Taylor A. Swift, William Bowery
Betty, I won't make assumptions
About why you switched your homeroom
But I think it's 'cause of me
Betty, one time I was riding on my skateboard
When I passed your house
It's like I couldn't breathe
You heard the rumors from Inez
You can't believe a word she says
Most times, but this time it was true
The worst thing that I ever did
Was what I did to you
But if I just showed up at your party
Would you have me?
Would you want me?
Would you tell me to go fuck myself
Or lead me to the garden?
In the garden would you trust me
If I told you it was just a summer thing?
I'm only seventeen
I don't know anything but I know I miss you
Betty, I know where it all went wrong
Your favorite song was playing
From the far side of the gym
I was nowhere to be found
I hate the crowds, you know that
Plus, I saw you dance with him
You heard the rumors from Inez
You can't believe a word she says
Most times, but this time it was true
The worst thing that I ever did
Was what I did to you
But if I just showed up at your party
Would you have me?
Would you want me?
Would you tell me to go fuck myself
Or lead me to the garden?
In the garden would you trust me
If I told you it was just a summer thing?
I'm only seventeen
I don't know anything but I know I miss you
I was walking home on broken cobblestones
Just thinking of you when she pulled up
Like a figment of my worst intentions
She said "James, get in, let's drive"
Those days turned into nights
Slept next to her but
I dreamt of you all summer long
Betty, I'm here on your doorstep
And I planned it out for weeks now but
It's finally sinking in
Betty, right now is the last time
I can dream about what happens when you see my face again
The only thing I wanna do
Is make it up to you
So, I showed up at your party
Yeah, I showed up at your party
Yeah, I showed up at your party
Will you have me?
Will you love me?
Will you kiss me on the porch
In front of all your stupid friends?
If you kiss me
Will it be just like I dreamed it?
Will it patch your broken wings?
I'm only seventeen
I don't know anything
But I know I miss you
Standing in your cardigan
Kissing in my car again
Stopped at a streetlight, you know I miss you
Betty, I won't make assumptions
Betty, je ne ferai pas de supposition
About why you switched your homeroom
Sur pourquoi tu as changé de salle de classe
But I think it's 'cause of me
Mais je pense que c'est à cause de moi
Betty, one time I was riding on my skateboard
Betty, une fois j'étais sur mon skateboard
When I passed your house
Quand j'ai passé ta maison
It's like I couldn't breathe
C'est comme si je ne pouvais pas respirer
You heard the rumors from Inez
Tu as entendu les rumeurs d'Inez
You can't believe a word she says
Tu ne peux pas croire un mot de ce qu'elle dit
Most times, but this time it was true
La plupart du temps, mais cette fois c'était vrai
The worst thing that I ever did
La pire chose que j'ai jamais faite
Was what I did to you
C'était ce que je t'ai fait
But if I just showed up at your party
Mais si j'avais juste débarqué à ta fête
Would you have me?
Est ce que tu m'aurais laissé rester?
Would you want me?
Est ce que tu m'aurais laissé rester?
Would you tell me to go fuck myself
Est ce que tu m'aurais dit d'aller me faire foutre
Or lead me to the garden?
Ou est ce que tu m'aurais emmené dans le jardin
In the garden would you trust me
Dans le jardin est ce que tu me ferais confiance
If I told you it was just a summer thing?
Si je te disais que c'était seulement un truc d'été
I'm only seventeen
J'ai seulement 17 ans
I don't know anything but I know I miss you
Je sais rien mais je sais que tu me manques
Betty, I know where it all went wrong
Betty, je sais où tout a basculé
Your favorite song was playing
Ta musique préférée était jouée
From the far side of the gym
De l'autre côté de la salle de gym
I was nowhere to be found
On me trouvait nul part
I hate the crowds, you know that
Je déteste la foule, tu le sais
Plus, I saw you dance with him
En plus, je t'avais vu danser avec lui
You heard the rumors from Inez
Tu as entendu les rumeurs d'Inez
You can't believe a word she says
Tu ne peux pas croire un mot de ce qu'elle dit
Most times, but this time it was true
La plupart du temps, mais cette fois c'était vrai
The worst thing that I ever did
La pire chose que j'ai jamais faite
Was what I did to you
C'était ce que je t'ai fait
But if I just showed up at your party
Mais si j'avais juste débarqué à ta fête
Would you have me?
Est ce que tu m'aurais laissé rester?
Would you want me?
Est ce que tu m'aurais laissé rester?
Would you tell me to go fuck myself
Est ce que tu m'aurais dit d'aller me faire foutre
Or lead me to the garden?
Ou est ce que tu m'aurais emmené dans le jardin
In the garden would you trust me
Dans le jardin est ce que tu me ferais confiance
If I told you it was just a summer thing?
Si je te disais que c'était seulement un truc d'été
I'm only seventeen
J'ai seulement 17 ans
I don't know anything but I know I miss you
Je sais rien mais je sais que tu me manques
I was walking home on broken cobblestones
Je rentrais chez moi sur des pavés cassés
Just thinking of you when she pulled up
Juste entrain de penser à toi quand elle s'est arrêtée
Like a figment of my worst intentions
Comme une invention de mes pires intentions
She said "James, get in, let's drive"
Elle a dit "James, monte, faisons un tour"
Those days turned into nights
Ces jours se sont transformés en nuits
Slept next to her but
J'ai dormi à côté d'elle mais
I dreamt of you all summer long
J'ai rêvé de toi tout l'été
Betty, I'm here on your doorstep
Betty, je suis là sur le seuil de ta porte
And I planned it out for weeks now but
Et je l'ai planifié depuis des semaines maintenant mais
It's finally sinking in
Ça se passe enfin
Betty, right now is the last time
Betty, la tout de suite c'est la dernière fois
I can dream about what happens when you see my face again
Que je peux rêver de ce qui se passe quand que tu revois ma tête
The only thing I wanna do
La seule chose que je veux faire
Is make it up to you
C'est me réconcilier avec toi
So, I showed up at your party
Alors, je suis venu à ta fête
Yeah, I showed up at your party
Ouais, je suis venu à ta fête
Yeah, I showed up at your party
Ouais, je suis venu à ta fête
Will you have me?
Est ce que tu me laisseras rester?
Will you love me?
Est ce que tu me laisseras rester?
Will you kiss me on the porch
Est ce que tu m'embrasseras sur le porche
In front of all your stupid friends?
Devant tout tes stupides amis
If you kiss me
Si tu m'embrasses
Will it be just like I dreamed it?
Est ce que ça sera comme je l'ai rêvé?
Will it patch your broken wings?
Est ce que ça va réparer tes ailes brisées?
I'm only seventeen
J'ai seulement 17 ans
I don't know anything
Je sais rien
But I know I miss you
Mais je sais que tu me manques
Standing in your cardigan
Debout dans ton cardigan
Kissing in my car again
S'embrasser à nouveau dans ma voiture
Stopped at a streetlight, you know I miss you
S'arrêté à un réverbère, tu sais que tu me manques
Betty, I won't make assumptions
Betty, não vou fazer suposições
About why you switched your homeroom
A respeito do porque você mudou de sala de aula
But I think it's 'cause of me
Mas eu acho que foi por minha causa
Betty, one time I was riding on my skateboard
Betty, uma vez eu estava andando de skate
When I passed your house
Quando eu passei por sua casa
It's like I couldn't breathe
Foi como se eu não pudesse respirar
You heard the rumors from Inez
Você ouviu os rumores através da Inez
You can't believe a word she says
Você não deve acreditar em nenhuma palavra que ela diz
Most times, but this time it was true
Na maioria das vezes, mas dessa vez foi verdade
The worst thing that I ever did
A pior coisa que eu já fiz
Was what I did to you
Foi o que eu fiz pra você
But if I just showed up at your party
Mas se eu simplesmente aparecesse na sua festa
Would you have me?
Você me receberia?
Would you want me?
Você iria me querer?
Would you tell me to go fuck myself
Você mandaria eu ir me foder
Or lead me to the garden?
Ou iria me direcionar ao jardim?
In the garden would you trust me
Você confiaria em mim no jardim
If I told you it was just a summer thing?
Se eu dissesse que foi só uma coisa de verão?
I'm only seventeen
Eu só tenho dezessete anos
I don't know anything but I know I miss you
Eu não sei de nada, mas eu sei que eu sinto sua falta
Betty, I know where it all went wrong
Betty, eu sei o que saiu errado
Your favorite song was playing
Sua musica favorita estava tocando
From the far side of the gym
Bem longe do lado do ginásio
I was nowhere to be found
Eu estava onde ninguém poderia me encontrar
I hate the crowds, you know that
Eu odeio aglomerações, você sabe disso
Plus, I saw you dance with him
Além do mais, eu vi você dançando com ele
You heard the rumors from Inez
Você ouviu os rumores através da Inez
You can't believe a word she says
Você não deve acreditar em nenhuma palavra que ela diz
Most times, but this time it was true
Na maioria das vezes, mas dessa vez foi verdade
The worst thing that I ever did
A pior coisa que eu já fiz
Was what I did to you
Foi o que eu fiz pra você
But if I just showed up at your party
Mas se eu simplesmente aparecesse na sua festa
Would you have me?
Você me receberia?
Would you want me?
Você iria me querer?
Would you tell me to go fuck myself
Você mandaria eu ir me foder
Or lead me to the garden?
Ou iria me direcionar ao jardim?
In the garden would you trust me
Você confiaria em mim no jardim
If I told you it was just a summer thing?
Se eu dissesse que foi só uma coisa de verão?
I'm only seventeen
Eu só tenho dezessete anos
I don't know anything but I know I miss you
Eu não sei de nada, mas eu sei que eu sinto sua falta
I was walking home on broken cobblestones
Eu estava andando de volta pra casa em paralelepípedos quebrados
Just thinking of you when she pulled up
Só pensando em você quando ela apareceu
Like a figment of my worst intentions
Como uma invenção das minhas piores intenções
She said "James, get in, let's drive"
Ela disse "James, entra aí, vamos dar uma volta"
Those days turned into nights
Aqueles dias se tornaram noites
Slept next to her but
Dormi ao lado dela
I dreamt of you all summer long
Eu sonhei com você o verão inteiro
Betty, I'm here on your doorstep
Betty, eu estou aqui na porta da sua casa
And I planned it out for weeks now but
E eu planejei fazer isso há semanas mas
It's finally sinking in
Finalmente estou absorvendo a ideia
Betty, right now is the last time
Betty, agora é a ultima vez
I can dream about what happens when you see my face again
Que eu posso sonhar com o que vai acontecer quando você ver a minha cara de novo
The only thing I wanna do
A unica coisa que eu quero fazer
Is make it up to you
É me redimir com você
So, I showed up at your party
Então, eu apareci na sua festa
Yeah, I showed up at your party
Yeah, eu apareci na sua festa
Yeah, I showed up at your party
Yeah, eu apareci na sua festa
Will you have me?
