Cassandra

Taylor Swift, Aaron Dessner

Paroles Traduction

I was in my new house placing daydreams
Patching up the crack along the wall
I pass it and lose track of what I'm saying
'Cause that's where I was when I got the call

When the first stone's thrown, there's screaming
In the streets, there's a raging riot
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
When the truth comes out, it's quiet

So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
And tried to tell the town
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Do you believe me now?

I was in my tower weaving nightmares
Twisting all my smiles into snarls
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
What happens if it becomes who you are?

So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
And tried to tell the town
So, they set my life in flames, I regret to say
Do you believe me now?

They knew, they knew, they knew the whole time
That I was onto something
The family, the pure greed, the Christian chorus line
They all said nothing
Blood's thick but nothing like a payroll
Bet they never spared a prayer for my soul
You can mark my words that I said it first
In a morning warning, no one heard

I patched up the crack along the wall
I pass it and lose track of what I'm saying
'Cause that's where I was when I lost it all

So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
And tried to tell the town
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Do you believe me now?

Ahh-ahh
I was onto something
Ahh-ahh
They all said nothing

Blood's thick but nothing like a payroll
Bet they never spared a prayer for my soul
You can mark my words that I said it first
In a morning warning, no one heard
No one heard
Not a single word was heard

When the first stone's thrown, there's screaming
In the streets, there's a raging riot
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
When the truth comes out, it's quiet
It's so quiet

