1 min

Ssiawosh Sadat

Paroles Traduction

„Wann bist du da?“
„Eine Minute!“
„Ja, also, ich finde das jetzt irgendwie nicht in Ordnung von dir
Weil jetzt hab' ich halt auch meine Bahn verpasst
Und kann jetzt nicht zum Zahnarzt und das kostet mich halt auch alles Geld
Und äh, meine Freundin, die fragt dann auch, wo ich bin, denn
Äh, die hat jetzt auch Pommes gemacht und“

Wallah, aber nicht dein 0,9-Packet“
„Sahbi, das musst du zurübicknehmen
wallah, gib das (?) rüber, wallah, ey, sahbi!“

„Eine Minute“

Acht Uhr morgen, Sixpacks, (?)
Immer positiv bei Ganja auf dem Pisstest
Piss' im Stehen in die Toilette und verlasse die Wohnung
Krieg' einen Anruf im Treppenhaus neben Junkies auf Opium
„Wo bleibst du? Wegen dir hab' ich die 63 verpasst
Dreh' Blättchen Tabak, ich dreh' uns gleich einen fetten Babak“
Jabi! Bin in genau einer Minute Bonn West
Lege auf, bleib' zuhaus und mach' mir Sucuk-Omelettes
Nach meiner Zeitrechnung ist eine Minute (wie lange?)
Ungefähr so lang wie 'ne Dreiviertelstunde

Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
Ich komm' in einer Minute

„Äh, du, schau mal, also ich hab' dir jetzt da quasi 'ne Chance gegeben
Und mich auf dich eingelassen, und jetzt bist du wieder nicht da
Und, äh, keine Ahnung, also ich hab' jetzt auch Nasenbluten, und äh, ja, äh“
äh, ja“
„Wann bist du da?“

Trag' Manuela mit Shampoo im Haar
Eine Minute, danke, mir geht's gut, hamdulillah
„Wann bist du da?“ Eine Minute, Bruder, noch eine Ampel
Doch in Wahrheit lieg' ich noch im Bett vor Çay und Datteln
„Eine deutsche oder eine afghanische Minute?
Steh' auf der Straße und mach' im Maserati 'ne Lichthupe“
Ach so, ich seh' dich dahinten beim Rewe-Markt
Doch in Wahrheit ficke ich grade sein Mädel hart
Heute scheiß' ich auf Profit und will dick Minus machen
Eine 0,3-Knolle extra geht auf SSIBIOs Nacken (peinlich)

Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
Ich komm' in einer Minute

Ich bin da! (da, da, da, da, da, da, da)
(Wuh) Eine Minute
Eine Minute
Eine Minute
Eine Minute