Você vai me receber?
Will you love me?
Você vai me amar?
Will you kiss me on the porch
Você vai me beijar na sacada?
In front of all your stupid friends?
Na frente de todos os seu amigos idiotas?
If you kiss me
Se você me beijar
Will it be just like I dreamed it?
Vai ser do jeito que eu sonhei?
Will it patch your broken wings?
Será que isso vai concertar seu coração partido?
I'm only seventeen
Eu só tenho dezessete anos
I don't know anything
Eu não sei de nada
But I know I miss you
Mas eu sei que eu sinto sua falta
Standing in your cardigan
De pé em seu cardigã
Kissing in my car again
Me beijando no meu carro de novo
Stopped at a streetlight, you know I miss you
Parei em baixo da luz do poste na rua, você sabe que eu sinto sua falta
Betty, I won't make assumptions
Betty, no haré suposiciones
About why you switched your homeroom
Sobre por qué cambiaste tu aula
But I think it's 'cause of me
Pero creo que es por mí
Betty, one time I was riding on my skateboard
Betty, una vez estaba montando en mi patineta
When I passed your house
Cuando pase tu casa
It's like I couldn't breathe
Es como si no pudiera respirar
You heard the rumors from Inez
Escuchaste los rumores por Inez
You can't believe a word she says
No puedes creer nada de lo que ella dice
Most times, but this time it was true
Mayormente, pero esta vez fue verdad
The worst thing that I ever did
La peor cosa que he hecho
Was what I did to you
Fue lo que te hice a ti
But if I just showed up at your party
Pero si me aparezco en tu fiesta
Would you have me?
¿Me recivirías?
Would you want me?
¿Me querrías?
Would you tell me to go fuck myself
¿Me dirías que me vaya a la mierda
Or lead me to the garden?
O guiarme al jardín?
In the garden would you trust me
¿En el jardín confiarías en mí
If I told you it was just a summer thing?
si te dijera que es solo un amor de verano?
I'm only seventeen
Solo tengo diecisiete
I don't know anything but I know I miss you
No sé nada pero sé que te extraño
Betty, I know where it all went wrong
Betty, sé donde todo fallo
Your favorite song was playing
Tu canción favorita estaba sonando
From the far side of the gym
Desde la parte lejana del gimnasio
I was nowhere to be found
Estaba perdida
I hate the crowds, you know that
Odio las multitudes, sabes eso
Plus, I saw you dance with him
Ademas, te vi bailar con él
You heard the rumors from Inez
Escuchaste los rumores por Inez
You can't believe a word she says
No puedes creer nada de lo que ella dice
Most times, but this time it was true
Mayormente, pero esta vez fue verdad
The worst thing that I ever did
La peor cosa que he hecho
Was what I did to you
Fue lo que te hice a ti
But if I just showed up at your party
Pero si me aparezco en tu fiesta
Would you have me?
¿Me recivirías?
Would you want me?
¿Me querrías?
Would you tell me to go fuck myself
¿Me dirías que me vaya a la mierda
Or lead me to the garden?
O guiarme al jardín?
In the garden would you trust me
¿En el jardín confiarías en mí
If I told you it was just a summer thing?
si te dijera que es solo un amor de verano?
I'm only seventeen
Solo tengo diecisiete
I don't know anything but I know I miss you
No sé nada pero sé que te extraño
I was walking home on broken cobblestones
Estaba caminando a casa sobre adoquines rotos
Just thinking of you when she pulled up
Solo pensando en ti cuando ella freno
Like a figment of my worst intentions
Como producto de mis peores inventos
She said "James, get in, let's drive"
Ella dijo "James, súbete, manejemos"
Those days turned into nights
Esos días se convirtieron en noches
Slept next to her but
Dormí a su lado pero
I dreamt of you all summer long
Soñé contigo todo el verano
Betty, I'm here on your doorstep
Betty, estoy aquí en la entrada
And I planned it out for weeks now but
Y lo planeé durante semanas pero
It's finally sinking in
Finalmente se está hundiendo
Betty, right now is the last time
Betty, ahora mismo es la última vez
I can dream about what happens when you see my face again
Puedo soñar con lo que pasa cuando veas mi cara de nuevo
The only thing I wanna do
Lo único que quiero hacer
Is make it up to you
Es recompensarte
So, I showed up at your party
Así que, fui a la fiesta
Yeah, I showed up at your party
Si, fui a la fiesta
Yeah, I showed up at your party
Si, fui a la fiesta
Will you have me?
¿Me recivirás?
Will you love me?
¿Me amarás?
Will you kiss me on the porch
¿Me besaras en el porche
In front of all your stupid friends?
Delante de todos tus amigos estúpidos?
If you kiss me
Si me besas
Will it be just like I dreamed it?
¿Será como lo soñé?
Will it patch your broken wings?
¿Curara tus alas?
I'm only seventeen
Solo tengo diecisiete
I don't know anything
No sé nada
But I know I miss you
Pero sé que te extraño
Standing in your cardigan
Parada en tu cárdigan
Kissing in my car again
Besándonos en mi carro de nuevo
Stopped at a streetlight, you know I miss you
Me pare en una luz de la calle, sabes que te extraño
Betty, I won't make assumptions
Betty, ich werde keine Vermutungen machen
About why you switched your homeroom
Darüber warum du dein Klassenzimmer geändert hast
But I think it's 'cause of me
Aber ich glaube es ist wegen mir
Betty, one time I was riding on my skateboard
Betty, eines Tages bin ich auf meinem Skateboard gefahren
When I passed your house
Als ich an deinem Haus vorbeikam
It's like I couldn't breathe
War es als ob ich nicht atmen könnte
You heard the rumors from Inez
Du hast die Gerüchte von Inez gehört
You can't believe a word she says
Du kannst kein Wort glauben von dem was sie sagt
Most times, but this time it was true
Zum Großteil, aber dieses Mal hat es gestimmt
The worst thing that I ever did
Das schlimmste, was ich jemals getan hab'
Was what I did to you
War, was ich dir angetan hab'
But if I just showed up at your party
Aber wenn ich einfach bei deiner Party auftauchen würde
Would you have me?
Würdet du mich reinlassen?
Would you want me?
Würdest du mich wollen?
Would you tell me to go fuck myself
Würdest du mir sagen, dass ich mich ficken soll
Or lead me to the garden?
Oder mich in den Garten führen?
In the garden would you trust me
Würdest du mir im Garten glauben
If I told you it was just a summer thing?
Wenn ich dir sagen würde, dass es nur eine Sommer-Sache ist?
I'm only seventeen
Ich bin bloß siebzehn
I don't know anything but I know I miss you
Ich weiß nichts, aber ich weiß, dass ich dich vermisse
Betty, I know where it all went wrong
Betty, ich weiß, wo alles auseinander gefallen ist
Your favorite song was playing
Dein Lieblingslied ist gelaufen
From the far side of the gym
Von der anderen Seite der Turnhalle
I was nowhere to be found
Ich war nirgends zu finden
I hate the crowds, you know that
Ich hasse Menschenmengen, du weißt das
Plus, I saw you dance with him
Und außerdem habe ich dich mit ihm tanzen sehen
You heard the rumors from Inez
Du hast die Gerüchte von Inez gehört
You can't believe a word she says
Du kannst kein Wort glauben von dem was sie sagt
Most times, but this time it was true
Zum Großteil, aber dieses Mal hat es gestimmt
The worst thing that I ever did
Das schlimmste, was ich jemals getan hab'
Was what I did to you
War, was ich dir angetan hab'
But if I just showed up at your party
Aber wenn ich einfach bei deiner Party auftauchen würde
Would you have me?
Würdet du mich reinlassen?
Would you want me?
Würdest du mich wollen?
Would you tell me to go fuck myself
Würdest du mir sagen, dass ich mich ficken soll
Or lead me to the garden?
Oder mich in den Garten führen?
In the garden would you trust me
Würdest du mir im Garten glauben
If I told you it was just a summer thing?
Wenn ich dir sagen würde, dass es nur eine Sommer-Sache ist?
I'm only seventeen
Ich bin bloß siebzehn
I don't know anything but I know I miss you
Ich weiß nichts, aber ich weiß, dass ich dich vermisse
I was walking home on broken cobblestones
Ich bin auf gebrochenem Kopfsteinpflaster nach Hause gelaufen
Just thinking of you when she pulled up
Dachte einfach an dich als sie ankam
Like a figment of my worst intentions
Wie ein Hirngespenst meiner schlimmsten Absichten
She said "James, get in, let's drive"
Sie hat gesagt: „James, komm rein, lass uns fahren“
Those days turned into nights
Diese Tage sind zu Nächten geworden
Slept next to her but
Habe neben ihr geschlafen, aber
I dreamt of you all summer long
Ich hab' den ganzen Sommer von dir geträumt
Betty, I'm here on your doorstep
Betty, ich bin hier auf deiner Türschwelle
And I planned it out for weeks now but
Und ich hab' das jetzt wochenlang geplant
It's finally sinking in
Es dringt endlich ein
Betty, right now is the last time
Betty, jetzt ist das letzte Mal
I can dream about what happens when you see my face again
Dass ich darüber träumen kann was passiert, wenn ich wieder dein Gesicht sehe
The only thing I wanna do
Das einzige, was ich machen will
Is make it up to you
Ist es dir wiedergutmachen
So, I showed up at your party
Also, ich bin bei deiner Party aufgetaucht
Yeah, I showed up at your party
Yeah, ich bin bei deiner Party aufgetaucht
Yeah, I showed up at your party
Yeah, ich bin bei deiner Party aufgetaucht
Will you have me?
Lässt du mich rein?
Will you love me?
Wirst du mich lieben?
Will you kiss me on the porch
Wirst du mich auf der Veranda küssen
In front of all your stupid friends?
Vor allen deinen dummen Freunden?
If you kiss me
Wenn du mich küsst
Will it be just like I dreamed it?
Wird es so sein, wie ich es geträumt hab'?
Will it patch your broken wings?
Wird es deine gebrochenen Flügel reparieren?