I was in my new house placing daydreams
J'étais dans ma nouvelle maison, j'organisais mes rêveries
Patching up the crack along the wall
J'ai replâtré ce mur fendu
I pass it and lose track of what I'm saying
Je passe devant et j'oublie ce que je racontais
'Cause that's where I was when I got the call
Parce que c'est à cette instant que j'ai reçu l'appel
When the first stone's thrown, there's screaming
Quand on jette la première pierre, les gens hurlent
In the streets, there's a raging riot
Dans la rue, il y a une émeute furieuse en cours
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Quand c'est "brûlez la salope" qu'ils crient tous
When the truth comes out, it's quiet
Quand la vérité ressort, c'est le silence
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Donc, ils ont tué Cassandra en premier, parce elle redoutait tant ça
And tried to tell the town
Et elle a essayé de prévenir la ville
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Donc, ils ont rempli ma cellule de serpents, ça me chagrine de le dire
Do you believe me now?
Me croyez-vous maintenant?
I was in my tower weaving nightmares
J'étais dans ma tour, je tissais une toile de cauchemars
Twisting all my smiles into snarls
Je transformais tous mes sourires en grimaces
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
On dit "ce qui ne te tue pas te rend plus conscient"
What happens if it becomes who you are?
Que se passe-t-il si ça remplace ta personnalité?
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Donc, ils ont tué Cassandra en premier, parce elle redoutait tant ça
And tried to tell the town
Et elle a essayé de prévenir la ville
So, they set my life in flames, I regret to say
Donc, ils ont mis le feu à ma vie, ça me chagrine de le dire
Do you believe me now?
Me croyez-vous maintenant?
They knew, they knew, they knew the whole time
Ils le savaient, ils le savaient, dès le début, ils le savaient
That I was onto something
Que j'avais remarqué quelque chose
The family, the pure greed, the Christian chorus line
La famille, l'avarice pure, la danse de music-hall chrétienne
They all said nothing
Personne n'a rien dit
Blood's thick but nothing like a payroll
Le lien du sang est capital, mais il n'y a rien de plus puissant qu'un chèque
Bet they never spared a prayer for my soul
Ils n'ont sans doute pas pris le temps de dire une prière pour mon âme
You can mark my words that I said it first
Vous pouvez me citer, je l'ai dit en premier
In a morning warning, no one heard
Je vous ai averti un matin, personne ne m'a entendu
I patched up the crack along the wall
J'ai replâtré ce mur fendu
I pass it and lose track of what I'm saying
Je passe devant et j'oublie ce que je racontais
'Cause that's where I was when I lost it all
Parce que je me trouvais là quand j'ai tout perdu
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Donc, ils ont tué Cassandra en premier, parce qu'elle redoutait tant ça
And tried to tell the town
Et elle a essayé de prévenir la ville
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Donc, ils ont rempli ma cellule de serpents, ça me chagrine de le dire
Do you believe me now?
Me croyez-vous maintenant?
Ahh-ahh
Aah-aah
I was onto something
J'avais compris quelque chose
Ahh-ahh
Aah-aah
They all said nothing
Personne n'a rien dit
Blood's thick but nothing like a payroll
Le lien du sang est capital, mais il n'y a rien de plus puissant qu'un chèque
Bet they never spared a prayer for my soul
Ils n'ont sans doute pas pris le temps de dire une prière pour mon âme
You can mark my words that I said it first
Vous pouvez me citer, je l'ai dit en premier
In a morning warning, no one heard
Je vous ai averti un matin, personne ne m'a entendu
No one heard
Personne ne m'a entendu
Not a single word was heard
Personne n'a entendu un seul mot
When the first stone's thrown, there's screaming
Quand on jette la première pierre, les gens hurlent
In the streets, there's a raging riot
Dans la rue, il y a une émeute furieuse en cours
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Quand c'est "brûlez la salope" qu'ils crient tous
When the truth comes out, it's quiet
Quand la vérité ressort, c'est le silence
It's so quiet
Tout est si silencieux
I was in my new house placing daydreams
Estava na minha casa nova colocando devaneios
Patching up the crack along the wall
Consertando a rachadura ao longo da parede
I pass it and lose track of what I'm saying
Eu passo por ela e perco a noção do que estou dizendo
'Cause that's where I was when I got the call
Porque foi lá que eu estava quando recebi a ligação
When the first stone's thrown, there's screaming
Quando a primeira pedra é lançada, há gritos
In the streets, there's a raging riot
Nas ruas, há um motim furioso
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Quando é "Queimem a vadia", eles estão gritando
When the truth comes out, it's quiet
Quando a verdade vem à tona, ficam quietos
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Então, eles mataram Cassandra primeiro porque ela temia o pior
And tried to tell the town
E tentou avisar a cidade
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Então, eles encheram minha cela de cobras, lamento dizer
Do you believe me now?
Você acredita em mim agora?
I was in my tower weaving nightmares
Eu estava na minha torre tecendo pesadelos
Twisting all my smiles into snarls
Transformando todos os meus sorrisos em rosnados
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
Eles dizem, "O que não te mata te deixa consciente"
What happens if it becomes who you are?
O que acontece se isso se torna quem você é?
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Então, eles mataram Cassandra primeiro porque ela temia o pior
And tried to tell the town
E tentou avisar a cidade
So, they set my life in flames, I regret to say
Então, eles colocaram minha vida em chamas, lamento dizer
Do you believe me now?
Você acredita em mim agora?
They knew, they knew, they knew the whole time
Eles sabiam, eles sabiam, eles sabiam o tempo todo
That I was onto something
Que eu estava descobrindo algo
The family, the pure greed, the Christian chorus line
A família, a pura ganância, o coro cristão
They all said nothing
Ninguém disse nada
Blood's thick but nothing like a payroll
O sangue é grosso, mas nada como uma folha de pagamento
Bet they never spared a prayer for my soul
Aposto que eles nunca fizeram uma oração pela minha alma
You can mark my words that I said it first