„Wann bist du da?“
"Quand seras-tu là ?"
„Eine Minute!“
"Une minute !"
„Ja, also, ich finde das jetzt irgendwie nicht in Ordnung von dir
"Oui, donc, je trouve ça maintenant un peu injuste de ta part
Weil jetzt hab' ich halt auch meine Bahn verpasst
Parce que maintenant j'ai aussi raté mon train
Und kann jetzt nicht zum Zahnarzt und das kostet mich halt auch alles Geld
Et je ne peux pas aller chez le dentiste et ça me coûte aussi de l'argent
Und äh, meine Freundin, die fragt dann auch, wo ich bin, denn
Et euh, ma petite amie, elle demande aussi où je suis, parce que
Äh, die hat jetzt auch Pommes gemacht und“
Euh, elle a aussi fait des frites et"
Wallah, aber nicht dein 0,9-Packet“
Wallah, mais pas ton paquet de 0,9"
„Sahbi, das musst du zurübicknehmen
"Sahbi, tu dois le reprendre
wallah, gib das (?) rüber, wallah, ey, sahbi!“
wallah, donne-le (?) à moi, wallah, ey, sahbi !"
„Eine Minute“
"Une minute"
Acht Uhr morgen, Sixpacks, (?)
Huit heures demain matin, des abdos, (?)
Immer positiv bei Ganja auf dem Pisstest
Toujours positif pour la ganja sur le test d'urine
Piss' im Stehen in die Toilette und verlasse die Wohnung
Je pisse debout dans les toilettes et je quitte l'appartement
Krieg' einen Anruf im Treppenhaus neben Junkies auf Opium
Je reçois un appel dans l'escalier à côté des junkies à l'opium
„Wo bleibst du? Wegen dir hab' ich die 63 verpasst
"Où restes-tu ? À cause de toi, j'ai raté le 63
Dreh' Blättchen Tabak, ich dreh' uns gleich einen fetten Babak“
Je roule du tabac, je vais nous rouler un gros babak"
Jabi! Bin in genau einer Minute Bonn West
Jabi ! Je suis à Bonn West dans exactement une minute
Lege auf, bleib' zuhaus und mach' mir Sucuk-Omelettes
Je raccroche, reste à la maison et me fais des omelettes au sucuk
Nach meiner Zeitrechnung ist eine Minute (wie lange?)
Selon mon calcul du temps, une minute (combien de temps ?)
Ungefähr so lang wie 'ne Dreiviertelstunde
Environ aussi longtemps qu'une heure et trois quarts
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera baisée, centrale de taxis occupée
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Carte Ay-yildiz sans réseau, Amnesia Haze pour six
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
Les gens savent que SSIBIO prépare des packs combinés
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
C'est pourquoi ils attendent pendant des heures dans la Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quand seras-tu là ?" Une minute, une minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quand seras-tu là ?" Une minute, une minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quand seras-tu là ?" Une minute, une minute
Ich komm' in einer Minute
Je viens dans une minute
„Äh, du, schau mal, also ich hab' dir jetzt da quasi 'ne Chance gegeben
"Euh, tu vois, donc je t'ai donné une chance
Und mich auf dich eingelassen, und jetzt bist du wieder nicht da
Et je me suis engagé avec toi, et maintenant tu n'es pas là
Und, äh, keine Ahnung, also ich hab' jetzt auch Nasenbluten, und äh, ja, äh“
Et, euh, je ne sais pas, donc j'ai aussi un saignement de nez, et euh, oui, euh"
äh, ja“
euh, oui"
„Wann bist du da?“
"Quand seras-tu là ?"
Trag' Manuela mit Shampoo im Haar
Je porte Manuela avec du shampooing dans les cheveux
Eine Minute, danke, mir geht's gut, hamdulillah
Une minute, merci, je vais bien, hamdulillah
„Wann bist du da?“ Eine Minute, Bruder, noch eine Ampel
"Quand seras-tu là ?" Une minute, frère, encore un feu
Doch in Wahrheit lieg' ich noch im Bett vor Çay und Datteln
Mais en réalité, je suis encore au lit devant le thé et les dattes
„Eine deutsche oder eine afghanische Minute?
"Une minute allemande ou afghane ?
Steh' auf der Straße und mach' im Maserati 'ne Lichthupe“
Je suis dans la rue et je klaxonne dans la Maserati"
Ach so, ich seh' dich dahinten beim Rewe-Markt
Ah oui, je te vois là-bas au marché Rewe
Doch in Wahrheit ficke ich grade sein Mädel hart
Mais en réalité, je baise sa fille dur
Heute scheiß' ich auf Profit und will dick Minus machen
Aujourd'hui, je me fiche du profit et je veux faire une grosse perte
Eine 0,3-Knolle extra geht auf SSIBIOs Nacken (peinlich)
Un bout de 0,3 en plus est sur le dos de SSIBIO (gênant)