I'm only seventeen
Ich bin bloß siebzehn
I don't know anything
Ich weiß nichts
But I know I miss you
Aber ich weiß, dass ich dich vermisse
Standing in your cardigan
Wie du in deiner Strickjacke dastehst
Kissing in my car again
Wie wir in meinem Auto küssen
Stopped at a streetlight, you know I miss you
Halte bei einer Ampel an, du weißt, dass ich dich vermisse
Betty, I won't make assumptions
Betty, non farò supposizioni
About why you switched your homeroom
Sul motivo per cui hai cambiato aula
But I think it's 'cause of me
Ma penso che sia a causa mia
Betty, one time I was riding on my skateboard
Betty, una volta ero sul mio skateboard
When I passed your house
Quando sono passato davanti a casa tua
It's like I couldn't breathe
È come se non potessi respirare
You heard the rumors from Inez
Hai sentito le dicerie da Inez
You can't believe a word she says
Non puoi credere a una parola che dice
Most times, but this time it was true
La maggior parte delle volte, ma questa volta era vero
The worst thing that I ever did
La cosa peggiore che abbia mai fatto
Was what I did to you
È quello che ti ho fatto
But if I just showed up at your party
Ma se mi presentassi alla tua festa
Would you have me?
Mi vorresti?
Would you want me?
Mi vorresti?
Would you tell me to go fuck myself
Mi diresti di andare a farmi fottere
Or lead me to the garden?
O mi porteresti in giardino?
In the garden would you trust me
In giardino ti fideresti di me
If I told you it was just a summer thing?
Se ti dicessi che era solo una storiella estiva?
I'm only seventeen
Ho solo diciassette anni
I don't know anything but I know I miss you
Non so niente ma so che mi manchi
Betty, I know where it all went wrong
Betty, so dove è andato tutto storto
Your favorite song was playing
La tua canzone preferita risuonava
From the far side of the gym
Dall'altra parte della palestra
I was nowhere to be found
Ero introvabile
I hate the crowds, you know that
Odio le folle, lo sai
Plus, I saw you dance with him
Inoltre, ti ho vista ballare con lui
You heard the rumors from Inez
Hai sentito le dicerie da Inez
You can't believe a word she says
Non puoi credere a una parola che dice
Most times, but this time it was true
La maggior parte delle volte, ma questa volta era vero
The worst thing that I ever did
La cosa peggiore che abbia mai fatto
Was what I did to you
È quello che ti ho fatto
But if I just showed up at your party
Ma se mi presentassi alla tua festa
Would you have me?
Mi vorresti?
Would you want me?
Mi vorresti?
Would you tell me to go fuck myself
Mi diresti di andare a farmi fottere
Or lead me to the garden?
O mi porteresti in giardino?
In the garden would you trust me
In giardino ti fideresti di me
If I told you it was just a summer thing?
Se ti dicessi che era solo una storiella estiva?
I'm only seventeen
Ho solo diciassette anni
I don't know anything but I know I miss you
Non so niente ma so che mi manchi
I was walking home on broken cobblestones
Tornavo a casa su una strada coi ciottoli rotti
Just thinking of you when she pulled up
Pensando a te quando lei ha accostato
Like a figment of my worst intentions
Come un frutto delle mie peggiori intenzioni
She said "James, get in, let's drive"
Ha detto "James, sali, guidiamo"
Those days turned into nights
Quei giorni diventarono notti
Slept next to her but
Ho dormito accanto a lei ma
I dreamt of you all summer long
Ti ho sognato per tutta l'estate
Betty, I'm here on your doorstep
Betty, sono qui alla tua porta
And I planned it out for weeks now but
E ormai lo sto pianificando da settimane
It's finally sinking in
Solo ora inizio ad abituarmi all'idea
Betty, right now is the last time
Betty, adesso è l'ultima volta
I can dream about what happens when you see my face again
Posso sognare cosa succede quando vedrai di nuovo la mia faccia
The only thing I wanna do
L'unica cosa che voglio fare
Is make it up to you
È fare pace con te
So, I showed up at your party
Quindi, mi sono presentato alla tua festa
Yeah, I showed up at your party
Sì, mi sono presentato alla tua festa
Yeah, I showed up at your party
Sì, mi sono presentato alla tua festa
Will you have me?
Mi vorrai?
Will you love me?
Mi amerai?
Will you kiss me on the porch
Mi bacerai sotto il portico
In front of all your stupid friends?
Di fronte a tutti i tuoi stupidi amici?
If you kiss me
Se mi bacerai
Will it be just like I dreamed it?
Sarà proprio come l'ho sognato?
Will it patch your broken wings?
Rattopperà le tue ali spezzate?
I'm only seventeen
Ho solo diciassette anni
I don't know anything
Io non so nulla
But I know I miss you
Ma so che mi manchi
Standing in your cardigan
Indossando il tuo cardigan
Kissing in my car again
Il baciarci di nuovo nella mia macchina
Stopped at a streetlight, you know I miss you
Fermi a un lampione, sai che mi manchi
Betty, I won't make assumptions
Betty, aku tidak akan membuat asumsi
About why you switched your homeroom
Tentang mengapa kamu mengganti ruang belajarmu
But I think it's 'cause of me
Tapi aku pikir itu karena aku
Betty, one time I was riding on my skateboard
Betty, suatu kali aku sedang bermain skateboard
When I passed your house
Ketika aku melewati rumahmu
It's like I couldn't breathe
Seperti aku tidak bisa bernafas
You heard the rumors from Inez
Kamu mendengar rumor dari Inez
You can't believe a word she says
Kamu tidak bisa percaya apa yang dia katakan
Most times, but this time it was true
Kebanyakan waktu, tapi kali ini itu benar
The worst thing that I ever did
Hal terburuk yang pernah aku lakukan
Was what I did to you
Adalah apa yang aku lakukan padamu
But if I just showed up at your party
Tapi jika aku hanya muncul di pestamu
Would you have me?
Akankah kamu menerimaku?
Would you want me?
Apakah kamu menginginkanku?
Would you tell me to go fuck myself
Apakah kamu akan menyuruhku pergi menjauh
Or lead me to the garden?
Atau membawaku ke taman?
In the garden would you trust me
Di taman, akankah kamu mempercayaiku
If I told you it was just a summer thing?
Jika aku memberitahumu ini hanya hal musim panas?
I'm only seventeen
Aku baru tujuh belas tahun
I don't know anything but I know I miss you
Aku tidak tahu apa-apa tapi aku tahu aku merindukanmu
Betty, I know where it all went wrong
Betty, aku tahu di mana semua ini salah
Your favorite song was playing
Lagu favoritmu sedang diputar
From the far side of the gym
Dari sisi jauh dari gym
I was nowhere to be found
Aku tidak ada di mana-mana
I hate the crowds, you know that
Aku benci kerumunan, kamu tahu itu
Plus, I saw you dance with him
Plus, aku melihatmu berdansa dengannya
You heard the rumors from Inez
Kamu mendengar rumor dari Inez
You can't believe a word she says
Kamu tidak bisa percaya apa yang dia katakan
Most times, but this time it was true
Kebanyakan waktu, tapi kali ini itu benar
The worst thing that I ever did
Hal terburuk yang pernah aku lakukan
Was what I did to you
Adalah apa yang aku lakukan padamu
But if I just showed up at your party
Tapi jika aku hanya muncul di pestamu
Would you have me?
Akankah kamu menerimaku?
Would you want me?
Apakah kamu menginginkanku?
Would you tell me to go fuck myself
Apakah kamu akan menyuruhku pergi menjauh
Or lead me to the garden?
Atau membawaku ke taman?
In the garden would you trust me
Di taman, akankah kamu mempercayaiku
If I told you it was just a summer thing?
Jika aku memberitahumu ini hanya hal musim panas?
I'm only seventeen
Aku baru tujuh belas tahun
I don't know anything but I know I miss you
Aku tidak tahu apa-apa tapi aku tahu aku merindukanmu
I was walking home on broken cobblestones
Aku berjalan pulang di atas batu bata yang rusak
Just thinking of you when she pulled up
Hanya memikirkanmu ketika dia muncul
Like a figment of my worst intentions
Seperti bayangan dari niat terburukku
She said "James, get in, let's drive"
Dia berkata "James, masuk, ayo berkendara"
Those days turned into nights
Hari-hari itu berubah menjadi malam
Slept next to her but
Tidur di sebelahnya tapi
I dreamt of you all summer long
Aku memimpikanmu sepanjang musim panas
Betty, I'm here on your doorstep
Betty, aku di depan pintumu
And I planned it out for weeks now but
Dan aku merencanakannya selama beberapa minggu sekarang tapi
It's finally sinking in
Akhirnya aku menyadarinya
Betty, right now is the last time
Betty, sekarang adalah waktu terakhir
I can dream about what happens when you see my face again
Aku bisa bermimpi tentang apa yang terjadi ketika kamu melihat wajahku lagi
The only thing I wanna do
Satu-satunya hal yang ingin aku lakukan
Is make it up to you
Adalah menebus kesalahanku padamu
So, I showed up at your party
Jadi, aku muncul di pestamu
Yeah, I showed up at your party
Ya, aku muncul di pestamu
Yeah, I showed up at your party
Ya, aku muncul di pestamu
Will you have me?
Akankah kamu menerimaku?
Will you love me?
Akankah kamu mencintaiku?
Will you kiss me on the porch
Akankah kamu menciumku di teras
In front of all your stupid friends?
Di depan semua teman bodohmu?
If you kiss me
Jika kamu menciumku
Will it be just like I dreamed it?
Akankah itu seperti yang aku impikan?
Will it patch your broken wings?
Akankah itu memperbaiki sayapmu yang patah?
I'm only seventeen
Aku baru tujuh belas tahun
I don't know anything
Aku tidak tahu apa-apa
But I know I miss you
Tapi aku tahu aku merindukanmu
Standing in your cardigan
Berdiri dengan cardiganmu
Kissing in my car again
Berciuman di mobilku lagi
Stopped at a streetlight, you know I miss you
Berhenti di lampu merah, kamu tahu aku merindukanmu
Betty, I won't make assumptions
Betty、憶測なんてしないよ
About why you switched your homeroom
どうして君がホームルームを変えたかなんて
But I think it's 'cause of me
でも僕のせいなんだろうな
Betty, one time I was riding on my skateboard
Betty、一度僕はスケートボードに乗っていた
When I passed your house
君の家を通りかかった時
It's like I couldn't breathe
まるで呼吸が出来ないみたいだった
You heard the rumors from Inez
君はInezから噂を聞いた
You can't believe a word she says
彼女が言った言葉を君は信じらないんだ
Most times, but this time it was true
ほとんどの事は、でも今回は事実だ
The worst thing that I ever did
俺が今までにした中で最も最悪な事は
Was what I did to you
君にした事だったんだ
But if I just showed up at your party
でももし僕が君のパーティーに現れたら?
