Le sommeil veut pas de moi, tu rêves depuis longtemps
Sur la télé, la neige a envahi l'écran
J'ai vu des hommes qui courent, une terre qui recule
Des appels au secours, des enfants qu'on bouscule
Tu dis que c'est pas mon rôle de parler de tout ça
Qu'avant d'prendre la parole, il faut aller là-bas
Tu dis que c'est trop facile, tu dis que ça sert rien
Mais c'est encore plus facile de ne parler de rien
Alors regarde, regarde un peu
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Alors regarde, regarde un peu
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Perdue dans tes nuances, la conscience au repos
Pendant que le monde avance, tu trouves pas bien tes mots
T'hésites entre tout dire et un drôle de silence
T'as du mal à partir, alors tu joues l'innocence
Alors regarde, regarde un peu
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Alors regarde, regarde un peu
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Dans ma tête, une musique vient plaquer ses images
Sur des rythmes d'Afrique mais j'vois pas l'paysage
Toujours ces hommes qui courent, cette terre qui recule
Ces appels au secours, ces enfants qu'on bouscule
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Alors regarde, regarde un peu (alors regarde)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Alors regarde, regarde un peu
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux (si on est deux)
Alors regarde (oh oh oh)
Alors regarde, regarde un peu
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Le sommeil veut pas de moi, tu rêves depuis longtemps
O sono não quer de mim, você sonha há muito tempo
Sur la télé, la neige a envahi l'écran
Na TV, a neve invadiu a tela
J'ai vu des hommes qui courent, une terre qui recule
Vi homens correndo, uma terra recuando
Des appels au secours, des enfants qu'on bouscule
Pedidos de socorro, crianças sendo empurradas
Tu dis que c'est pas mon rôle de parler de tout ça
Você diz que não é meu papel falar sobre tudo isso
Qu'avant d'prendre la parole, il faut aller là-bas
Que antes de falar, preciso ir lá
Tu dis que c'est trop facile, tu dis que ça sert rien
Você diz que é muito fácil, você diz que não serve para nada
Mais c'est encore plus facile de ne parler de rien
Mas é ainda mais fácil não falar sobre nada
Alors regarde, regarde un peu
Então olhe, olhe um pouco
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Não vou me calar só porque seus olhos doem
Alors regarde, regarde un peu
Então olhe, olhe um pouco
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Você verá tudo o que podemos fazer se estivermos juntos
Perdue dans tes nuances, la conscience au repos
Perdida em suas nuances, a consciência em repouso
Pendant que le monde avance, tu trouves pas bien tes mots
Enquanto o mundo avança, você não encontra as palavras certas
T'hésites entre tout dire et un drôle de silence
Você hesita entre dizer tudo e um estranho silêncio
T'as du mal à partir, alors tu joues l'innocence
Você tem dificuldade em partir, então finge inocência
Alors regarde, regarde un peu
Então olhe, olhe um pouco
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Não vou me calar só porque seus olhos doem
Alors regarde, regarde un peu
Então olhe, olhe um pouco
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Você verá tudo o que podemos fazer se estivermos juntos
Dans ma tête, une musique vient plaquer ses images
Na minha cabeça, uma música vem colar suas imagens
Sur des rythmes d'Afrique mais j'vois pas l'paysage
Em ritmos africanos, mas não vejo a paisagem
Toujours ces hommes qui courent, cette terre qui recule
Sempre esses homens correndo, essa terra recuando
Ces appels au secours, ces enfants qu'on bouscule
Esses pedidos de socorro, essas crianças sendo empurradas
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Então olhe, olhe um pouco (olhe um pouco)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Não vou me calar só porque seus olhos doem
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Então olhe, olhe um pouco (olhe um pouco)
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Você verá tudo o que podemos fazer se estivermos juntos
Alors regarde, regarde un peu (alors regarde)
Então olhe, olhe um pouco (então olhe)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Não vou me calar só porque seus olhos doem
Alors regarde, regarde un peu
Então olhe, olhe um pouco
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux (si on est deux)
Você verá tudo o que podemos fazer se estivermos juntos (se estivermos juntos)
Alors regarde (oh oh oh)
Então olhe (oh oh oh)
Alors regarde, regarde un peu