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera baisée, centrale de taxis occupée
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Carte Ay-yildiz sans réseau, Amnesia Haze pour six
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
Les gens savent que SSIBIO prépare des packs combinés
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
C'est pourquoi ils attendent pendant des heures dans la Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quand seras-tu là ?" Une minute, une minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quand seras-tu là ?" Une minute, une minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quand seras-tu là ?" Une minute, une minute
Ich komm' in einer Minute
Je viens dans une minute
Ich bin da! (da, da, da, da, da, da, da)
Je suis là ! (là, là, là, là, là, là, là)
(Wuh) Eine Minute
(Wuh) Une minute
Eine Minute
Une minute
Eine Minute
Une minute
Eine Minute
Une minute
„Wann bist du da?“
"Quando você estará aqui?"
„Eine Minute!“
"Um minuto!"
„Ja, also, ich finde das jetzt irgendwie nicht in Ordnung von dir
"Sim, então, eu não acho isso certo da sua parte agora
Weil jetzt hab' ich halt auch meine Bahn verpasst
Porque agora eu também perdi meu trem
Und kann jetzt nicht zum Zahnarzt und das kostet mich halt auch alles Geld
E agora não posso ir ao dentista e isso também me custa dinheiro
Und äh, meine Freundin, die fragt dann auch, wo ich bin, denn
E ah, minha namorada, ela também pergunta onde estou, porque
Äh, die hat jetzt auch Pommes gemacht und“
Ah, ela também fez batatas fritas agora e"
Wallah, aber nicht dein 0,9-Packet“
Wallah, mas não o seu pacote de 0,9"
„Sahbi, das musst du zurübicknehmen
"Sahbi, você tem que devolver isso
wallah, gib das (?) rüber, wallah, ey, sahbi!“
wallah, me dê isso (?) de volta, wallah, ey, sahbi!"
„Eine Minute“
"Um minuto"
Acht Uhr morgen, Sixpacks, (?)
Oito da manhã, abdominais, (?)
Immer positiv bei Ganja auf dem Pisstest
Sempre positivo para Ganja no teste de urina
Piss' im Stehen in die Toilette und verlasse die Wohnung
Mijo de pé no vaso sanitário e saio do apartamento
Krieg' einen Anruf im Treppenhaus neben Junkies auf Opium
Recebo uma ligação no corredor ao lado de viciados em ópio
„Wo bleibst du? Wegen dir hab' ich die 63 verpasst
"Onde você está? Por sua causa, perdi o 63
Dreh' Blättchen Tabak, ich dreh' uns gleich einen fetten Babak“
Enrolo tabaco, vou enrolar um grande Babak para nós"
Jabi! Bin in genau einer Minute Bonn West
Jabi! Estarei em Bonn West em exatamente um minuto
Lege auf, bleib' zuhaus und mach' mir Sucuk-Omelettes
Desligo, fico em casa e faço omeletes de Sucuk
Nach meiner Zeitrechnung ist eine Minute (wie lange?)
De acordo com o meu cálculo de tempo, um minuto (quanto tempo?)
Ungefähr so lang wie 'ne Dreiviertelstunde
É mais ou menos o mesmo que três quartos de hora
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera fodido, central de táxis ocupada
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Cartão Ay-yildiz sem rede, Amnesia Haze por seis
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
As pessoas sabem, SSIBIO faz pacotes combinados
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
É por isso que eles esperam por horas no Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando você estará aqui?" Um minuto, um minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando você estará aqui?" Um minuto, um minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando você estará aqui?" Um minuto, um minuto
Ich komm' in einer Minute
Eu chego em um minuto
„Äh, du, schau mal, also ich hab' dir jetzt da quasi 'ne Chance gegeben
"Ah, você, olha, então eu te dei uma chance agora
Und mich auf dich eingelassen, und jetzt bist du wieder nicht da
E me envolvi com você, e agora você não está aqui de novo
Und, äh, keine Ahnung, also ich hab' jetzt auch Nasenbluten, und äh, ja, äh“
E, ah, não sei, então agora também estou com sangramento nasal, e ah, sim, ah"
äh, ja“
ah, sim"
„Wann bist du da?“
"Quando você estará aqui?"
Trag' Manuela mit Shampoo im Haar
Levo Manuela com shampoo no cabelo
Eine Minute, danke, mir geht's gut, hamdulillah
Um minuto, obrigado, estou bem, hamdulillah
„Wann bist du da?“ Eine Minute, Bruder, noch eine Ampel