Would you have me?
君は僕を受け入れる?
Would you want me?
君は僕を欲するかい?
Would you tell me to go fuck myself
君は僕に消えろと言うかい
Or lead me to the garden?
それとも僕を庭に連れて行く?
In the garden would you trust me
庭で僕を信じてくれるかい
If I told you it was just a summer thing?
もしそれはただの夏の出来事だったと君に言ったら?
I'm only seventeen
僕はたった17歳
I don't know anything but I know I miss you
僕は何も分からないけど、君を恋しがってるのは分かるんだ
Betty, I know where it all went wrong
Betty どうして全てメチャクチャになったのか分かってる
Your favorite song was playing
君の好きな曲が流れていた
From the far side of the gym
体育館の遠くの方から
I was nowhere to be found
僕はどこにも見つからなかった
I hate the crowds, you know that
僕は人混みは嫌いだ、知ってるだろ
Plus, I saw you dance with him
それに君が彼とダンスしてるのを見た
You heard the rumors from Inez
君はInezから噂を聞いた
You can't believe a word she says
彼女が言った言葉を君は信じらないんだ
Most times, but this time it was true
ほとんどの事は、でも今回は事実だ
The worst thing that I ever did
俺が今までにした中で最も最悪な事は
Was what I did to you
君にした事だったんだ
But if I just showed up at your party
でももし僕が君のパーティーに現れたら?
Would you have me?
君は僕を受け入れる?
Would you want me?
君は僕を欲するかい?
Would you tell me to go fuck myself
君は僕に消えろと言うかい
Or lead me to the garden?
それとも僕を庭に連れて行く?
In the garden would you trust me
庭で僕を信じてくれるかい
If I told you it was just a summer thing?
もしそれはただの夏の出来事だったと君に言ったら?
I'm only seventeen
僕はたった17歳
I don't know anything but I know I miss you
僕は何も分からないけど、君を恋しがってるのは分かるんだ
I was walking home on broken cobblestones
僕は傷ついた気持ちのまま家に向かって歩いていた
Just thinking of you when she pulled up
彼女が現れた時君のことだけを考えていた
Like a figment of my worst intentions
まるで僕が作り出した最悪な想像のように
She said "James, get in, let's drive"
彼女は言った「James、乗って、ドライブしよう」って
Those days turned into nights
そんな日々は夜になって
Slept next to her but
彼女の横で眠った、でも
I dreamt of you all summer long
君のことを夏の間中夢見ていた
Betty, I'm here on your doorstep
Betty 僕は君の玄関のまえに居るよ
And I planned it out for weeks now but
それは数週間計画してたことなんだ、でも
It's finally sinking in
やっと実感が沸いた
Betty, right now is the last time
Betty 今が最後の時だ
I can dream about what happens when you see my face again
君がまた僕に会う時どうするかってことを夢見てる
The only thing I wanna do
僕が唯一望むのは
Is make it up to you
君と仲直りすることだけ
So, I showed up at your party
だから、僕は君のパーティーに現れた
Yeah, I showed up at your party
そうさ、僕は君のパーティーに現れた
Yeah, I showed up at your party
そうさ、僕は君のパーティーに現れた
Will you have me?
君は僕を受け入れる?
Will you love me?
君は僕を愛する?
Will you kiss me on the porch
君は玄関で僕にキスをするかい
In front of all your stupid friends?
君のバカな友達皆の前で?
If you kiss me
もし君が僕にキスするなら
Will it be just like I dreamed it?
僕が夢見たようになるのかい?
Will it patch your broken wings?
それは君の傷ついた翼を癒すかい?
I'm only seventeen
僕はたった17歳
I don't know anything
僕は何も分からない
But I know I miss you
でも君を恋しがってるのは分かるんだ
Standing in your cardigan
君のカーディガンを着て立っている
Kissing in my car again
僕の車の中でまたキスをしてる
Stopped at a streetlight, you know I miss you
街路灯で止まった、僕が君を恋しがってるのは分かるだろ
Betty, I won't make assumptions
เบ็ตตี้, ฉันจะไม่สร้างสมมติฐาน
About why you switched your homeroom
เกี่ยวกับเหตุผลที่คุณเปลี่ยนห้องเรียน
But I think it's 'cause of me
แต่ฉันคิดว่ามันเพราะฉัน
Betty, one time I was riding on my skateboard
เบ็ตตี้, ครั้งหนึ่งฉันกำลังขี่สเก็ตบอร์ด
When I passed your house
เมื่อฉันผ่านบ้านของคุณ
It's like I couldn't breathe
มันเหมือนฉันหายใจไม่ออก
You heard the rumors from Inez
คุณได้ยินข่าวลือจากอินเนซ
You can't believe a word she says
คุณไม่สามารถเชื่อในสิ่งที่เธอพูด
Most times, but this time it was true
ส่วนใหญ่ แต่ครั้งนี้มันเป็นความจริง
The worst thing that I ever did
สิ่งที่แย่ที่สุดที่ฉันเคยทำ
Was what I did to you
คือสิ่งที่ฉันทำให้คุณ
But if I just showed up at your party
แต่ถ้าฉันแค่มาที่ปาร์ตี้ของคุณ
Would you have me?
คุณจะรับฉันไหม?
Would you want me?
คุณต้องการฉันไหม?
Would you tell me to go fuck myself
คุณจะบอกฉันว่าไปตัวเอง
Or lead me to the garden?
หรือนำฉันไปสวน?
In the garden would you trust me
ในสวนคุณจะไว้วางใจฉันไหม
If I told you it was just a summer thing?
ถ้าฉันบอกคุณว่ามันเป็นเพียงเรื่องของฤดูร้อน?
I'm only seventeen
ฉันเพียงแค่สิบเจ็ด
I don't know anything but I know I miss you
ฉันไม่รู้อะไรเลย แต่ฉันรู้ว่าฉันคิดถึงคุณ
Betty, I know where it all went wrong
เบ็ตตี้, ฉันรู้ว่าทุกอย่างล้มเหลวที่ไหน
Your favorite song was playing
เพลงโปรดของคุณกำลังเล่น
From the far side of the gym
จากด้านห่างๆของห้องยิม
I was nowhere to be found
ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น
I hate the crowds, you know that
ฉันเกลียดคนเยอะๆ คุณรู้นั่น
Plus, I saw you dance with him
แล้วก็ฉันเห็นคุณเต้นกับเขา
You heard the rumors from Inez
คุณได้ยินข่าวลือจากอินเนซ
You can't believe a word she says
คุณไม่สามารถเชื่อในสิ่งที่เธอพูด
Most times, but this time it was true
ส่วนใหญ่ แต่ครั้งนี้มันเป็นความจริง
The worst thing that I ever did
สิ่งที่แย่ที่สุดที่ฉันเคยทำ
Was what I did to you
คือสิ่งที่ฉันทำให้คุณ
But if I just showed up at your party
แต่ถ้าฉันแค่มาที่ปาร์ตี้ของคุณ
Would you have me?
คุณจะรับฉันไหม?
Would you want me?
คุณต้องการฉันไหม?
Would you tell me to go fuck myself
คุณจะบอกฉันว่าไปตัวเอง
Or lead me to the garden?
หรือนำฉันไปสวน?
In the garden would you trust me
ในสวนคุณจะไว้วางใจฉันไหม
If I told you it was just a summer thing?
ถ้าฉันบอกคุณว่ามันเป็นเพียงเรื่องของฤดูร้อน?
I'm only seventeen
ฉันเพียงแค่สิบเจ็ด
I don't know anything but I know I miss you
ฉันไม่รู้อะไรเลย แต่ฉันรู้ว่าฉันคิดถึงคุณ
I was walking home on broken cobblestones
ฉันกำลังเดินกลับบ้านบนถนนแคบแตก
Just thinking of you when she pulled up
แค่คิดถึงคุณเมื่อเธอขับรถมา
Like a figment of my worst intentions
เหมือนภาพลวงตาของความตั้งใจที่แย่ที่สุดของฉัน
She said "James, get in, let's drive"
เธอบอกว่า "เจมส์, ขึ้นมา, มาขับรถ"
Those days turned into nights
วันเหล่านั้นกลายเป็นคืน
Slept next to her but
นอนข้างๆเธอ แต่
I dreamt of you all summer long
ฉันฝันถึงคุณทั้งฤดูร้อน
Betty, I'm here on your doorstep
เบ็ตตี้, ฉันอยู่ที่ประตูบ้านของคุณ
And I planned it out for weeks now but
และฉันวางแผนมันมาหลายสัปดาห์แล้ว แต่
It's finally sinking in
มันเริ่มจมลงไป
Betty, right now is the last time
เบ็ตตี้, ตอนนี้คือครั้งสุดท้าย
I can dream about what happens when you see my face again
ฉันสามารถฝันถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นเมื่อคุณเห็นหน้าฉันอีกครั้ง
The only thing I wanna do
สิ่งเดียวที่ฉันอยากทำ
Is make it up to you
คือทำให้ดีขึ้นกับคุณ
So, I showed up at your party
ดังนั้น, ฉันมาที่ปาร์ตี้ของคุณ
Yeah, I showed up at your party
ใช่, ฉันมาที่ปาร์ตี้ของคุณ
Yeah, I showed up at your party
ใช่, ฉันมาที่ปาร์ตี้ของคุณ
Will you have me?
คุณจะรับฉันไหม?
Will you love me?
คุณจะรักฉันไหม?
Will you kiss me on the porch
คุณจะจูบฉันที่ระเบียง
In front of all your stupid friends?
หน้าหน้าเพื่อนๆที่โง่ๆของคุณ?
If you kiss me
ถ้าคุณจูบฉัน
Will it be just like I dreamed it?
มันจะเหมือนฝันของฉันไหม?
Will it patch your broken wings?
มันจะซ่อมแซมปีกที่แตกของคุณไหม?