Você pode marcar minhas palavras que eu disse primeiro
In a morning warning, no one heard
Em um aviso na parte da manhã, ninguém ouviu
I patched up the crack along the wall
Eu consertei a rachadura ao longo da parede
I pass it and lose track of what I'm saying
Eu passo por ela e perco a noção do que estou dizendo
'Cause that's where I was when I lost it all
Porque foi lá que eu estava quando perdi tudo
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Então, eles mataram Cassandra primeiro porque ela temia o pior
And tried to tell the town
E tentou avisar a cidade
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Então, eles encheram minha cela de cobras, lamento dizer
Do you believe me now?
Você acredita em mim agora?
Ahh-ahh
Ahh-ahh
I was onto something
Eu estava descobrindo algo
Ahh-ahh
Ahh-ahh
They all said nothing
Ninguém disse nada
Blood's thick but nothing like a payroll
O sangue é grosso, mas nada como uma folha de pagamento
Bet they never spared a prayer for my soul
Aposto que eles nunca fizeram uma oração pela minha alma
You can mark my words that I said it first
Você pode marcar minhas palavras que eu disse primeiro
In a morning warning, no one heard
Em um aviso na parte da manhã, ninguém ouviu
No one heard
Ninguém ouviu
Not a single word was heard
Nenhuma palavra sequer foi ouvida
When the first stone's thrown, there's screaming
Quando a primeira pedra é lançada, há gritos
In the streets, there's a raging riot
Nas ruas, há um motim furioso
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Quando é "Queimem a vadia", eles estão gritando
When the truth comes out, it's quiet
Quando a verdade vem à tona, ficam quietos
It's so quiet
Ficam tão quietos
I was in my new house placing daydreams
Estaba en mi nueva casa poniendo ensoñaciones
Patching up the crack along the wall
Arreglando la grieta a lo largo de la pared
I pass it and lose track of what I'm saying
La paso y pierdo el hilo de lo que estoy diciendo
'Cause that's where I was when I got the call
Porque ahí es donde estaba cuando recibí la llamada
When the first stone's thrown, there's screaming
Cuando se lanza la primera piedra, hay gritos
In the streets, there's a raging riot
En las calles, hay un disturbio furioso
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Cuando es "Quema a la bruja", están chillando
When the truth comes out, it's quiet
Cuando sale la verdad, es silencio
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Entonces, mataron a Cassandra primero porque temía lo peor
And tried to tell the town
E intentó decirle a la ciudad
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Entonces, llenaron mi celda con serpientes, lamento decir
Do you believe me now?
¿Me crees ahora?
I was in my tower weaving nightmares
Estaba en mi torre tejiendo pesadillas
Twisting all my smiles into snarls
Retorciendo todas mis sonrisas en gruñidos
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
Dicen, "Lo que no te mata te hace consciente"
What happens if it becomes who you are?
¿Qué pasa si se convierte en quién eres?
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Entonces, mataron a Cassandra primero porque temía lo peor
And tried to tell the town
E intentó decirle a la ciudad
So, they set my life in flames, I regret to say
Entonces, prendieron fuego a mi vida, lamento decir
Do you believe me now?
¿Me crees ahora?
They knew, they knew, they knew the whole time
Lo sabían, lo sabían, lo sabían todo el tiempo
That I was onto something
Que estaba descubriendo algo
The family, the pure greed, the Christian chorus line
La familia, la pura codicia, la línea de coro cristiano
They all said nothing
Nadie dijo nada
Blood's thick but nothing like a payroll
La sangre es espesa pero nada como el sueldo
Bet they never spared a prayer for my soul
Apuesto a que nunca rezaron por mi alma
You can mark my words that I said it first
Puedes marcar mis palabras que lo dije primero
In a morning warning, no one heard
En una advertencia matutina, nadie escuchó
I patched up the crack along the wall
Arreglé la grieta a lo largo de la pared
I pass it and lose track of what I'm saying
La paso y pierdo el hilo de lo que estoy diciendo
'Cause that's where I was when I lost it all
Porque ahí es donde estaba cuando lo perdí todo
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Entonces, mataron a Cassandra primero porque temía lo peor
And tried to tell the town
E intentó decirle a la ciudad
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Entonces, llenaron mi celda con serpientes, lamento decir
Do you believe me now?
¿Me crees ahora?
Ahh-ahh
Ah-ah
I was onto something
Estaba descubriendo algo
Ahh-ahh
Ah-ah
They all said nothing
Nadie dijo nada
Blood's thick but nothing like a payroll
La sangre es espesa pero nada como el sueldo
Bet they never spared a prayer for my soul
Apuesto a que nunca rezaron por mi alma
You can mark my words that I said it first
Puedes marcar mis palabras que lo dije primero
In a morning warning, no one heard
En una advertencia matutina, nadie escuchó
No one heard
Nadie escuchó
Not a single word was heard
No se escuchó ni una sola palabra
When the first stone's thrown, there's screaming
Cuando se lanza la primera piedra, hay gritos
In the streets, there's a raging riot
En las calles, hay un disturbio furioso
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Cuando es "Quema a la bruja", están chillando
When the truth comes out, it's quiet
Cuando sale la verdad, es silencioso
It's so quiet
Es tan silencioso
I was in my new house placing daydreams
Ich war in meinem neuen Haus und platzierte Tagträume
Patching up the crack along the wall
Flickte den Riss entlang der Wand
I pass it and lose track of what I'm saying
Ich gehe daran vorbei und verliere den Faden dessen, was ich sage
'Cause that's where I was when I got the call
Denn dort war ich, als ich den Anruf bekam
When the first stone's thrown, there's screaming
Als der erste Stein geworfen wird, gibt es Geschrei
In the streets, there's a raging riot
In den Straßen tobt ein wütender Aufstand
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Wenn es „Verbrennt die Hexe“ heißt, kreischen sie
When the truth comes out, it's quiet
Wenn die Wahrheit herauskommt, ist es still
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Also töteten sie zuerst Cassandra, weil sie das Schlimmste befürchtete
And tried to tell the town
Und versuchte, die Stadt zu warnen