"Quando você estará aqui?" Um minuto, irmão, mais um semáforo
Doch in Wahrheit lieg' ich noch im Bett vor Çay und Datteln
Mas na verdade, ainda estou na cama com Çay e tâmaras
„Eine deutsche oder eine afghanische Minute?
"Um minuto alemão ou afegão?
Steh' auf der Straße und mach' im Maserati 'ne Lichthupe“
Estou na rua e buzino no Maserati"
Ach so, ich seh' dich dahinten beim Rewe-Markt
Ah, vejo você lá atrás no mercado Rewe
Doch in Wahrheit ficke ich grade sein Mädel hart
Mas na verdade, estou fodendo sua garota agora
Heute scheiß' ich auf Profit und will dick Minus machen
Hoje eu não dou a mínima para o lucro e quero fazer um grande prejuízo
Eine 0,3-Knolle extra geht auf SSIBIOs Nacken (peinlich)
Um extra de 0,3 vai para o pescoço do SSIBIO (embaraçoso)
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera fodido, central de táxis ocupada
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Cartão Ay-yildiz sem rede, Amnesia Haze por seis
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
As pessoas sabem, SSIBIO faz pacotes combinados
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
É por isso que eles esperam por horas no Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando você estará aqui?" Um minuto, um minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando você estará aqui?" Um minuto, um minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando você estará aqui?" Um minuto, um minuto
Ich komm' in einer Minute
Eu chego em um minuto
Ich bin da! (da, da, da, da, da, da, da)
Eu estou aqui! (aqui, aqui, aqui, aqui, aqui, aqui, aqui)
(Wuh) Eine Minute
(Wuh) Um minuto
Eine Minute
Um minuto
Eine Minute
Um minuto
Eine Minute
Um minuto
„Wann bist du da?“
"When will you be there?"
„Eine Minute!“
"One minute!"
„Ja, also, ich finde das jetzt irgendwie nicht in Ordnung von dir
"Yeah, so, I don't think this is okay from you now
Weil jetzt hab' ich halt auch meine Bahn verpasst
Because now I've missed my train
Und kann jetzt nicht zum Zahnarzt und das kostet mich halt auch alles Geld
And now I can't go to the dentist and that's costing me money
Und äh, meine Freundin, die fragt dann auch, wo ich bin, denn
And uh, my girlfriend, she's asking where I am, because
Äh, die hat jetzt auch Pommes gemacht und“
Uh, she's made fries now and"
Wallah, aber nicht dein 0,9-Packet“
Wallah, but not your 0.9 package"
„Sahbi, das musst du zurübicknehmen
"Sahbi, you have to take that back
wallah, gib das (?) rüber, wallah, ey, sahbi!“
wallah, hand it over, wallah, ey, sahbi!"
„Eine Minute“
"One minute"
Acht Uhr morgen, Sixpacks, (?)
Eight o'clock tomorrow, six packs, (?)
Immer positiv bei Ganja auf dem Pisstest
Always positive for ganja on the piss test
Piss' im Stehen in die Toilette und verlasse die Wohnung
Piss standing up into the toilet and leave the apartment
Krieg' einen Anruf im Treppenhaus neben Junkies auf Opium
Get a call in the stairwell next to junkies on opium
„Wo bleibst du? Wegen dir hab' ich die 63 verpasst
"Where are you? Because of you I missed the 63
Dreh' Blättchen Tabak, ich dreh' uns gleich einen fetten Babak“
Rolling tobacco leaves, I'm about to roll us a fat babak"
Jabi! Bin in genau einer Minute Bonn West
Jabi! I'll be in Bonn West in exactly one minute
Lege auf, bleib' zuhaus und mach' mir Sucuk-Omelettes
Hang up, stay at home and make myself Sucuk omelettes
Nach meiner Zeitrechnung ist eine Minute (wie lange?)
According to my time calculation, one minute is (how long?)
Ungefähr so lang wie 'ne Dreiviertelstunde
About as long as three quarters of an hour
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera fucked, taxi central occupied
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Ay-yildiz card no network, Amnesia Haze for six
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
People know, SSIBIO makes combo packs clear
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
That's why they wait for hours in the Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"When will you be there?" One minute, one minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"When will you be there?" One minute, one minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"When will you be there?" One minute, one minute
Ich komm' in einer Minute
