'veux sauter l'pas ('ter l'pas)
Den Schritt wagen will ('ter l'pas)
Pouvoir te prendre dans mes bras
Dich in meine Arme nehmen können
Quand ça va pas trop
Wenn es nicht so gut läuft
J'espère qu'c'est pareil pour toi
Ich hoffe, es ist für dich genauso
J'espère que j'parle pas trop
Ich hoffe, ich rede nicht zu viel
Maintenant tu sais c'que j'veux (c'que je veux)
Jetzt weißt du, was ich will (was ich will)
On dirait qu'ça les dérange qu'on puisse être amoureux
Es scheint, als würde es sie stören, dass wir verliebt sein könnten
Comme si notre relation n'était pas qu'à nous deux
Als ob unsere Beziehung nicht nur uns beiden gehören würde
Avant j'y voyais rien mais, mais
Früher habe ich nichts gesehen, aber
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Seit wir beide zusammen sind, öffne ich die Augen
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Alles verschwindet um mich herum, in deinen Armen, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Ja, ich kann glücklich sein
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Aber das hängt nicht von mir ab, so ist es, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Zusammen, ich öffne die Augen
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Alles verschwindet um mich herum, in deinen Armen, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Ja, ich kann glücklich sein
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
Aber das hängt nur von dir ab, so ist es, ah ah ah
J'aime tant ton odeur, t'avoir pour moi tout seul pendant 48 heures
Ich liebe deinen Geruch so sehr, dich ganz für mich allein für 48 Stunden zu haben
Peut être bien que demain tu me manqueras plus
Vielleicht wirst du mir morgen nicht mehr fehlen
Mais ce demain là je n'l'ai pas encore vu
Aber diesen Morgen habe ich noch nicht gesehen
J'me vois dans les quatre coins du monde avec toi
Ich sehe mich in allen vier Ecken der Welt mit dir
Du fin fond d'l'Australie jusqu'en haut d'l'Himalaya
Vom tiefsten Australien bis zum höchsten Himalaya
J'aime quand tu me regardes et bouffer tes yeux
Ich liebe es, wenn du mich ansiehst und in deine Augen beißt
Se cacher sous la couette et faire des petits jeux
Sich unter der Decke verstecken und kleine Spiele spielen
Ça fait deux mois que j'ai pas pris de Prozac (de Prozac)
Es sind zwei Monate vergangen, seit ich Prozac genommen habe (Prozac)
Mon cœur bat si vite j'ai peur d'faire une attaque (une attaque)
Mein Herz schlägt so schnell, ich habe Angst, einen Anfall zu bekommen (einen Anfall)
On a beau s'tenir la main on pense toujours qu'on est pote
Wir halten uns zwar an den Händen, aber wir denken immer noch, dass wir Freunde sind
Et quand j'caresse ta barbe, je sens bien que ça les choque
Und wenn ich deinen Bart streichele, merke ich, dass es sie schockiert
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Seit wir beide zusammen sind, öffne ich die Augen
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Alles verschwindet um mich herum, in deinen Armen, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Ja, ich kann glücklich sein
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Aber das hängt nicht von mir ab, so ist es, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Zusammen, ich öffne die Augen
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Alles verschwindet um mich herum, in deinen Armen, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Ja, ich kann glücklich sein
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
Aber das hängt nur von dir ab, so ist es, ah ah ah
À chaque fois qu'nos mains se frôlent
Ogni volta che le nostre mani si sfiorano
Impression d'déjà vu
Impressioni di déjà vu
Pourquoi ça me fait tout drôle
Perché mi fa sentire così strano
Comme si j'me mettais à nu?
Come se mi stessi mettendo a nudo?
Esprit effleuré (par l'idée)
Mente sfiorata (dall'idea)
De t'embrasser (t'enlacer)
Di baciarti (abbracciarti)
Comment ai je pu m'en passer?
Come ho potuto farne a meno?
Je sais pas (sais pas)
Non so (non so)
Comment t'faire comprendre que moi
Come farti capire che io
J'veux sauter l'pas ('ter l'pas)
Voglio fare il grande passo (fare il passo)
Pouvoir te prendre dans mes bras
Poterti prendere tra le mie braccia
Quand ça va pas trop
Quando le cose non vanno troppo bene
J'espère qu'c'est pareil pour toi
Spero che sia lo stesso per te
J'espère que j'parle pas trop
Spero di non parlare troppo
Maintenant tu sais c'que j'veux (c'que je veux)
Ora sai cosa voglio (cosa voglio)
On dirait qu'ça les dérange qu'on puisse être amoureux
Sembra che li infastidisca che possiamo essere innamorati
Comme si notre relation n'était pas qu'à nous deux
Come se la nostra relazione non fosse solo nostra
Avant j'y voyais rien mais, mais
Prima non vedevo nulla ma, ma
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Da quando siamo insieme, apro gli occhi
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Tutto scompare attorno a me, tra le tue braccia, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sì, posso essere felice
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Ma non dipende da me, è così, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Insieme, apro gli occhi
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Tutto scompare attorno a me, tra le tue braccia, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sì, posso essere felice
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
Ma dipende solo da te, è così, ah ah ah
J'aime tant ton odeur, t'avoir pour moi tout seul pendant 48 heures
Amo così tanto il tuo odore, averti solo per me per 48 ore
Peut être bien que demain tu me manqueras plus
Forse domani non mi mancherai più
Mais ce demain là je n'l'ai pas encore vu
Ma quel domani non l'ho ancora visto
J'me vois dans les quatre coins du monde avec toi
Mi vedo in ogni angolo del mondo con te
Du fin fond d'l'Australie jusqu'en haut d'l'Himalaya
Dal profondo dell'Australia fino in cima all'Himalaya
J'aime quand tu me regardes et bouffer tes yeux
Mi piace quando mi guardi e mangio i tuoi occhi
Se cacher sous la couette et faire des petits jeux
Nascondersi sotto le coperte e giocare a piccoli giochi
Ça fait deux mois que j'ai pas pris de Prozac (de Prozac)
Sono due mesi che non prendo Prozac (Prozac)
Mon cœur bat si vite j'ai peur d'faire une attaque (une attaque)
Il mio cuore batte così forte che ho paura di avere un attacco (un attacco)
On a beau s'tenir la main on pense toujours qu'on est pote
Anche se ci teniamo per mano pensiamo sempre che siamo amici
Et quand j'caresse ta barbe, je sens bien que ça les choque
E quando accarezzo la tua barba, sento che li shocka
Depuis qu'on est tous les deux, j'ouvre les yeux
Da quando siamo insieme, apro gli occhi
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Tutto scompare attorno a me, tra le tue braccia, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sì, posso essere felice
Mais ça n'dépend pas de moi, c'est comme ça, ah ah ah
Ma non dipende da me, è così, ah ah ah
Tous les deux, j'ouvre les yeux
Insieme, apro gli occhi
Tout s'efface autour de moi, dans tes bras, ah ah ah
Tutto scompare attorno a me, tra le tue braccia, ah ah ah
Oui je peux, être heureux
Sì, posso essere felice
Mais ça n'dépend que de toi, c'est comme ça, ah ah ah
Ma dipende solo da te, è così, ah ah ah