Então olhe, olhe um pouco
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Você verá tudo o que podemos fazer se estivermos juntos
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Você verá tudo o que podemos fazer se estivermos juntos
Le sommeil veut pas de moi, tu rêves depuis longtemps
Sleep doesn't want me, you've been dreaming for a long time
Sur la télé, la neige a envahi l'écran
On the TV, snow has invaded the screen
J'ai vu des hommes qui courent, une terre qui recule
I've seen men running, a land that recedes
Des appels au secours, des enfants qu'on bouscule
Calls for help, children being pushed around
Tu dis que c'est pas mon rôle de parler de tout ça
You say it's not my role to talk about all this
Qu'avant d'prendre la parole, il faut aller là-bas
That before speaking up, one must go there
Tu dis que c'est trop facile, tu dis que ça sert rien
You say it's too easy, you say it's useless
Mais c'est encore plus facile de ne parler de rien
But it's even easier to talk about nothing
Alors regarde, regarde un peu
So look, look a little
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
I'm not going to shut up because your eyes hurt
Alors regarde, regarde un peu
So look, look a little
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
You'll see all we can do if we are two
Perdue dans tes nuances, la conscience au repos
Lost in your nuances, conscience at rest
Pendant que le monde avance, tu trouves pas bien tes mots
While the world moves forward, you can't find your words
T'hésites entre tout dire et un drôle de silence
You hesitate between saying everything and a strange silence
T'as du mal à partir, alors tu joues l'innocence
You find it hard to leave, so you play innocent
Alors regarde, regarde un peu
So look, look a little
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
I'm not going to shut up because your eyes hurt
Alors regarde, regarde un peu
So look, look a little
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
You'll see all we can do if we are two
Dans ma tête, une musique vient plaquer ses images
In my head, a music comes to overlay its images
Sur des rythmes d'Afrique mais j'vois pas l'paysage
On African rhythms but I can't see the landscape
Toujours ces hommes qui courent, cette terre qui recule
Always these men running, this land that recedes
Ces appels au secours, ces enfants qu'on bouscule
These calls for help, these children being pushed around
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
So look, look a little (look a little)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
I'm not going to shut up because your eyes hurt
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
So look, look a little (look a little)
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
You'll see all we can do if we are two
Alors regarde, regarde un peu (alors regarde)
So look, look a little (so look)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
I'm not going to shut up because your eyes hurt
Alors regarde, regarde un peu
So look, look a little
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux (si on est deux)
You'll see all we can do if we are two (if we are two)
Alors regarde (oh oh oh)
So look (oh oh oh)
Alors regarde, regarde un peu
So look, look a little
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
You'll see all we can do if we are two
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
You'll see all we can do if we are two
Le sommeil veut pas de moi, tu rêves depuis longtemps
El sueño no me quiere, has estado soñando durante mucho tiempo
Sur la télé, la neige a envahi l'écran
En la televisión, la nieve ha invadido la pantalla
J'ai vu des hommes qui courent, une terre qui recule
Vi hombres corriendo, una tierra que retrocede
Des appels au secours, des enfants qu'on bouscule
Llamadas de auxilio, niños que se empujan
Tu dis que c'est pas mon rôle de parler de tout ça
Dices que no es mi papel hablar de todo eso
Qu'avant d'prendre la parole, il faut aller là-bas
Que antes de hablar, hay que ir allí
Tu dis que c'est trop facile, tu dis que ça sert rien
Dices que es demasiado fácil, dices que no sirve de nada
Mais c'est encore plus facile de ne parler de rien
Pero es aún más fácil no hablar de nada
Alors regarde, regarde un peu
Entonces mira, mira un poco
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
No voy a callarme porque te duelan los ojos
Alors regarde, regarde un peu
Entonces mira, mira un poco
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Verás todo lo que podemos hacer si somos dos