I'll be there in a minute
„Äh, du, schau mal, also ich hab' dir jetzt da quasi 'ne Chance gegeben
"Uh, you, look, so I've given you a chance now
Und mich auf dich eingelassen, und jetzt bist du wieder nicht da
And let myself in on you, and now you're not there again
Und, äh, keine Ahnung, also ich hab' jetzt auch Nasenbluten, und äh, ja, äh“
And, uh, I don't know, so I've got a nosebleed now, and uh, yeah, uh"
äh, ja“
uh, yeah"
„Wann bist du da?“
"When will you be there?"
Trag' Manuela mit Shampoo im Haar
Carry Manuela with shampoo in her hair
Eine Minute, danke, mir geht's gut, hamdulillah
One minute, thank you, I'm fine, hamdulillah
„Wann bist du da?“ Eine Minute, Bruder, noch eine Ampel
"When will you be there?" One minute, brother, one more traffic light
Doch in Wahrheit lieg' ich noch im Bett vor Çay und Datteln
But in truth, I'm still in bed before Çay and dates
„Eine deutsche oder eine afghanische Minute?
"A German or an Afghan minute?
Steh' auf der Straße und mach' im Maserati 'ne Lichthupe“
Standing on the street and honking in the Maserati"
Ach so, ich seh' dich dahinten beim Rewe-Markt
Oh, I see you back there at the Rewe market
Doch in Wahrheit ficke ich grade sein Mädel hart
But in truth, I'm fucking his girl hard right now
Heute scheiß' ich auf Profit und will dick Minus machen
Today I don't give a shit about profit and want to make a big loss
Eine 0,3-Knolle extra geht auf SSIBIOs Nacken (peinlich)
An extra 0.3 nugget goes on SSIBIO's neck (embarrassing)
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera fucked, taxi central occupied
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Ay-yildiz card no network, Amnesia Haze for six
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
People know, SSIBIO makes combo packs clear
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
That's why they wait for hours in the Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"When will you be there?" One minute, one minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"When will you be there?" One minute, one minute
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"When will you be there?" One minute, one minute
Ich komm' in einer Minute
I'll be there in a minute
Ich bin da! (da, da, da, da, da, da, da)
I'm there! (there, there, there, there, there, there, there)
(Wuh) Eine Minute
(Wuh) One minute
Eine Minute
One minute
Eine Minute
One minute
Eine Minute
One minute
„Wann bist du da?“
"¿Cuándo estarás aquí?"
„Eine Minute!“
"¡Un minuto!"
„Ja, also, ich finde das jetzt irgendwie nicht in Ordnung von dir
"Sí, así que, no creo que esto esté bien de tu parte
Weil jetzt hab' ich halt auch meine Bahn verpasst
Porque ahora también he perdido mi tren
Und kann jetzt nicht zum Zahnarzt und das kostet mich halt auch alles Geld
Y ahora no puedo ir al dentista y eso también me cuesta dinero
Und äh, meine Freundin, die fragt dann auch, wo ich bin, denn
Y eh, mi novia, ella también pregunta dónde estoy, porque
Äh, die hat jetzt auch Pommes gemacht und“
Eh, ella también ha hecho patatas fritas y"
Wallah, aber nicht dein 0,9-Packet“
Wallah, pero no tu paquete de 0,9"
„Sahbi, das musst du zurübicknehmen
"Sahbi, tienes que devolver eso
wallah, gib das (?) rüber, wallah, ey, sahbi!“
wallah, pásalo (?) wallah, ey, sahbi!"
„Eine Minute“
"Un minuto"
Acht Uhr morgen, Sixpacks, (?)
Ocho de la mañana, sixpacks, (?)
Immer positiv bei Ganja auf dem Pisstest
Siempre positivo con Ganja en la prueba de orina
Piss' im Stehen in die Toilette und verlasse die Wohnung
Meo de pie en el inodoro y salgo del apartamento
Krieg' einen Anruf im Treppenhaus neben Junkies auf Opium
Recibo una llamada en la escalera junto a los drogadictos en opio
„Wo bleibst du? Wegen dir hab' ich die 63 verpasst
"¿Dónde estás? Por tu culpa he perdido el 63
Dreh' Blättchen Tabak, ich dreh' uns gleich einen fetten Babak“
Giro el tabaco, voy a hacer un Babak gordo"
Jabi! Bin in genau einer Minute Bonn West
¡Jabi! Estoy en Bonn West en exactamente un minuto
Lege auf, bleib' zuhaus und mach' mir Sucuk-Omelettes
Cuelgo, me quedo en casa y me hago una tortilla de Sucuk
Nach meiner Zeitrechnung ist eine Minute (wie lange?)
Según mi cálculo del tiempo, un minuto (¿cuánto tiempo?)