I'm only seventeen
ฉันเพียงแค่สิบเจ็ด
I don't know anything
ฉันไม่รู้อะไรเลย
But I know I miss you
แต่ฉันรู้ว่าฉันคิดถึงคุณ
Standing in your cardigan
ยืนในเสื้อคาร์ดิแกนของคุณ
Kissing in my car again
จูบในรถของฉันอีกครั้ง
Stopped at a streetlight, you know I miss you
หยุดที่ไฟจราจร, คุณรู้ว่าฉันคิดถึงคุณ
Betty, I won't make assumptions
贝蒂,我不会做假设
About why you switched your homeroom
关于你为什么换了班级
But I think it's 'cause of me
但我想这是因为我
Betty, one time I was riding on my skateboard
贝蒂,有一次我在滑板上
When I passed your house
当我经过你的房子
It's like I couldn't breathe
感觉我无法呼吸
You heard the rumors from Inez
你从伊内兹那里听到了谣言
You can't believe a word she says
你不能相信她说的话
Most times, but this time it was true
大多数时候,但这次是真的
The worst thing that I ever did
我做过的最糟糕的事
Was what I did to you
就是我对你做的事
But if I just showed up at your party
但是如果我只是出现在你的派对上
Would you have me?
你会接受我吗?
Would you want me?
你会想要我吗?
Would you tell me to go fuck myself
你会告诉我去自己搞定
Or lead me to the garden?
还是带我去花园?
In the garden would you trust me
在花园里,你会信任我吗
If I told you it was just a summer thing?
如果我告诉你这只是个夏天的事?
I'm only seventeen
我只有十七岁
I don't know anything but I know I miss you
我什么都不知道,但我知道我想念你
Betty, I know where it all went wrong
贝蒂,我知道一切都出错了
Your favorite song was playing
你最喜欢的歌在播放
From the far side of the gym
从体育馆的另一边
I was nowhere to be found
我无处可找
I hate the crowds, you know that
我讨厌人群,你知道的
Plus, I saw you dance with him
再加上,我看到你和他跳舞
You heard the rumors from Inez
你从伊内兹那里听到了谣言
You can't believe a word she says
你不能相信她说的话
Most times, but this time it was true
大多数时候,但这次是真的
The worst thing that I ever did
我做过的最糟糕的事
Was what I did to you
就是我对你做的事
But if I just showed up at your party
但是如果我只是出现在你的派对上
Would you have me?
你会接受我吗?
Would you want me?
你会想要我吗?
Would you tell me to go fuck myself
你会告诉我去自己搞定
Or lead me to the garden?
还是带我去花园?
In the garden would you trust me
在花园里,你会信任我吗
If I told you it was just a summer thing?
如果我告诉你这只是个夏天的事?
I'm only seventeen
我只有十七岁
I don't know anything but I know I miss you
我什么都不知道,但我知道我想念你
I was walking home on broken cobblestones
我在破碎的鹅卵石上走回家
Just thinking of you when she pulled up
只是想你,当她开车过来
Like a figment of my worst intentions
像我最坏的意图的幻影
She said "James, get in, let's drive"
她说“詹姆斯,上车,我们开车去”
Those days turned into nights
那些日子变成了夜晚
Slept next to her but
睡在她旁边,但
I dreamt of you all summer long
我整个夏天都在梦见你
Betty, I'm here on your doorstep
贝蒂,我在你的门口
And I planned it out for weeks now but
我已经计划了几个星期,但
It's finally sinking in
现在终于开始沉淀
Betty, right now is the last time
贝蒂,现在是最后一次
I can dream about what happens when you see my face again
我可以梦想当你再次看到我的脸时会发生什么
The only thing I wanna do
我想做的唯一一件事
Is make it up to you
就是弥补你
So, I showed up at your party
所以,我出现在你的派对上
Yeah, I showed up at your party
是的,我出现在你的派对上
Yeah, I showed up at your party
是的,我出现在你的派对上
Will you have me?
你会接受我吗?
Will you love me?
你会爱我吗?
Will you kiss me on the porch
你会在门廊上亲我
In front of all your stupid friends?
在你所有愚蠢的朋友面前?
If you kiss me
如果你亲我
Will it be just like I dreamed it?
会像我梦想的那样吗?
Will it patch your broken wings?
它会修补你的破碎的翅膀吗?
I'm only seventeen
我只有十七岁
I don't know anything
我什么都不知道
But I know I miss you
但我知道我想念你
Standing in your cardigan
站在你的开衫里
Kissing in my car again
再次在我的车里亲吻
Stopped at a streetlight, you know I miss you
停在红绿灯下,你知道我想念你
[Első versszak]
Betty, nem fogok teóriákat gyártani
Arról, hogy miért változtattál osztályt, de
Szerintem miattam
Betty, egyszer gördeszkáztam és
Amikor elhaladtam a házatok előtt
Olyan volt, mintha nem kaptam volna levegőt
[Előkórus]
Hallottad a pletykákat Ineztől
Nem akarod elhinni egy szavát sem
A legtöbbször, de ezúttal igaz volt
A legrosszabb dolog, amit valaha tettem
Az volt, amit veled műveltem
[Kórus]
De mi lenne, ha csak megjelennék a bulidon
Beengednél?
Akarnál engem?
Azt mondanád, hogy basszam meg magam?
Vagy kivezetnél a kertbe?
A kertben megbíznál bennem
Ha azt mondanám, hogy az csak egy nyári dolog volt?
Csak tizenhét vagyok, nem tudok semmit
De azt tudom, hogy hiányzol
[Második versszak]
Betty, tudom, hogy hol romlott el az egész
A kedvenc zenédet játszották
A tornaterem távoli részéből
Én nem voltam sehol
Utálom a tömeget, ezt te is tudod
Plusz, láttam, hogy vele táncolsz
[Előkórus]
Hallottad a pletykákat Ineztől
Nem akarod elhinni egy szavát sem
A legtöbbször, de ezúttal igaz volt
A legrosszabb dolog, amit valaha tettem
Az volt, amit veled műveltem
[Kórus]
De mi lenne, ha csak megjelennék a bulidon
Beengednél?
Akarnál engem?
Azt mondanád, hogy basszam meg magam?
Vagy kivezetnél a kertbe?
A kertben megbíznál bennem
Ha azt mondanám, hogy az csak egy nyári dolog volt?
Csak tizenhét vagyok, nem tudok semmit
De azt tudom, hogy hiányzol
[Átvezetés]
Hazafelé sétáltam a törött macskaköveken
Csak rád gondolva
Amikor ő lehúzódott, mint
A legrosszabb szándékaim szüleménye
Azt mondta, "James, szállj be, autózzunk"
Azok a napok éjszakákba fordultak
Mellette aludtam, de
Rólad álmodtam egész nyáron
[Harmadik versszak]
Betty, itt vagyok a küszöbödnél
És már hetekkel ezelőtt megterveztem
De végre leesett
Betty, épp most van az utolsó alkalom
Amikor arról álmodhatok, hogy mi fog történni, amikor
Újra meglátod az arcomat
[Előkórus]
Az egyetlen dlog, amit tenni akarok
Az az, hogy jóvátegyem
Tehát megjelentem a bulidon
Aha, megjelentem a bulidon
[Kórus]
Aha, megjelentem a bulidon
Beengednél?
Szeretnél?
Megcsókolnál a verandán
Az összes hülye barátod előtt?
Ha megcsókolnál ugyanolyan lenne, mint ahogy megálmodtam?
Helyrehozná a törött szárnyaidat?
Csak tizenhét vagyok, nem tudok semmit
De azt tudom, hogy hiányzol
[Záró rész]
A kardigánodban állni
Újra csókolózni az autómban
Megállva egy lámpánál
Tudod, hogy hiányzol
[Verse 1]
Betty, I won't make assumptions
بتی! نمیخوام پیش داوری کنم
About why you switched your homeroom, but
درباره ی این که چرا کلاست عوض کردی ولی
I think it's 'cause of me
فکر کنم به خاطر من عوض کردی
Betty, one time I was riding on my skateboard
بتی! یه بار من سوار تخته اسکیتم بودم
When I passed your house
وقتی که از جلوی خونه ت رد شدم
It's like I couldn't breathe
انگار نفسم بند اومده بود
[Pre-Chorus]
You heard the rumors from Inez
یه سری شایعه از آینز(دختری که باهاش خیانت کرده)شنیدی
You can't believe a word she says
نمیتونی حرفایی که میزنه رو باور کنی
Most times, but this time it was true
بیشتر اوقات، ولی این بار حقیقت داشت
The worst thing that I ever did
بدترین کاری که در عمرم کردم
Was what I did to you
کاری بود که در حق تو کردم(خیانت)ا
[Chorus]
But if I just showed up at your party
ولی اگه تو مهمونی ات حاضر میشدم
Would you have me? Would you want me?
منو قبول میکردی؟منو میخواستی؟
Would you tell me to go fuck myself
یا بهم میگفتی برم به درک
Or lead me to the garden?
یا منو میبردی به حیاط خونه؟
In the garden, would you trust me
توی حیاط بهم اعتماد میکردی؟
If I told you it was just a summer thing?
اگه بهت میگفتم که این خیانت فقط یه چیز بی معنای تابستونی بوده؟
I'm only seventeen, I don't know anything
من فقط هفده سالمه من هیچی(درباره ی زندگی)نمیدونم
But I know I miss you
ولی میدونم که دلتنگتم
[Verse 2]
Betty, I know where it all went wrong
بتی! میدونم کجا همه چی خراب شد
Your favorite song was playing
آهنگ مورد علاقه ات داشت پخش میشد
From the far side of the gym
از اون سر باشگاه ورزشی
I was nowhere to be found
من جایی نبودم که کسی بتونه پیدام کنه
I hate the crowds, you know that
از جمعیت متنفرم خودت اینو میدونی
Plus, I saw you dance with him
به علاوه ی این که من دیدمت که داشتی با یه پسره میرقصیدی
[Pre-Chorus]
You heard the rumors from Inez
یه سری شایعه از آینز شنیدی
You can't believe a word she says
نمیتونی حرفایی که میزنه رو باور کنی
Most times, but this time it was true
بیشتر اوقات، ولی این بار حقیقت داشت
The worst thing that I ever did
بدترین کاری که در عمرم کردم
Was what I did to you
کاری بود که در حق تو کردم
[Chorus]
But if I just showed up at your party
ولی اگه تو مهمونی ات حاضر میشدم
Would you have me? Would you want me?
منو قبول میکردی؟منو میخواستی؟
Would you tell me to go fuck myself
یا بهم میگفتی برم به درک
Or lead me to the garden?
یا منو میبردی به حیاط خونه؟
In the garden, would you trust me
توی حیاط بهم اعتماد میکردی؟
If I told you it was just a summer thing?