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Also füllten sie meine Zelle mit Schlangen, bedaure ich zu sagen
Do you believe me now?
Glaubst du mir jetzt?
I was in my tower weaving nightmares
Ich war in meinem Turm und webte Alpträume
Twisting all my smiles into snarls
Verdrehte all meine Lächeln zu Knurren
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
Sie sagen: „Was dich nicht tötet, macht dich wach“
What happens if it becomes who you are?
Was passiert, wenn es zu dem wird, wer du bist?
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Also töteten sie zuerst Cassandra, weil sie das Schlimmste befürchtete
And tried to tell the town
Und versuchte, die Stadt zu warnen
So, they set my life in flames, I regret to say
Also setzten sie mein Leben in Flammen, bedaure ich zu sagen
Do you believe me now?
Glaubst du mir jetzt?
They knew, they knew, they knew the whole time
Sie wussten es, sie wussten es, sie wussten es die ganze Zeit
That I was onto something
Dass ich etwas im Schilde führte
The family, the pure greed, the Christian chorus line
Die Familie, die reine Gier, die christliche Chorlinie
They all said nothing
Sie alle sagten nichts
Blood's thick but nothing like a payroll
Blut ist dick, aber nichts wie eine Gehaltsliste
Bet they never spared a prayer for my soul
Wetten, sie haben nie ein Gebet für meine Seele gespart
You can mark my words that I said it first
Du kannst meine Worte markieren, dass ich es zuerst gesagt habe
In a morning warning, no one heard
In einer morgendlichen Warnung, die niemand hörte
I patched up the crack along the wall
Ich flickte den Riss entlang der Wand
I pass it and lose track of what I'm saying
Ich gehe daran vorbei und verliere den Faden dessen, was ich sage
'Cause that's where I was when I lost it all
Denn dort war ich, als ich alles verlor
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Also töteten sie zuerst Cassandra, weil sie das Schlimmste befürchtete
And tried to tell the town
Und versuchte, die Stadt zu warnen
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Also füllten sie meine Zelle mit Schlangen, bedaure ich zu sagen
Do you believe me now?
Glaubst du mir jetzt?
Ahh-ahh
Ahh-ahh
I was onto something
Ich war auf etwas gestoßen
Ahh-ahh
Ahh-ahh
They all said nothing
Sie alle sagten nichts
Blood's thick but nothing like a payroll
Blut ist dick, aber nichts wie eine Gehaltsliste
Bet they never spared a prayer for my soul
Wetten, sie haben nie ein Gebet für meine Seele gespart
You can mark my words that I said it first
Du kannst meine Worte markieren, dass ich es zuerst gesagt habe
In a morning warning, no one heard
In einer morgendlichen Warnung, die niemand hörte
No one heard
Niemand hörte
Not a single word was heard
Nicht ein einziges Wort wurde gehört
When the first stone's thrown, there's screaming
Als der erste Stein geworfen wird, gibt es Geschrei
In the streets, there's a raging riot
In den Straßen tobt ein wütender Aufstand
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Wenn es „Verbrennt die Hexe“ heißt, kreischen sie
When the truth comes out, it's quiet
Wenn die Wahrheit herauskommt, ist es still
It's so quiet
Es ist so still
I was in my new house placing daydreams
Ero nella mia nuova casa a posizionare sogni ad occhi aperti
Patching up the crack along the wall
Riparando la crepa lungo il muro
I pass it and lose track of what I'm saying
La supero e perdo il filo di quello che sto dicendo
'Cause that's where I was when I got the call
Perché è lì che ero quando ho ricevuto la chiamata
When the first stone's thrown, there's screaming
Quando viene lanciata la prima pietra, c'è un urlo
In the streets, there's a raging riot
Nelle strade, c'è una rivolta furiosa
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Quando è "Brucia la puttana", che stanno urlando
When the truth comes out, it's quiet
Quando esce la verità, è silenzio
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Quindi, hanno ucciso prima Cassandra perché temeva il peggio
And tried to tell the town
E ha cercato di dirlo alla città
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Quindi, hanno riempito la mia cella di serpenti, mi dispiace dirlo
Do you believe me now?
Mi credi adesso?
I was in my tower weaving nightmares
Ero nella mia torre a tessere incubi
Twisting all my smiles into snarls
Trasformando tutti i miei sorrisi in ringhi
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
Dicono, "Ciò che non ti uccide ti rende consapevole"
What happens if it becomes who you are?
Cosa succede se diventa chi sei?
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Quindi, hanno ucciso prima Cassandra perché temeva il peggio
And tried to tell the town
E ha cercato di dirlo alla città
So, they set my life in flames, I regret to say
Quindi, hanno dato fuoco alla mia vita, mi dispiace dirlo
Do you believe me now?
Mi credi adesso?
They knew, they knew, they knew the whole time
Sapevano, sapevano, sapevano tutto il tempo
That I was onto something
Che avevo fiutato qualcosa
The family, the pure greed, the Christian chorus line
La famiglia, la pura avidità, il coro cristiano
They all said nothing
Non hanno detto nulla
Blood's thick but nothing like a payroll
Il sangue è spesso ma niente come un stipendio
Bet they never spared a prayer for my soul
Scommetto che non hanno mai risparmiato una preghiera per la mia anima
You can mark my words that I said it first
Puoi prendere nota delle mie parole che l'ho detto io per prima
In a morning warning, no one heard
In un avvertimento mattutino, nessuno ha sentito
I patched up the crack along the wall
Ho riparato la crepa lungo il muro
I pass it and lose track of what I'm saying
La supero e perdo il filo di quello che sto dicendo
'Cause that's where I was when I lost it all
Perché è lì che ero quando ho perso tutto
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
Quindi, hanno ucciso prima Cassandra perché temeva il peggio
And tried to tell the town
E ha cercato di dirlo alla città
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
Quindi, hanno riempito la mia cella di serpenti, mi dispiace dirlo
Do you believe me now?
Mi credi adesso?
Ahh-ahh
Ahh-ahh
I was onto something
Avevo fiutato qualcosa
Ahh-ahh
Ahh-ahh
They all said nothing
Non hanno detto nulla
Blood's thick but nothing like a payroll
Il sangue è spesso ma niente come un stipendio
Bet they never spared a prayer for my soul
Scommetto che non hanno mai risparmiato una preghiera per la mia anima