Perdue dans tes nuances, la conscience au repos
Perdida en tus matices, la conciencia en reposo
Pendant que le monde avance, tu trouves pas bien tes mots
Mientras el mundo avanza, no encuentras bien tus palabras
T'hésites entre tout dire et un drôle de silence
Dudas entre decirlo todo y un extraño silencio
T'as du mal à partir, alors tu joues l'innocence
Te cuesta irte, así que juegas a la inocencia
Alors regarde, regarde un peu
Entonces mira, mira un poco
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
No voy a callarme porque te duelan los ojos
Alors regarde, regarde un peu
Entonces mira, mira un poco
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Verás todo lo que podemos hacer si somos dos
Dans ma tête, une musique vient plaquer ses images
En mi cabeza, una música viene a poner sus imágenes
Sur des rythmes d'Afrique mais j'vois pas l'paysage
Sobre ritmos de África pero no veo el paisaje
Toujours ces hommes qui courent, cette terre qui recule
Siempre estos hombres que corren, esta tierra que retrocede
Ces appels au secours, ces enfants qu'on bouscule
Estas llamadas de auxilio, estos niños que se empujan
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Entonces mira, mira un poco (mira un poco)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
No voy a callarme porque te duelan los ojos
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Entonces mira, mira un poco (mira un poco)
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Verás todo lo que podemos hacer si somos dos
Alors regarde, regarde un peu (alors regarde)
Entonces mira, mira un poco (entonces mira)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
No voy a callarme porque te duelan los ojos
Alors regarde, regarde un peu
Entonces mira, mira un poco
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux (si on est deux)
Verás todo lo que podemos hacer si somos dos (si somos dos)
Alors regarde (oh oh oh)
Entonces mira (oh oh oh)
Alors regarde, regarde un peu
Entonces mira, mira un poco
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Verás todo lo que podemos hacer si somos dos
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Verás todo lo que podemos hacer si somos dos
Le sommeil veut pas de moi, tu rêves depuis longtemps
Der Schlaf will mich nicht, du träumst schon lange
Sur la télé, la neige a envahi l'écran
Im Fernsehen hat der Schnee den Bildschirm übernommen
J'ai vu des hommes qui courent, une terre qui recule
Ich habe Männer gesehen, die rennen, eine Erde, die zurückweicht
Des appels au secours, des enfants qu'on bouscule
Hilferufe, Kinder, die man schubst
Tu dis que c'est pas mon rôle de parler de tout ça
Du sagst, es ist nicht meine Rolle, darüber zu sprechen
Qu'avant d'prendre la parole, il faut aller là-bas
Dass man, bevor man das Wort ergreift, dorthin gehen muss
Tu dis que c'est trop facile, tu dis que ça sert rien
Du sagst, es ist zu einfach, du sagst, es bringt nichts
Mais c'est encore plus facile de ne parler de rien
Aber es ist noch einfacher, über nichts zu sprechen
Alors regarde, regarde un peu
Also schau, schau ein bisschen
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Ich werde nicht schweigen, nur weil dir die Augen wehtun
Alors regarde, regarde un peu
Also schau, schau ein bisschen
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Du wirst sehen, was wir tun können, wenn wir zu zweit sind
Perdue dans tes nuances, la conscience au repos
Verloren in deinen Nuancen, das Gewissen im Ruhezustand
Pendant que le monde avance, tu trouves pas bien tes mots
Während die Welt voranschreitet, findest du deine Worte nicht gut
T'hésites entre tout dire et un drôle de silence
Du zögerst zwischen allem sagen und einer seltsamen Stille
T'as du mal à partir, alors tu joues l'innocence
Du tust dich schwer zu gehen, also spielst du die Unschuld
Alors regarde, regarde un peu
Also schau, schau ein bisschen
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Ich werde nicht schweigen, nur weil dir die Augen wehtun
Alors regarde, regarde un peu
Also schau, schau ein bisschen
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Du wirst sehen, was wir tun können, wenn wir zu zweit sind
Dans ma tête, une musique vient plaquer ses images
In meinem Kopf legt eine Musik ihre Bilder auf
Sur des rythmes d'Afrique mais j'vois pas l'paysage
Zu afrikanischen Rhythmen, aber ich sehe die Landschaft nicht
Toujours ces hommes qui courent, cette terre qui recule
Immer noch diese Männer, die rennen, diese Erde, die zurückweicht
Ces appels au secours, ces enfants qu'on bouscule
Diese Hilferufe, diese Kinder, die man schubst