اگه بهت میگفتم که این خیانت فقط یه چیز بی معنای تابستونی بوده؟
I'm only seventeen, I don't know anything
من فقط هفده سالمه من هیچی(درباره ی زندگی)نمیدونم
But I know I miss you
ولی میدونم که دلتنگتم
[Bridge]
I was walking home on broken cobblestones
من روی زمین سنگ فرش شکسته به سمت خونه قدم میزدم
Just thinking of you when she pulled up like
و فقط به تو فکر میکردم وقتی که اون(دختره)ماشین رو نگه داشت
A figment of my worst intentions
با خیال این که کارغیر قابل بخششی نمیکنم
(با مراجعه به آهنگ آگوست این بخش رو متوجه میشید)
She said "James, get in, let's drive"
اون(دختره)گفت: جیمز! سوار شو بیا با هم برونیم
Those days turned into nights
اون روزا به شب تبدیل شدن
Slept next to her, but
کنارش میخوابیدم ولی
I dreamt of you all summer long
تمام طول تابستون خواب تو رو میدیدم
[Verse 3]
Betty, I'm here on your doorstep
بتی! من جلوی در خونت هستم
(این بخش رو با مراجعه به آهنگ کارتیگان متوجه میشید)
And I planned it out for weeks now
یه هفته است که دارم این لحظه رو برنامه ریزی میکنم
But it's finally sinkin' in
ولی تازه دارم درک میکنم
Betty, right now is the last time
بتی! الان آخرین باره
I can dream about what happens when
میتونم رویای این که چی میشه وقتی
You see my face again
صورتم رو دوباره ببینی رو میبینم
[Pre-Chorus]
The only thing I wanna do
تنها کاری که میخوام انجام بدم
Is make it up to you
اینه که برات جبرانش کنم
So I showed up at your party
واسه همینم تو مهمونی ات حاضر شدم
Yeah, I showed up at your party
آره تو مهمونی ات حاضر شدم
[Chorus]
Yeah, I showed up at your party
آره تو مهمونی ات حاضر شدم
Will you have me? Will you love me?
منو میپذیری؟منو دوست داری؟
Will you kiss me on the porch
میشه منو تو ایوون ببوسی
In front of all your stupid friends?
جلوی تمام دوستای احمقت؟
If you kiss me, will it be just like I dreamed it?
اگه منو ببوسی، همونطوری که خوابشو میدیدم میشه؟
Will it patch your broken wings?
دوباره بالهای شکسته ات درمان میشه؟
I'm only seventeen, I don't know anything
من فقط هفده سالمه من هیچی نمیدونم
But I know I miss you
ولی میدونم که دلتنگتم
[Outro]
Standing in your cardigan
با ژاکت پشمی تو توی تنم وایسادم
Kissin' in my car again
توی ماشینم دوباره میبوسمت
Stopped at a streetlight
زیر چراغای خیابون وایسادم
You know I miss you
خودتم میدونی چقدر دلتنگتم
[Перевод песни Taylor Swift — «betty»]
[Куплет 1]
Бэтти, я не хочу делать предположений
Почему ты перешла в другой класс, но
Я думаю, что это из-за меня
Бэтти, однажды я катался на своём скейтборде
И, когда я проезжал мимо твоего дома
Я будто не мог дышать
[Предприпев]
Ты слышала слухи от Инес
Ты не могла поверить ни единому слову, что она сказала
Раньше не могла, но сейчас она сказала правду
И это самое худшее, что я сделал
Я сделал с тобой
[Припев]
Но если бы я просто появился на твоей вечеринке
Ты бы заметила меня?
Ты бы была мне рада?
Или послала бы меня нахрен?
Или проводила меня в сад?
В саду ты бы поверила мне
Если я сказал бы, что это была лишь летняя забава
Мне ведь всего семнадцать, я многого не знаю
Но я знаю, что скучаю по тебе
[Куплет 2]
Бэтти, я знаю, когда всё пошло не так
Играла твоя любимая песня
С дальнего конца спортзала
Меня было не видно
Я ненавижу толпы, ты знаешь
К тому же, я видел, как ты танцевала с ним
[Предприпев]
Ты слышала слухи от Инес
Ты не могла поверить ни единому слову, что она сказала
Раньше не могла, но сейчас она сказала правду
И это самое худшее, что я сделал
Я сделал с тобой
[Припев]
Но если бы я просто появился на твоей вечеринке
Ты бы заметила меня?
Ты бы была мне рада?
Или послала бы меня нахрен?
Или проводила меня в сад?
В саду ты бы поверила мне
Если я сказал бы, что это была лишь летняя забава
Мне ведь всего семнадцать, я многого не знаю
Но я знаю, что скучаю по тебе
[Бридж]
Я шёл домой по разбитой каменной дорожке
Думал лишь о тебе
Но подъехала она
Словно плод моих худших предчувствий
Она сказала: «Джеймс, садись, поехали!»
Те дни превратились в ночи
Я спал рядом с ней
Но о тебе мечтал всё лето
[Куплет 3]
Бэтти, я здесь, на пороге твоего дома
И я ждал этого момента несколько недель
И это наконец произошло
Бэтти, прямо сейчас — наша последняя встреча
Я могу мечтать о том, что произойдёт
Когда ты увидишь меня снова
[Предприпев]
Единственное, чего я хочу —
Это помириться с тобой
Поэтому я пришёл на твою вечеринку
Да, я пришёл на твою вечеринку
[Припев]
Да, я пришёл на твою вечеринку
Ты заметила меня?
Ты полюбишь меня снова?
Ты поцелуешь меня прямо на крыльце?
На глазах у всех своих тупых друзей?
Если ты поцелуешь меня, будет ли это так, как я мечтал?
Это залатает наши сломанные крылья?
Мне ведь всего семнадцать, я многого не знаю
Но я знаю, что скучаю по тебе
[Аутро]
Стою в твоём кардигане
Снова целуемся в моей машине
Остановились у уличного фонаря
Ты знаешь, что я скучал по тебе
Betty jag kommer inte anta att jag vet
Varför du ändrade hemrum men
Jag tror det är på grund av mig
Betty, en gång åkte jag på min skateboard
Och när jag passerade ditt hus
Var det som att jag inte kunde andas
Du hörde ryktena från Inez
Du kan inte tro på ett ord som sägs
För det mesta, men denna gång, var det sant
Det värsta som jag någonsin gjorde
Var det jag gjorde mot dig
Men om jag bara dyker upp på din fest
Skulle du behålla mig?
Skulle du vilja ha mig?
Skulle du säga att jag kan dra åt helvete?
Eller lеda mig till trädgårn'?
I trädgårn' skulle du lita på mig?
Om jag sade, det var bara еn sommarfling?
Jag är bara 17, jag vet ingenting
Men jag vet att jag saknar dig
Betty, Jag vet varför allt blev fel
Din favoritsång spelades
Från andra sidan gymmet
Jag var ingenstans att finnas
Jag hatar trängseln, du vet det
Samt, jag såg dig dansa med honom
Du hörde ryktena från Inez
Du kan inte tro på ett ord som sägs
För det mesta, Men denna gång, var det sant
Det värsta som jag någonsin gjorde
Var det jag gjorde mot dig
Men om jag bara dyker upp på din fest
Skulle du behålla mig?
Skulle du vilja ha mig?
Skulle du säga att jag kan dra åt helvete?
Eller leda mig till trädgårn'
I trädgårn' skulle du lita på mig?
Om jag sade, det var bara en sommarfling
Jag är bara 17, jag vet ingenting
Men jag vet att jag saknar dig
Jag gick hem på brustna kullerstenar
Bara tänkte på dig när hon kom förbi
Som en manifestation av mina värsta intentioner
Hon sade "James hoppa in, vi kör"
Dagarna blev till nätter
Sov bredvid henne men
Jag drömde om dig hela sommaren lång
Betty, jag är utanför din dörr nu
Och jag har planerat i veckor nu
Men nu sjunker det verkligen in
Betty, just nu är sista gången
Jag kan drömma om vad som händer
När du ser mitt ansikte igen
Det enda jag vill göra nu
Är att gottgöra allt för dig
Så, jag dök upp på din fest
Ja, jag dök upp på din fest
Ja, jag dök upp på din fest
Vill du ha mig?
Vill du älska mig?
Vill du kyssa mig på altanen framför alla dina dumma kompisar?
Om du kysser mig, blir det som jag drömt det?
Kommer det läka dina brustna vingar?
Jag är bara 17, jag vet ingenting
Men jag vet att jag saknar dig
Du står i din cardigan
Kysser mig i min bil igen
Stannade vid en gatulampa
Du vet, jag saknar dig
[Zwrotka 1]
Betty, nie będę wysnuwał przypuszczeń
Dlaczego zmieniłaś klasę, ale
Myślę, że to przeze mnie
Betty, raz jechałem na deskorolce
Kiedy minąłem twój dom
To jakbym nie mógł oddychać
[Przedrefren]
Słyszałaś plotki od Inez
Nie możesz wierzyć w żadne jej słowo
Zazwyczaj, ale tym razem to prawda
Najgorszą rzeczą jaką kiedykolwiek zrobiłem
Było to, co zrobiłem tobie
[Refren]
Ale gdybym pojawił się na twoim przyjęciu
Przyjęłabyś mnie? Chciałabyś mnie?
Czy kazałabyś mi się odpieprzyć
Czy poprowadziłabyś mnie do ogrodu?
W ogrodzie, uwierzyłabyś mi
Gdybym powiedział, że to był tylko letni romans?
Mam tylko siеdemnaście lat, nic nie wiеm
Ale wiem, że za tobą tęsknię
[Zwrotka 2]
Betty, wiem kiedy to wszystko poszło źle
Leciała twoja ulubiona piosenka
Z drugiej strony sali gimnastycznej
Nie było mnie nigdzie
Nie cierpię tłumów, wiesz o tym
No i jeszcze zobaczyłem jak tańczysz z nim
[Przedrefren]
Słyszałaś plotki od Inez
Nie możesz wierzyć w żadne jej słowo
Zazwyczaj, ale tym razem to prawda
Najgorszą rzeczą jaką kiedykolwiek zrobiłem
Było to, co zrobiłem tobie
[Refren]
Ale gdybym pojawił się na twoim przyjęciu
Przyjęłabyś mnie? Chciałabyś mnie?
Czy kazałabyś mi się odpieprzyć
Czy poprowadziłabyś mnie do ogrodu?
W ogrodzie, uwierzyłabyś mi
Gdybym powiedział, że to był tylko letni romans?