You can mark my words that I said it first
Puoi prendere nota delle mie parole che l'ho detto io per prima
In a morning warning, no one heard
In un avvertimento mattutino, nessuno ha sentito
No one heard
Nessuno ha sentito
Not a single word was heard
Non è stata sentita una sola parola
When the first stone's thrown, there's screaming
Quando viene lanciata la prima pietra, c'è un urlo
In the streets, there's a raging riot
Nelle strade, c'è una rivolta furiosa
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
Quando è "Brucia la puttana", stanno urlando
When the truth comes out, it's quiet
Quando esce la verità, è silenzio
It's so quiet
È così silenzioso
I was in my new house placing daydreams
私は新居で白昼夢を見ていた
Patching up the crack along the wall
壁に沿って亀裂を補修する
I pass it and lose track of what I'm saying
通り過ぎて、自分が何を言っているのかわからなくなる
'Cause that's where I was when I got the call
なぜなら、それが私が電話を受けた場所だから
When the first stone's thrown, there's screaming
最初の石が投げられると、悲鳴が上がる
In the streets, there's a raging riot
通りでは、激しい暴動が起きている
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
「そのビッチを焼け」と彼らが叫ぶとき
When the truth comes out, it's quiet
真実が明らかになると、静かになる
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
だから、彼らは最初にカサンドラを殺した、彼女は最悪の事態を恐れていた
And tried to tell the town
そして、町に伝えようとした
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
それで、彼らは私の独房をヘビで満たした、残念ながら
Do you believe me now?
今、私を信じる?
I was in my tower weaving nightmares
私は塔の中で悪夢を織っていた
Twisting all my smiles into snarls
微笑みを唸りに変えて
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
彼らは言う、「あなたを殺さないものはあなたを気づかせる」と
What happens if it becomes who you are?
もしそれが自分自身になってしまったら?
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
だから、彼らは最初にカサンドラを殺した、彼女は最悪の事態を恐れていた
And tried to tell the town
そして、町に伝えようとした
So, they set my life in flames, I regret to say
だから、私の人生を炎に包んだ、残念ながら
Do you believe me now?
今、私を信じる?
They knew, they knew, they knew the whole time
彼らは知っていた、知っていた、彼らはずっと知っていた
That I was onto something
私が何かに気づいていたことを
The family, the pure greed, the Christian chorus line
家族、純粋な欲望、キリスト教の合唱団
They all said nothing
みんな何も言わなかった
Blood's thick but nothing like a payroll
血は濃いが、給料のようなものはない
Bet they never spared a prayer for my soul
彼らはきっと私の魂のために祈りを捧げたことはないでしょう
You can mark my words that I said it first
私が最初に言ったことだから、私の言葉を覚えておいてほしい
In a morning warning, no one heard
朝の警告では、誰も聞かなかった
I patched up the crack along the wall
壁に沿って亀裂を補修する
I pass it and lose track of what I'm saying
通り過ぎて、自分が何を言っているのかわからなくなる
'Cause that's where I was when I lost it all
なぜなら、すべてを失ったとき、そこが私がいた場所だから
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
だから、彼らは最初にカサンドラを殺した、彼女は最悪の事態を恐れていた
And tried to tell the town
そして、町に伝えようとした
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
それで、彼らは私の独房をヘビで満たした、残念ながら
Do you believe me now?
今、私を信じる?
Ahh-ahh
ああ
I was onto something
私は何かを掴んでいた
Ahh-ahh
ああ
They all said nothing
彼らは何も言わなかった
Blood's thick but nothing like a payroll
血は濃いが、給料のようなものはない
Bet they never spared a prayer for my soul
彼らはきっと私の魂のために祈りを捧げたことはないでしょう
You can mark my words that I said it first
私が最初に言ったことだから、私の言葉を覚えておいてほしい
In a morning warning, no one heard
朝の警告では、誰も聞かなかった
No one heard
誰も聞かなかった
Not a single word was heard
一言も聞こえなかった
When the first stone's thrown, there's screaming
最初の石が投げられると、悲鳴が上がる
In the streets, there's a raging riot
通りでは、激しい暴動が起きている
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
「そのビッチを焼け」と彼らが叫ぶとき
When the truth comes out, it's quiet
真実が明らかになると、静かになる
It's so quiet
静かになる
I was in my new house placing daydreams
난 내 새 집에서 공상을 하고 있었어
Patching up the crack along the wall
벽에 생긴 균열을 수리하고 있었지
I pass it and lose track of what I'm saying
그다음엔 내가 무슨 말을 하고 있었는지 잊어버렸어
'Cause that's where I was when I got the call
그 전화를 받았을 때 그게 내가 있던 곳이거든
When the first stone's thrown, there's screaming
첫 번째 돌이 던져지고, 비명이 울려 퍼져
In the streets, there's a raging riot
거리에 격렬한 폭동이 일어나
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
"그년을 태워버려"라고 그들이 악을 쓰지
When the truth comes out, it's quiet
진실이 드러나면 입을 다물지
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
그렇게 그들은 먼저 카산드라를 죽였어, 왜냐하면 그녀는 최악의 상황을 두려워했고
And tried to tell the town
마을에 말하려고 했거든
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
그래서 그들은 유감스럽게도 내 감옥을 뱀으로 가득 채웠어
Do you believe me now?
이제 내 말 믿겠어?
I was in my tower weaving nightmares
나는 내 탑에서 악몽을 짜내고 있었어
Twisting all my smiles into snarls
내 모든 미소를 뾰족한 이빨로 바꾸고 있었지
They say, "What doesn't kill you makes you aware"
그들이 그러더라, "널 살려두는 것으로 하여금 깨닫게 하리라"
What happens if it becomes who you are?
네가 그런 상황에 처하면 어떨 거 같은데?
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
그렇게 그들은 먼저 카산드라를 죽였어, 왜냐하면 그녀는 최악의 상황을 두려워했고
And tried to tell the town
마을에 말하려고 했거든
So, they set my life in flames, I regret to say
그래서 그들은 안타깝게도 내 삶을 불 속으로 던져버렸지
Do you believe me now?
이제 내 말 믿겠어?
They knew, they knew, they knew the whole time
그들은 알고 있었어, 알고 있었어, 내내 알고 있었다고
That I was onto something
내가 뭔가를 알아차렸다는 걸
The family, the pure greed, the Christian chorus line
가족, 순수한 탐욕, 기독교의 합창
They all said nothing
그들 모두 입을 다물었지
Blood's thick but nothing like a payroll
피가 아무리 진하다 한들 월급만 하겠어
Bet they never spared a prayer for my soul
장담하는데 그들은 내 영혼을 위해 기도 한 번 해본 적이 없을 거야
You can mark my words that I said it first
내가 먼저 말했다는 것을 기억해 둬
In a morning warning, no one heard
아무도 귀를 기울이지 않았던 그 아침의 경고에서
I patched up the crack along the wall
벽에 생긴 균열을 수리하고 있었지
I pass it and lose track of what I'm saying
그다음엔 내가 무슨 말을 하고 있었는지 잊어버렸어
'Cause that's where I was when I lost it all
내가 모든 걸 잃었을 때 그게 내가 있던 곳이거든
So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst
그렇게 그들은 먼저 카산드라를 죽였어, 왜냐하면 그녀는 최악의 상황을 두려워했고
And tried to tell the town
마을에 말하려고 했거든
So, they filled my cell with snakes, I regret to say
그래서 그들은 유감스럽게도 내 감옥을 뱀으로 가득 채웠어
Do you believe me now?
이제 내 말 믿겠어?
Ahh-ahh
아아-아아
I was onto something
난 뭔가를 알아차렸지
Ahh-ahh
아아-아아
They all said nothing
그들 모두 입을 다물었어
Blood's thick but nothing like a payroll
피가 아무리 진하다 한들 월급만 하겠어
Bet they never spared a prayer for my soul
장담하는데 그들은 내 영혼을 위해 기도 한 번 해본 적이 없을 거야
You can mark my words that I said it first
내가 먼저 말했다는 것을 기억해 둬
In a morning warning, no one heard
아무도 귀를 기울이지 않았던 그 아침의 경고에서
No one heard
아무도 귀를 기울이지 않았어
Not a single word was heard
단 한 마디도 듣지 않았어
When the first stone's thrown, there's screaming
첫 번째 돌이 던져지고, 비명이 울려 퍼져
In the streets, there's a raging riot
거리에 격렬한 폭동이 일어나
When it's "Burn the bitch," they're shrieking
"그년을 태워버려"라고 그들이 악을 쓰지
When the truth comes out, it's quiet
진실이 드러나면 입을 다물지
It's so quiet
너무 조용해져