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Also schau, schau ein bisschen (schau ein bisschen)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Ich werde nicht schweigen, nur weil dir die Augen wehtun
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Also schau, schau ein bisschen (schau ein bisschen)
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Du wirst sehen, was wir tun können, wenn wir zu zweit sind
Alors regarde, regarde un peu (alors regarde)
Also schau, schau ein bisschen (also schau)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Ich werde nicht schweigen, nur weil dir die Augen wehtun
Alors regarde, regarde un peu
Also schau, schau ein bisschen
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux (si on est deux)
Du wirst sehen, was wir tun können, wenn wir zu zweit sind (wenn wir zu zweit sind)
Alors regarde (oh oh oh)
Also schau (oh oh oh)
Alors regarde, regarde un peu
Also schau, schau ein bisschen
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Du wirst sehen, was wir tun können, wenn wir zu zweit sind
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Du wirst sehen, was wir tun können, wenn wir zu zweit sind
Le sommeil veut pas de moi, tu rêves depuis longtemps
Il sonno non mi vuole, tu sogni da molto tempo
Sur la télé, la neige a envahi l'écran
Sulla TV, la neve ha invaso lo schermo
J'ai vu des hommes qui courent, une terre qui recule
Ho visto uomini che corrono, una terra che si ritira
Des appels au secours, des enfants qu'on bouscule
Richieste di aiuto, bambini che vengono spinti
Tu dis que c'est pas mon rôle de parler de tout ça
Dici che non è il mio ruolo parlare di tutto questo
Qu'avant d'prendre la parole, il faut aller là-bas
Che prima di prendere la parola, bisogna andare là
Tu dis que c'est trop facile, tu dis que ça sert rien
Dici che è troppo facile, dici che non serve a nulla
Mais c'est encore plus facile de ne parler de rien
Ma è ancora più facile non parlare di nulla
Alors regarde, regarde un peu
Allora guarda, guarda un po'
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Non starò zitto solo perché ti fanno male gli occhi
Alors regarde, regarde un peu
Allora guarda, guarda un po'
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Vedrai tutto quello che possiamo fare se siamo in due
Perdue dans tes nuances, la conscience au repos
Persa nelle tue sfumature, la coscienza a riposo
Pendant que le monde avance, tu trouves pas bien tes mots
Mentre il mondo avanza, non trovi le tue parole
T'hésites entre tout dire et un drôle de silence
Esiti tra dire tutto e un silenzio strano
T'as du mal à partir, alors tu joues l'innocence
Fai fatica a partire, allora giochi l'innocenza
Alors regarde, regarde un peu
Allora guarda, guarda un po'
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Non starò zitto solo perché ti fanno male gli occhi
Alors regarde, regarde un peu
Allora guarda, guarda un po'
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Vedrai tutto quello che possiamo fare se siamo in due
Dans ma tête, une musique vient plaquer ses images
Nella mia testa, una musica viene a sovrapporre le sue immagini
Sur des rythmes d'Afrique mais j'vois pas l'paysage
Su ritmi africani ma non vedo il paesaggio
Toujours ces hommes qui courent, cette terre qui recule
Sempre questi uomini che corrono, questa terra che si ritira
Ces appels au secours, ces enfants qu'on bouscule
Queste richieste di aiuto, questi bambini che vengono spinti
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Allora guarda, guarda un po' (guarda un po')
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Non starò zitto solo perché ti fanno male gli occhi
Alors regarde, regarde un peu (regarde un peu)
Allora guarda, guarda un po' (guarda un po')
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Vedrai tutto quello che possiamo fare se siamo in due
Alors regarde, regarde un peu (alors regarde)
Allora guarda, guarda un po' (allora guarda)
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Non starò zitto solo perché ti fanno male gli occhi
Alors regarde, regarde un peu
Allora guarda, guarda un po'
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux (si on est deux)
Vedrai tutto quello che possiamo fare se siamo in due (se siamo in due)
Alors regarde (oh oh oh)
Allora guarda (oh oh oh)
Alors regarde, regarde un peu
Allora guarda, guarda un po'
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Vedrai tutto quello che possiamo fare se siamo in due
Tu verras tout ce qu'on peut faire si on est deux
Vedrai tutto quello che possiamo fare se siamo in due