Mam tylko siedemnaście lat, nic nie wiem
Ale wiem, że za tobą tęsknię
[Bridge]
Szedłem do domu po połamanym bruku
Myśląc o tobie, kiedy ona podjechała jak
Wymysł moich najgorszych intencji
Powiedziała "James, wsiadaj, przejedźmy się"
Te dni zmieniły się w noce
Spałem obok niej, ale
Śniłem o tobie przez całe lato
[Zwrotka 3]
Betty, jestem tu na twoim progu
I planowałem to od tygodni
Ale wreszcie to do mnie dociera
Betty, teraz jest ostatni raz
Kiedy mogę pomarzyć o tym co się stanie kiedy
Znów zobaczysz moją twarz
[Przedrefren]
Jedyne co chcę zrobić
To ci to wynagrodzić
Więc przyszedłem na twoje przyjęcie
Tak, przyszedłem na twoje przyjęcie
[Refren]
Tak, przyszedłem na twoje przyjęcie
Przyjmiesz mnie? Pokochasz mnie?
Czy pocałujesz mnie na werandzie
Przy wszystkich swoich głupich przyjaciołach?
Jeśli mnie pocałujesz, czy będzie to jak sobie wymarzyłem?
Czy naprawi twoje złamane skrzydła?
Mam tylko siedemnaście lat, nic nie wiem
Ale wiem, że za tobą tęsknię
[Outro]
Stoisz w swoim swetrze
Znowu całujemy się w moim samochodzie
Zatrzymaliśmy się na światłach
Wiesz, że za tobą tęsknię
[Verse 1]
Betty, varsayımlarda bulunmayacağım
Niçin sınıfını değiştirdiğinle ilgli, ama
Sanırım benim yüzümden
Betty, bir keresinde kaykayımda dolaşırken
Evinin önünden geçtiğimde
Nefes alamıyor gibi oldum
[Pre-Chorus]
Inez'dan söylentileri duydun
Onun söylediği tek kelimeye inanmazsın
Çoğu zaman, ama bu sefer doğruydu
Şimdiye kadar yaptığım en kötü şey
Sana yaptığım şeydi
[Chorus]
Eğer partine çıkagelseydim
Beni kabul edermiydin? Beni istermiydin?
Gidip kendimi becermemi mi söylerdin?
Yoksa beni bahçeye mi götürürdün?
Bahçede, bana güvenir miydin?
Eğer deseydim ki bu sadece bir yaz aşkıydı
Ben sadece on yedi yaşındayım, hiçbir şey bilmiyorum
Ama seni özlediğimi biliyorum
[Verse 2]
Betty, her şeyin nerde kötüleştiğini biliyorum
En sevdiğin şarkı çalıyordu
Spor salonun uzak tarafından
Hiç böyle bir yerde bulunmadım
Kalabalıktan nefret ederim, bunu biliyorsun
Ayrıca, seni onunla dans ederken gördüm
[Pre-Chorus]
Inez'dan söylentileri duydun
Onun söylediği tek kelimeye inanmazsın
Çoğu zaman, ama bu sefer doğruydu
Şimdiye kadar yaptığım en kötü şey
Sana yaptığım şeydi
[Chorus]
Eğer partine çıkagelseydim
Beni kabul edermiydin? Beni istermiydin?
Gidip kendimi kendimi becermemi mi söylerdin?
Ya da beni bahçeye mi götürürdün?
Bahçede, bana güvenir miydin?
Eğer deseydim ki bu sadece bir yaz aşkıydı
Ben sadece on yedi yaşındayım, hiçbir şey bilmiyorum
Ama seni özlediğimi biliyorum
[Bridge]
Kırık kaldırım taşalarının üzerinde eve doğru yürüyordum
Sadece seni düşünürken arabayı durdurdu
En kötü niyetimlerimin uydurması gibiydi
Dedi ki: "James, bin, hadi gidelim"
O günler gecelere dönüştü
Onun yanında uyudum, ama
Yaz boyunca hep seni hayal ettim
[Verse 3]
Betty, kapının önündeyim
Ve haftalardır bu anı planlıyordum
Ama sonunda kafama yatıyor
Betty, şu an son kez
Ne olacağını hayal edebiliyorum
Yüzümü tekrardan gördüğünde
[Pre-Chorus]
Yapmak istediğim tek şey
Gönlünü almak
Bu yüzden partine çıkageldim
Evet, partine çıkageldim
[Chorus]
Evet, partine çıkageldim
Beni kabul edecek misin? Beni sevecek misin?
Beni verendanın önünde öpecek misin?
Tüm aptal arkadaşlarının önünde
Beni öpersen, tıpkı hayal ettiğim gibi olacak mı?
Kırılan kanatlarını yamalayacak mı?
Ben sadece on yedi yaşındayım, hiçbir şeyi bilmiyorum
Sadece on yedi yaşındayım, hiçbir şey bilmiyorum
Ama seni özlediğimi biliyorum
[Outro]
Hırkanı üzerimde tutuyorum
Arabamda öpüşüyoruz
Bir sokak lambasında durduk
Seni özlediğimi biliyorsun
[Verse 1]
Betty, nu voi face presupuneri
Despre motivul pentru care ți-ai schimbat profesorul dar
Cred că este din vina mea
Betty, odată mă plimbam pe skateboard
Când am trecut de casa ta
E ca si cum n-am mai putut respira
[Pre-Chorus]
Ai auzit zvonurile de la Inez
Nu crezi niciun cuvânt spus de ea
De cele mai multe ori, dar acum a fost adevărat
Cea mai rea chestie pe care am făcut-o
E ceea ce ți-am făcut ție
[Chorus]
Dar daca as apărea la petrecerеa ta
M-ai ține?
M-ai vrea?
Mi-ai spune sa mеrg dracului?
Sau m-ai conduce în gradină?
În gradina m-ai crede
Daca ți-as zice ca a fost doar o chestie de vară
Am doar 17 ani, nu știu nimic
Dar știu că mi-e dor de tine
[Verse 2]
Betty, știu unde s-a dus totul
Cântecul tău favorit se auzea
Din partea îndepărtata a sălii de sport
Eu nu eram nicăieri
Urăsc mulțimile, știi asta
În plus, te-am văzut dansând cu el
[Pre-Chorus]
Ai auzit zvonurile de la Inez
Nu crezi niciun cuvânt spus de ea
De cele mai multe ori, dar acum a fost adevărat
Cea mai rea chestie pe care am făcut-o
E ceea ce ți-am făcut ție
[Chorus]
Dar daca as apărea la petrecerea ta
M-ai ține?
M-ai vrea?
Mi-ai spune sa merg dracului?
Sau m-ai conduce în gradină?
În gradina m-ai crede
Daca ți-as zice ca a fost doar o chestie de vară
Am doar 17 ani, nu știu nimic
Dar știu că mi-e dor de tine
[Bridge]
Umblam spre casă pe pietriș spart
Gândindu-mă la tine când ea apare ca
O născocire a celor mai rele intenții ale mele
Ea a zis “James, intră în mașină, hai să conducem”
Acele zile s-au transformat în nopți
Am dormit lângă ea, dar
Te-am visat toată vara
[Verse 3]
Betty, sunt aici în fața casei tale
Și am planificat asta de săptămâni întregi
Dar abia acum am conștientizat
Betty, acum este ultima dată
Când mai pot visa despre ce se va întâmpla
Când îmi vei vedea fața iar
[Pre-Chorus]
Singurul lucru pe care vreau să-l fac
E să fim chit
Deci, am venit la petrecerea ta
Da, am venit la petrecerea ta
[Chorus]
Da, am venit la petrecerea ta
Mă vei ține?
Mă vei iubi?
Mă vei săruta pe verandă
În fata prietenilor tăi proști?
Daca mă săruți, va fi exact cum mi-am imaginat?
Îți va repara aripile rupte?
Am doar 17 ani, nu știu nimic
Dar știu că mi-e dor de tine
[Outro]
Stând în cardiganul tău
Sărutând-ne în mașină mea iar
Opriți la un semafor
Știi că mi-e dor de tine
[Куплет 1]
Бетті, я не буду робити припущень
З приводу того, чому ти перейшла в інший клас, але
Я думаю, що це через мене
Бетті, якось я катався на скейті
Коли я проїжджав повз твій будинок
І я наче забув як дихати
[Пре-приспів]
Ти чула поголоски від Інес
Ти не можеш повірити жодному її слову
Здебільшого, але цього разу це була чиста правда
Найгіршою річчю, яку я коли-небудь робив
Було те, що я зробив з тобою
[Приспів]
Але якби я тільки з'явився на твоїй вечірці
Чи назвала б ти мене "своїм"? Чи захотіла б мене?
Ти сказала б мені піти на хуй
Чи повела б до саду?
У саду, чи повірила б ти мені
Якби я сказав, що то була всього лише штука на одне літо?
Мені всього сімнадцять, я нічого не знаю
Але я знаю, що сумую за тобою
[Куплет 2]
Бетті, я знаю, коли все пішло не так
Твоя улюблена пісня грала
З віддаленого кутка спортзалу
І мене там не було
Я ненавиджу натовпи, ти це знаєш
До того ж я побачив, як ти танцюєш з ним
[Пре-приспів]
Ти чула поголоски від Інес
Ти не можеш повірити жодному її слову
Здебільшого, але цього разу це була чиста правда
Найгіршою річчю, яку я коли-небудь робив
Було те, що я зробив з тобою
[Приспів]
Але якби я тільки з'явився на твоїй вечірці
Чи назвала б ти мене "своїм"? Чи захотіла б мене?
Ти сказала б мені піти на хуй
Чи повела б до саду?
У саду, чи повірила б ти мені
Якби я сказав, що то була всього лише штука на одне літо?
Мені всього сімнадцять, я нічого не знаю
Але я знаю, що сумую за тобою
[Бридж]
Я йшов додому по розбитій бруківці
Тільки й думаючи про тебе, коли вона зупинилася
Як химера із моїх найгірших фантазій
Вона сказала: "Джеймс, залазь, прокатаймося"
Ці дні перетворилися на ночі
Я спав поряд із нею, але
Снив про тебе усе літо
[Куплет 3]
Бетті, я тут, у тебе під дверима
І я планував це тижнями
І нарешті до мене дійшло
Бетті, прямо зараз остання мить
Коли я можу помріяти про те, що відбудеться, коли
Ти знов побачиш моє обличчя
[Пре-приспів]
Єдина річ, яку я хочу зробити
Це помиритися з тобою
Тож я з'явився на твоїй вечірці
Так, я з'явився на твоїй вечірці
[Приспів]
Так, я з'явився на твоїй вечірці
Чи назвеш ти мене "своїм"? Чи кохатимеш мене?