[Vers 1]
Jeg var i mitt nye hus og plasserte dagdrømmer
Lappet opp sprekken langs veggen
Jeg passerer det og mister oversikten over hva jeg sier
Fordi det var der jeg var da jeg fikk telefonen

[Pre-Chorus]
Når den første steinen er kastet, er det skriking
I gaten er det en rasende idiot
Når det еr "Brenn kjerringa" hyler dе
Når sannheten kommer ut er det stille

[Refreng]
Så de drepte Cassandra først fordi hun fryktet det verste
Og prøvde å fortelle det til byen
Så de fylte cellen min med slanger, må jeg beklage å si
Tror du meg nå?

[Vers 2]
Jeg var i tårnet mitt og vevde mareritt
Vridde alle mine smil til snerr
De sa "Det som ikke dreper deg gjør deg bevisst"
Hva skjer når du blir den du er?

[Refreng]
Så de drepte Cassandra først fordi hun fryktet det verste
Og prøvde å fortelle det til byen
Så satte de mitt liv i brann, må jeg beklage å si
Tror du meg nå?

[Bro]
De visste, de visste, de visste hele tiden
At jeg var inne på noe
Familien, den rene grådigheten, den kristne refrenglinjen
De alle sa ingenting
Blod er tykt, men ingenting som en lønningssjekk
Vedder på at de aldri sparte en bønn for min sjel
Du kan merke mine ord på at jeg sa det først
I et sørgevarsel ingen hørte

[Vers 3]
Lappet opp sprekken langs veggen
Jeg passerer det og mister oversikten over hva jeg sier
Fordi det var der jeg mistet alt

[Refreng]
Så de drepte Cassandra først fordi hun fryktet det verste
Og prøvde å fortelle det til byen
Så de fylte cellen min med slanger, må jeg beklage å si
Tror du meg nå?

[Bro]
Ah, ah-ah-ah, ah
Jeg var inne på noe
Ah-ah-ah, ah
De alle sa ingenting
Blod er tykt, men ingenting som en lønningssjekk
Vedder på at de aldri sparte en bønn for min sjel
Du kan merke mine ord på at jeg sa det først
I et sørgevarsel ingen hørte
Ingen hørte, ikke et eneste ord ble hørt

[Outro]
Når den første steinen er kastet, er det skriking
I gaten er det en rasende idiot
Når det er "Brenn kjerringa" hyler de
Når sannheten kommer ut er det stille
Det er så stille

[Zwrotka 1]
Byłam w moim nowym domu, układałam marzenia
Łatałam pęknięcie na ścianie
Mijam to i tracę wątek podczas mówienia
Bo to tam odebrałam ten telefon

[Przedrefren]
Gdy pierwszy kamień jest rzucany, krzyczą
Na ulicach, jest wściekły bunt
Kiedy pada ,,spalcie tę sukę", wrzeszczą
Gdy prawda wychodzi na jaw, panuje cisza

[Refren]
Więc najpierw zabili Kasandrę, bo bała się najgorszego
I próbowała ostrzec miasto
Więc wypełnili moją celę wężami, przykro mi to mówić
Czy teraz mi wierzycie?