Ungefähr so lang wie 'ne Dreiviertelstunde
Aproximadamente tan largo como tres cuartos de hora
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera jodido, central de taxis ocupada
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Tarjeta Ay-yildiz sin red, Amnesia Haze por seis
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
La gente sabe, SSIBIO hace paquetes combinados
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
Por eso esperan durante horas en el Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"¿Cuándo estarás aquí?" Un minuto, un minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"¿Cuándo estarás aquí?" Un minuto, un minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"¿Cuándo estarás aquí?" Un minuto, un minuto
Ich komm' in einer Minute
Llegaré en un minuto
„Äh, du, schau mal, also ich hab' dir jetzt da quasi 'ne Chance gegeben
"Eh, mira, te he dado una oportunidad
Und mich auf dich eingelassen, und jetzt bist du wieder nicht da
Y me he comprometido contigo, y ahora no estás aquí de nuevo
Und, äh, keine Ahnung, also ich hab' jetzt auch Nasenbluten, und äh, ja, äh“
Y, eh, no sé, también tengo una hemorragia nasal, y eh, sí, eh"
äh, ja“
eh, sí"
„Wann bist du da?“
"¿Cuándo estarás aquí?"
Trag' Manuela mit Shampoo im Haar
Llevo a Manuela con champú en el pelo
Eine Minute, danke, mir geht's gut, hamdulillah
Un minuto, gracias, estoy bien, hamdulillah
„Wann bist du da?“ Eine Minute, Bruder, noch eine Ampel
"¿Cuándo estarás aquí?" Un minuto, hermano, otro semáforo
Doch in Wahrheit lieg' ich noch im Bett vor Çay und Datteln
Pero en realidad todavía estoy en la cama con Çay y dátiles
„Eine deutsche oder eine afghanische Minute?
"¿Un minuto alemán o afgano?
Steh' auf der Straße und mach' im Maserati 'ne Lichthupe“
Estoy en la calle y hago señales de luz en el Maserati"
Ach so, ich seh' dich dahinten beim Rewe-Markt
Ah, te veo allí en el mercado Rewe
Doch in Wahrheit ficke ich grade sein Mädel hart
Pero en realidad estoy follando duro a su chica
Heute scheiß' ich auf Profit und will dick Minus machen
Hoy me cago en el beneficio y quiero hacer un gran déficit
Eine 0,3-Knolle extra geht auf SSIBIOs Nacken (peinlich)
Un extra de 0,3 gramos va a la cuenta de SSIBIO (vergonzoso)
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera jodido, central de taxis ocupada
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Tarjeta Ay-yildiz sin red, Amnesia Haze por seis
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
La gente sabe, SSIBIO hace paquetes combinados
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
Por eso esperan durante horas en el Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"¿Cuándo estarás aquí?" Un minuto, un minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"¿Cuándo estarás aquí?" Un minuto, un minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"¿Cuándo estarás aquí?" Un minuto, un minuto
Ich komm' in einer Minute
Llegaré en un minuto
Ich bin da! (da, da, da, da, da, da, da)
¡Estoy aquí! (aquí, aquí, aquí, aquí, aquí, aquí, aquí)
(Wuh) Eine Minute
(Wuh) Un minuto
Eine Minute
Un minuto
Eine Minute
Un minuto
Eine Minute
Un minuto
„Wann bist du da?“
"Quando arrivi?"
„Eine Minute!“
"Un minuto!"
„Ja, also, ich finde das jetzt irgendwie nicht in Ordnung von dir
"Sì, quindi, non trovo questo giusto da parte tua
Weil jetzt hab' ich halt auch meine Bahn verpasst
Perché ora ho perso anche il mio treno
Und kann jetzt nicht zum Zahnarzt und das kostet mich halt auch alles Geld
E ora non posso andare dal dentista e questo mi costa anche un sacco di soldi
Und äh, meine Freundin, die fragt dann auch, wo ich bin, denn
E uh, la mia ragazza, che poi chiede anche dove sono, perché
Äh, die hat jetzt auch Pommes gemacht und“
Uh, ha fatto anche le patatine fritte ora"
Wallah, aber nicht dein 0,9-Packet“
Wallah, ma non il tuo pacchetto da 0,9"
„Sahbi, das musst du zurübicknehmen
"Sahbi, devi restituire questo
wallah, gib das (?) rüber, wallah, ey, sahbi!“
wallah, passa quello (?) su, wallah, ey, sahbi!"
„Eine Minute“
"Un minuto"
Acht Uhr morgen, Sixpacks, (?)
Otto di mattina, addominali, (?)
Immer positiv bei Ganja auf dem Pisstest
Sempre positivo per la ganja sul test delle urine