Чи поцілуєш мене на ґанку
Перед усіма твоїми дурнуватими друзями?
Якщо поцілуєш мене, чи буде це так, як я мріяв?
Чи це полатає твої зламані крила?
Мені всього сімнадцять, я нічого не знаю
Але я знаю, що сумую за тобою
[Аутро]
Стоячи у твоєму кардигані
Знову цілуючись у моїй машині
Зупинившись на світлофорі
Ти знаєш, я сумую за тобою
[المقطع الأول]
بيتي، انا لن أقوم بوضع افتراضات
حول سبب قيامك بتبديل غرفة الصف الخاصة بك, لكن
أعتقد أن هذا بسببي
بيتي، ذات مرة كنت أركب لوح التزلج الخاص بي
عندما مررت بمنزلك
بدا الأمر كما لو أنني لم أستطع التنفس
[ما قبل اللازمة]
لقد سمعتِ الشائعات من إينيز
لا يمكنكِ تصديق كلمة تقولها
في معظم الأوقات، ولكن هذه المرة كان الأمر صحيحًا
أسوأ شيء قمت به على الإطلاق
كان ما فعلته بك
[اللازمة]
ولكن إذا ظهرت في حفلتك بشكل مفاجئ
هل سوف تقبلين بي؟ هل سوف تريدني؟
هل ستقولين أذهب عليك اللعنة؟
أو ستأخذني إلى حديقتك؟
في الحديقة، هل سوف تثقين بي
إن أخبرتك بأنها كانت مجرد علاقة صيفية؟
عمري سبعة عشر عامًا فقط، ولا أعرف أي شيء
لكنني أعلم بأني أفتقدك
[المقطع الثاني]
بيتي، أعلم أين سارت الأمور بشكل خاطئ
تم تشغيل أغنيتك المفضلة
من الجانب البعيد من صالة الرياضة
كان من الصعب العثور علي حينها
أنا أكره الحشود، أنتِ تعرفين ذلك
علاوة على ذلك لقد رأيتك ترقصين معه
[ما قبل اللازمة]
لقد سمعتِ الشائعات من إينيز
لا يمكنكِ تصديق كلمة تقولها
في معظم الأوقات، ولكن هذه المرة كان الأمر صحيحًا
أسوأ شيء قمت به على الإطلاق
كان ما فعلته بك
[اللازمة]
ولكن إذا ظهرت في حفلتك بشكل مفاجئ
هل سوف تقبلين بي؟ هل سوف تريدني؟
هل ستقولين أذهب عليك اللعنة؟
أو ستأخذني إلى حديقتك؟
في الحديقة، هل سوف تثقين بي
إن أخبرتك بأنها كانت مجرد علاقة صيفية؟
عمري سبعة عشر عامًا فقط، ولا أعرف أي شيء
لكنني أعلم بأني أفتقدك
[جسر]
كنت أسير إلى المنزل على الأحجار المرصوفة المكسرة
فقط أُفكر بك عندما هي توقفت مثل
وحي خيال لأسوأ نواياي
قالت "جيمس، اركب، دعنا نذهب"
تلك الأيام تحولت إلى ليالي
نُمت بجانبها، ولكن
حلمت بك طوال الصيف
[المقطع الثالث]
بيتي، أنا هنا على عتبة بابك
ولقد خططت لذلك منذ أسابيع
لكنني أخيرًا فهمت
بيتي، هذه هي المرة الأخيرة الآن
التي يمكنني فيها الحلم بماذا سيحدث عندما
ترين وجهي مرة أخرى
[ما قبل اللازمة]
الشيء الوحيد الذي أريد أن أفعله
هو أن أعوضك
لذا ظهرت في حفلتك
نعم، لقد ظهرت في حفلتك
[اللازمة]
نعم، لقد ظهرت في حفلتك
هل سوف تقبلين بي؟ هل سوف تُحبني؟
هل سوف تُقبليني على الشرفة؟
أمام كل أصدقائك الأغبياء؟
إذا قبلتِني، هل سيكون الأمر كما حلمت به؟
هل سيصلح أجنحتك المكسورة؟
عمري سبعة عشر عامًا فقط، ولا أعرف أي شيء
لكنني أعلم بأني أفتقدك
[الخاتمة]
أرتدي سترة الصوف الخاصة بك
نُقبل بعض في سيارتي مرة أخرى
توقفنا عند إنارة الشارع
أنتِ تعلمين بأنني أفتقدك
[Prevod pesme "betty" od Taylor Swift]
[Strofa 1]
Beti, neću ništa da pretpostavljam
O tome zašto si promenila učionicu, ali
Mislim da je zbog mene
Beti, jednom sam vozio skejtbord
I prošao pored tvoje kuće
Skoro da nisam mogao da dišem
[Strofa 2]
Čula si tračeve od Inez
Ne veruješ joj ni reč
Najčešće, ali ovog puta je istina
Najgora stvar koju sam ikad uradio
Jeste ono što sam uradio tebi
[Refren]
Ali da se pojavim na tvojoj žurki
Da li bi me primila? Da li bi me želela?
Da li bi mi rekla da od*ebem
Ili bi me odvela u dvorište?
U dvorištu, da li bi mi verovala
Da ti kažem da je to bila samo letnja veza?
Imam samo 17 godina, ništa ne znam
Ali znam da mi nedostaješ
[Strofa 3]
Beti, znam gde je sve pošlo po zlu
Pustili su tvoju omiljenu pesmu
Na drugom kraju sale za fizičko
Mene nigde nije bilo
Mrzim gužvu, znaš to
A i video sam da plešeš s njim
[Strofa 4]
Čula si tračeve od Inez
Ne veruješ joj ni reč
Najčešće, ali ovog puta je istina
Najgora stvar koju sam ikad uradio
Jeste ono što sam uradio tebi
[Refren]
Ali da se pojavim na tvojoj žurki
Da li bi me primila? Da li bi me želela?
Da li bi mi rekla da od*ebem
Ili bi me odvela u dvorište?
U dvorištu, da li bi mi verovala
Da ti kažem da je to bila samo letnja veza?
Imam samo 17 godina, ništa ne znam
Ali znam da mi nedostaješ
[Strofa 5]
Išao sam kući polomljenom kaldrmom
I mislio na tebe, kad je zaustavila kola kao
Plod mojih najgorih namera
Rekla je: "Džejmse, uđi, hajde da se vozimo"
Ti dani su se pretvorili u noći
Spavao sam kraj nje, ali
Sanjao o tebi celo leto
[Strofa 6]
Beti, evo me na tvom pragu
I planirao sam ovo nedeljama
Ali tek sad shvatam
Beti, ovo je poslednji trenutak
Kad mogu da zamišljam šta će se desiti
Kad me opet vidiš
[Strofa 7]
Jedina stvar koju želim
Jeste da se iskupim
Zato sam došao na tvoju žurku
Da, došao sam na tvoju žurku
[Refren]
Da, došao sam na tvoju žurku
Hoćeš li me primiti? Hoćeš li me voleti?
Hoćeš li me poljubiti na tremu
Pred svim tvojim glupim prijateljima?
Ako me poljubiš, hoće li biti kao što sam zamišljao?
Hoće li to zakrpiti tvoja slomljena krila?
Imam samo 17 godina, ništa ne znam
Ali znam da mi nedostaje
Kako stojiš u svom džemperu
Opet se ljubimo u mojim kolima
Dok stoje na semaforu
Znaš da mi nedostaješ
[Verz 1]
Betty, ne bom domneval
Zakaj si zamenjala svojo sobo, a
Mislim, da je zaradi mene
Betty, enkrat sem rolkal
Ko sem šel mimo tvoje hiše
In sploh nisem mogel dihati
[Pred Refren]
Slišala si govorice od Inez
Ne moreš verjeti niti besedi
Večino časa, a tokrat je bilo res
Najhujša stvar, ki sem jo kadarkoli naredil
Je bilo to, kar sem naredil tebi
[Refren]
A če bi se prikazal na tvoji zabavi
Bi me sprejela? Bi me želela?
Bi mi rekla, da naj sе grem jebat
Ali bi me pеljala na vrt?
Na vrtu, bi mi zaupala
Če bi ti rekel, da je bila samo poletna romanca?
Samo sedemnajst sem, ničesar ne vem
Samo vem, da te pogrešam
[Verz 2]
Betty, vem kje je šlo vse narobe
Predvajala se je tvoja najljubša pesem
V daljavi v fitnesu
Nikjer me ni bilo
Sovražim množice, saj veš to
In še videl sem, ko si plesala z njim
[Pred Refren]
Slišala si govorice od Inez
Ne moreš verjeti niti besedi
Večino časa, a tokrat je bilo res
Najhujša stvar, ki sem jo kadarkoli naredil
Je bilo to, kar sem naredil tebi
[Refren]
A če bi se prikazal na tvoji zabavi
Bi me sprejela? Bi me želela?
Bi mi rekla, da naj se grem jebat
Ali bi me peljala na vrt?
Na vrtu, bi mi zaupala
Če bi ti rekel, da je bila samo poletna romanca?
Samo sedemnajst sem, ničesar ne vem
Samo vem, da te pogrešam
[Mostiček]
Hodil sem domov po zlomljenih tlakovcih
Razmišljam samo o tem ko je ustavila avto
Kot plod mojih najslabših namer
Rekla je 'James, pridi noter, greva se vozit'
Te dnevi so se spremenili v noči
Prespane ob njej, ampak
Sanjal sem o tebi vse poletje
[Verz 3]
Betty, tu sem pred tvojimi vrati
In vse sem planiral že tedne
In končno razumem
Betty, zdaj je zadnja možnost
Da sanjam o tem, kar se bo zgodilo ko
Spet vidiš moj obraz
[Pred Refren]
Edina stvar, ki jo želim narediti
Je, da se ti oddolžim
Zato sem se prikazal na tvoji zabavi
Ja, prikazal sem se na tvoji zabavi
[Refren]
Ja, prikazal sem se na tvoji zabavi
Me boš sprejela? Me boš ljubila?
Me boš poljubila na verandi
Pred vsemi tvojimi neumnimi prijatelji?
Če me poljubiš, bo tako kot se sanjal?
Mi bo zakrpalo moja zlomljena krila?
Samo sedemnajst sem, ničesar ne vem
Samo vem, da te pogrešam
[Zaključek]
Stojim v tvoji jopici
Poljubljava se spet v avtu
Ustavila sva se pri ulični svetilki
Veš, da te pogrešam