[Zwrotka 2]
Byłam w mojej wierzy, tkałam koszmary
Przekręcając moje uśmiechy w warknięcia
Mówią: ,,Co się nie zabije, to uczyni cię świadomym"
Co się dzieje, jeśli to staje się tym, czym jesteś?

[Refren]
Więc najpierw zabili Kasandrę, bo bała się najgorszego
I próbowała ostrzec miasto
Więc wypеłnili moją celę wężami, przykro mi to mówić
Czy teraz mi wierzyciе?

[Most]
Wiedzieli, wiedzieli, wiedzieli przez cały ten czas
Że miałam rację
Rodzina, czysta zachłanność, chrześcijański chór
Oni wszyscy nic nie powiedzieli
Więzy krwi są silne, ale nie ma nic równego zapłacie
Założę się, że nigdy odmówili modlitwy za moją duszę
Możesz zapamiętać, że powiedziałam to jako pierwsza
Jako poranne ostrzeżenie, którego nikt nie usłyszał

[Zwrotka 3]
Załatałam pękniecie na ścianie
Mijam to i tracę wątek podczas mówienia
Bo tam byłam, gdy straciłam wszystko

[Refren]
Więc najpierw zabili Kasandrę, bo bała się najgorszego
I próbowała ostrzec miasto
Więc wypełnili moją celę wężami, przykro mi to mówić
Czy teraz mi wierzycie?

[Most]
Ah, ah-ah-ah, ah
Miałam rację
Ah-ah-ah, ah
Oni wszyscy nic nie powiedzieli
Więzy krwi są silne, ale nie ma nic równego zapłacie
Założę się, że nigdy odmówili modlitwy za moją duszę
Możesz zapamiętać, że powiedziałam to jako pierwsza
Jako poranne ostrzeżenie, którego nikt nie usłyszał
Nikt nie usłyszał, nawet jednego słowa

[Outro]
Gdy pierwszy kamień jest rzucany, krzyczą
Na ulicach, jest wściekły bunt
Kiedy pada ,,spalcie tę sukę", wrzeszczą
Gdy prawda wychodzi na jaw, panuje cisza
Jest tu tak cicho

[Bölüm 1]
Yeni evimde hayaller kuruyordum
Duvar boyunca uzanan çatlağı kapatırken
Onu geçiyorum ve ne söylediğimi unutuyorum
Çünkü telefon geldiğinde oradaydım

[Nakarat Öncesi]
İlk taş atıldığında çığlıklar yükseliyor
Sokaklarda öfkeli bir isyan var
"Kaltağı yakın" dendiğinde, çığlık atıyorlar
Gerçek ortaya çıktığında ise sessizlik hakim oluyor

[Nakarat]
En kötüsünden korktuğu için önce Cassandra'yı öldürdüler
Ve kasabaya anlatmaya çalıştı
Bu yüzden hücremi yılanlarla doldurdular, üzülerek söylüyorum
Şimdi bana inanıyor musunuz?

[Bölüm 2]
Kulemde kabuslar örüyordüm
Tüm gülüşlerimi hırlamalara dönüştürdüm
Derler ki, "Seni öldürmeyen şey farkında olmanı sağlar"
Ya bu seni sen yapan şey olursa ne olur?

[Nakarat]
En kötüsündеn korktuğu için önce Cassandra'yı öldürdüler
Ve kasabaya anlatmaya çalıştı
Bu yüzdеn hayatımı ateşe verdiler, üzülerek söylüyorum
Şimdi bana inanıyor musunuz?

[Köprü]
Biliyorlardı, biliyorlardı, en başından beri biliyorlardı
Bir şeylerin peşinde olduğumu
Aile, saf açgözlülük, Hristiyan korosu
Kimse bir şey söylemedi
Kan bağı güçlüdür ama maaş gibi değildir
Bahse girerim ruhum için hiç dua etmediler
Bunu ilk benim söylediğimi bir kenara not edebilirsiniz
Matem havasında bir uyarı, kimse duymadı

[Bölüm 3]
Duvardaki çatlağı onardım
Onu geçiyorum ve ne söylediğimi unutuyorum
Çünkü her şeyi kaybettiğimde oradaydım

[Nakarat]
En kötüsünden korktuğu için önce Cassandra'yı öldürdüler
Ve kasabaya anlatmaya çalıştı
Bu yüzden hücremi yılanlarla doldurdular, üzülerek söylüyorum
Şimdi bana inanıyor musunuz?

[Nakarat Sonrası]
Ah, ah, ah
Bir şeylerin peşindeydim
Ah, ah
Kimse bir şey söylemedi
Kan bağı güçlüdür ama maaş gibi değildir
Bahse girerim ruhum için hiç dua etmediler
Bunu ilk benim söylediğimi bir kenara not edebilirsiniz
Matem havasında bir uyarı, kimse duymadı
Kimse duymadı, tek bir kelime bile duyulmadı

[Çıkış]
İlk taş atıldığında çığlıklar yükseliyor
Sokaklarda öfkeli bir isyan var
"Kaltağı yakın" dendiğinde, çığlık atıyorlar
Gerçek ortaya çıktığında ise sessizlik hakim oluyor
Çok sessiz

[Куплет 1]
Я улаштовувала мрії у своєму новому будинку
Латала тріщину уздовж стіни
І, проминаючи її, я втрачаю хід думок
Бо саме там до мене долунав дзвінок

[Передприспів]
Коли летить перший камінь, вони зчиняють галас
На вулицях лютують бунтівники
Коли гукають: "На вогнище цю суку", вони верещать
Коли правда випливає на поверхню, усі мовчать

[Приспів]
І спершу вони вбили Кассандру, бо вона передчувала біду
Та намагалася застерегти містечко
Тож вони наповнили мою камеру зміями, і з жалем я питаю
Чи вірите ви мені тепер?