Piss' im Stehen in die Toilette und verlasse die Wohnung
Pisso in piedi nel water e lascio l'appartamento
Krieg' einen Anruf im Treppenhaus neben Junkies auf Opium
Ricevo una chiamata nel vano scale accanto a drogati di oppio
„Wo bleibst du? Wegen dir hab' ich die 63 verpasst
"Dove sei? A causa tua ho perso il 63
Dreh' Blättchen Tabak, ich dreh' uns gleich einen fetten Babak“
Giro le cartine di tabacco, sto per farci un grosso Babak"
Jabi! Bin in genau einer Minute Bonn West
Jabi! Sarò a Bonn West esattamente in un minuto
Lege auf, bleib' zuhaus und mach' mir Sucuk-Omelettes
Riaggancio, resto a casa e mi faccio delle omelette con sucuk
Nach meiner Zeitrechnung ist eine Minute (wie lange?)
Secondo il mio calcolo del tempo, un minuto (quanto dura?)
Ungefähr so lang wie 'ne Dreiviertelstunde
Circa tanto quanto tre quarti d'ora
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera scopata, centralino dei taxi occupato
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Carta Ay-yildiz senza rete, Amnesia Haze per sei
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
La gente sa, SSIBIO prepara i pacchetti combinati
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
Ecco perché aspettano per ore nella Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando arrivi?" Un minuto, un minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando arrivi?" Un minuto, un minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando arrivi?" Un minuto, un minuto
Ich komm' in einer Minute
Arrivo in un minuto
„Äh, du, schau mal, also ich hab' dir jetzt da quasi 'ne Chance gegeben
"Uh, guarda, quindi ti ho dato una sorta di opportunità
Und mich auf dich eingelassen, und jetzt bist du wieder nicht da
E mi sono fidato di te, e ora non sei di nuovo qui
Und, äh, keine Ahnung, also ich hab' jetzt auch Nasenbluten, und äh, ja, äh“
E, uh, non lo so, quindi ora ho anche il naso che sanguina, e uh, sì, uh"
äh, ja“
sì, uh"
„Wann bist du da?“
"Quando arrivi?"
Trag' Manuela mit Shampoo im Haar
Porto Manuela con lo shampoo nei capelli
Eine Minute, danke, mir geht's gut, hamdulillah
Un minuto, grazie, sto bene, hamdulillah
„Wann bist du da?“ Eine Minute, Bruder, noch eine Ampel
"Quando arrivi?" Un minuto, fratello, ancora un semaforo
Doch in Wahrheit lieg' ich noch im Bett vor Çay und Datteln
Ma in realtà sono ancora a letto davanti a Çay e datteri
„Eine deutsche oder eine afghanische Minute?
"Un minuto tedesco o un minuto afghano?
Steh' auf der Straße und mach' im Maserati 'ne Lichthupe“
Sto in strada e faccio le luci lampeggianti nella Maserati"
Ach so, ich seh' dich dahinten beim Rewe-Markt
Ah, ti vedo lì dietro al supermercato Rewe
Doch in Wahrheit ficke ich grade sein Mädel hart
Ma in realtà sto scopando duro la sua ragazza
Heute scheiß' ich auf Profit und will dick Minus machen
Oggi me ne frego del profitto e voglio fare un grosso deficit
Eine 0,3-Knolle extra geht auf SSIBIOs Nacken (peinlich)
Un pezzo extra da 0,3 va sul collo di SSIBIO (imbarazzante)
Panamera gefickt, Taxizentrale besetzt
Panamera scopata, centralino dei taxi occupato
Ay-yildiz-Karte kein Netz, Amnesia Haze für sechs
Carta Ay-yildiz senza rete, Amnesia Haze per sei
Leute wissen, SSIBIO macht Kombi-Packs klar
La gente sa, SSIBIO prepara i pacchetti combinati
Deshalb warten die stundenlang im Ford Fiesta
Ecco perché aspettano per ore nella Ford Fiesta
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando arrivi?" Un minuto, un minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando arrivi?" Un minuto, un minuto
„Wann bist du da?“ Eine Minute, eine Minute
"Quando arrivi?" Un minuto, un minuto
Ich komm' in einer Minute
Arrivo in un minuto
Ich bin da! (da, da, da, da, da, da, da)
Sono qui! (qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui)
(Wuh) Eine Minute
(Wuh) Un minuto
Eine Minute
Un minuto
Eine Minute
Un minuto
Eine Minute
Un minuto

Curiosités sur la chanson 1 min de SSIO

Quand la chanson “1 min” a-t-elle été lancée par SSIO?
La chanson 1 min a été lancée en 2019, sur l’album “MESSIOS”.
Qui a composé la chanson “1 min” de SSIO?
La chanson “1 min” de SSIO a été composée par Ssiawosh Sadat.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] SSIO

Autres artistes de Trap