[Куплет 2]
Я сплітала жахіття у своїй вежі
Викривляючи посмішку в оскал
Кажуть: "Що тебе не вбиває, робить тебе мудрішою"
Та що, як воно стає частиною тебе?

[Приспів]
І спершу вони вбили Кассандру, бо вона передчувала біду
Та намагалася застерегти містечко
Тож вони пустили моє життя вогнем, і з жалем я питаю
Чи вірите ви мені тепер?

[Бридж]
Вони знали, вони знали з самого початку
Що правда була за мною
Їхня сім'я, чиста жадібність та християнський хор
Вони й словом не обмовились
Кровні узи міцні, та ніщо не тримає разом міцніше за гроші
Певна, вони й не пом’янули мене в своїх молитвах
Запам'ятайте мої слова, я сказала про це першою
У скорботному застереженні, яке ніхто не почув

[Куплет 3]
Я залатала тріщину уздовж стіни
І, проминаючи її, я втрачаю хід думок
Бо саме там я втратила усе

[Приспів]
І спершу вони вбили Кассандру, бо вона передчувала біду
Та намагалася застерегти містечко
Тож вони наповнили мою камеру зміями, і з жалем я питаю
Чи вірите ви мені тепер?

[Постприспів]
А, а, а
Правда була за мною
Вони й словом не обмовились
Кровні узи міцні, та ніщо не тримає разом міцніше за гроші
Певна, вони й не пом'янули мене в своїх молитвах
Запам’ятайте мої слова, я сказала про це першою
У скорботному застереженні, яке ніхто не почув
Ніхто не почув жодного мого слова

[Аутро]
Коли летить перший камінь, вони зчиняють галас
На вулицях лютують бунтівники
Коли гукають: "На вогнище цю суку", вони верещать
Коли правда випливає на поверхню, усі мовчать
Усі вони мовчать

[Strofa 1]
Bila sam u svojoj novoj kući i ređala snove
Krpila pukotine na zidu
Pređem preko njih i zabroravljam šta sam ono pričala
Jer sam bila tu kada sam primila onaj poziv

[Pred-Refren]
Kada je prvi kamen bačen, začulo se vrištanje
Sa ulice, pobesneli protestanti
Kada viču "Spalite kučku," oni vrište
Kad istina izađe na videlo, tiho je

[Refren]
Zato su prvo ubili Kasandru jer se bojala najgoreg
I pokušala je da to saopšti gradu
Moju ćeliju su napunili zmijama, žao mi je što moram da kažem
Da li mi sad verujete?

[Strofa 2]
U svom tornju sam plela košmare
Svoje osmehe pretvarala u režanje
Rekli su "Ono što te ne ubije čini te obazrivijom"
A šta ako postaneš takva??

[Refren]
Zato su prvo ubili Kasandru jer se bojala najgoreg
I pokušala je da to saopšti gradu
Život su mi gurnuli u plamen, žao mi je što moram da kažem
Da li mi sad verujete?

[Prelaz]
Sve vreme su znali
Da sam bila na tragu nečemu
Porodica, čista pohlepa, crkveni hor
Ništa nisu rekli
Krv je važna, ali nije kao platni spisak
Kladim se da se nikad nisu pomolili za moju dušu
Zapamtite reči koje sam ja prva rekla
Niko u žalosti nije čuo upozorenje

[Strofa 3]
Krpila sam pukotine na zidu
Pređem preko njih i zabroavljam šta sam ono pričala
Jer sam baš tu sve izgubila

[Refren]
Zato su prvo ubili Kasandru jer se najviše bojala
I pokušala je da to saopšti gradu
Moju ćeliju su napunili zmijama, žao mi je što moram da kažem
Da li mi sad verujete?

[Prelaz]
Bila sam na tragu nečemu
Porodica, čista pohlepa, crkveni hor
Ništa nisu rekli
Krv je važna, ali nije kao platni spisak
Kladim se da se nikad nisu pomolili za moju dušu
Zapamtite reči koje sam ja prva rekla
Niko u žalosti nije čuo upozorenje
Niko ništa nije čuo

[Završetak]
Kada je prvi kamen bačen, začulo se vrištanje
Sa ulice, pobeneli protestanti
Kada viču "Spalite kučku," oni vrište
Kad istina izađe na videlo, tiho je
Tiho je

Curiosités sur la chanson Cassandra de Taylor Swift

Quand la chanson “Cassandra” a-t-elle été lancée par Taylor Swift?
La chanson Cassandra a été lancée en 2024, sur l’album “The Tortured Poets Department: The Anthology”.
Qui a composé la chanson “Cassandra” de Taylor Swift?
La chanson “Cassandra” de Taylor Swift a été composée par Taylor Swift, Aaron Dessner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Taylor Swift

Autres artistes de Pop