epiphany

Aaron Brooking Dessner, Taylor A. Swift

Paroles Traduction

Keep your helmet
Keep your life, son
Just a flesh wound
Here's your rifle

Crawling up the beaches now
Sir, I think he's bleedin' out
And some things you just can't speak about

With you, I serve
With you, I fall down
Down
Watch you breathin'
Watch you breathin' out
Out

Something med school
Did not cover
Someone's daughter
Someone's mother

Holds your hand through plastic now
Doc, I think she's crashin' out
And some things you just can't speak about

Only twenty minutes to sleep
But you dream of some epiphany
Just one single glimpse of relief
To make some sense of what you've seen

With you, I serve
With you, I fall down
Down (down)
Watch you breathin'
Watch you breathin' out
Out

With you, I serve
With you, I fall down (down)
Down (down)
Watch you breathin'
Watch you breathin' out (out)
Out

Only twenty minutes to sleep
But you dream of some epiphany
Just one single glimpse of relief
To make some sense of what you've seen

Keep your helmet
Garde ton casque
Keep your life, son
Garde ta vie, fiston
Just a flesh wound
Ce n'est qu'une blessure superficielle
Here's your rifle
Voici ta carabine
Crawling up the beaches now
On rampe au long de la plage maintenant
Sir, I think he's bleedin' out
Sergent, je pense qu'il va saigner à mort
And some things you just can't speak about
Et il y a des trucs dont on ne peut tout simplement pas parler
With you, I serve
Avec toi, je fais mon service
With you, I fall down
Avec toi, je tombe au sol
Down
Au sol
Watch you breathin'
Je te regarde respirer
Watch you breathin' out
Je te regarde respirer ton dernier souffle
Out
Dernier souffle
Something med school
Quelque chose qu'on a pas appris
Did not cover
À l'école médicale
Someone's daughter
La fille de quelqu'un
Someone's mother
La mère de quelqu'un
Holds your hand through plastic now
Maintenant je tiens ta main à travers le plastique
Doc, I think she's crashin' out
Docteur, je pense qu'elle perd ses forces
And some things you just can't speak about
Et il y a des trucs dont on ne peut tout simplement pas parler
Only twenty minutes to sleep
Seulement vingt minutes pour dormir
But you dream of some epiphany
Mais tu rêves d'une épiphanie quelconque
Just one single glimpse of relief
Un seul petit aperçu de soulagement
To make some sense of what you've seen
Pour essayer d'expliquer ce que tu as vu
With you, I serve
Avec toi, je fais mon service
With you, I fall down
Avec toi, je tombe au sol
Down (down)
Au sol (au sol)
Watch you breathin'
Je te regarde respirer
Watch you breathin' out
Je te regarde respirer ton dernier souffle
Out
Dernier souffle
With you, I serve
Avec toi, je fais mon service
With you, I fall down (down)
Avec toi, je tombe au sol (au sol)
Down (down)
Au sol (au sol)
Watch you breathin'
Je te regarde respirer
Watch you breathin' out (out)
Je te regarde respirer ton dernier souffle (dernier souffle)
Out
Dernier souffle
Only twenty minutes to sleep
Seulement vingt minutes pour dormir
But you dream of some epiphany
Mais tu rêves d'une épiphanie quelconque
Just one single glimpse of relief
Un seul petit aperçu de soulagement
To make some sense of what you've seen
Pour essayer d'expliquer ce que tu as vu
Keep your helmet
Mantenha seu capacete
Keep your life, son
Mantenha sua vida, filho
Just a flesh wound
Apenas uma ferida na carne
Here's your rifle
Aqui está o seu rifle
Crawling up the beaches now
Rastejando pelas praias agora
Sir, I think he's bleedin' out
Senhor, acho que ele está sangrando
And some things you just can't speak about
E algumas coisas que você simplesmente não podem ser falada
With you, I serve
Com você eu sirvo
With you, I fall down
Com você, eu caio
Down
Caio
Watch you breathin'
Te observo respirando
Watch you breathin' out
Te observo expirando
Out
Expirando
Something med school
Algo que a escola de medicina
Did not cover
Não ensinou
Someone's daughter
Filha de alguém
Someone's mother
Mãe de alguém
Holds your hand through plastic now
Seguram sua mão através de plástico agora
Doc, I think she's crashin' out
Doutor, acho que ela está desmaiando
And some things you just can't speak about
E algumas coisas que você simplesmente não podem ser falada
Only twenty minutes to sleep
Só vinte minutos para dormir
But you dream of some epiphany
Mas você sonha com alguma epifania
Just one single glimpse of relief
Apenas um vislumbre de alívio
To make some sense of what you've seen
Para dar mais sentido ao que você viu
With you, I serve
Com você eu sirvo
With you, I fall down
Com você, eu caio
Down (down)
Caio
Watch you breathin'
Te observo respirando
Watch you breathin' out
Te observo expirando
Out
Expirar
With you, I serve
Com você eu sirvo
With you, I fall down (down)
Com você, eu caio (caio)
Down (down)
Caio (caio)
Watch you breathin'
Te observo respirando
Watch you breathin' out (out)
Te observo expirando
Out
Expirar
Only twenty minutes to sleep
Só vinte minutos para dormir
But you dream of some epiphany
Mas você sonha com uma epifania
Just one single glimpse of relief
Só um vislumbre de alívio
To make some sense of what you've seen
Para dar mais sentido ao que você viu
Keep your helmet
Quédate tu casco
Keep your life, son
Quédate tu vida, hijo
Just a flesh wound
Solo es una herida
Here's your rifle
Aquí está tu rifle
Crawling up the beaches now
Arrastrándose por las playas ahora
Sir, I think he's bleedin' out
Señor, creo que se está desangrando
And some things you just can't speak about
Y algunas cosas de las que no puedes hablar
With you, I serve
Contigo sirvo
With you, I fall down
Contigo me caigo
Down
Caigo
Watch you breathin'
Te veo respirar
Watch you breathin' out
Te veo exhalar
Out
Exhalar
Something med school
Algo de la escuela de medicina
Did not cover
No cubrió
Someone's daughter
La hija de alguien
Someone's mother
La madre de alguien
Holds your hand through plastic now
Sostiene tu mano a través del plástico ahora
Doc, I think she's crashin' out
Doc, creo que se nos está yendo
And some things you just can't speak about
Y algunas cosas de las que no puedes hablar
Only twenty minutes to sleep
Solo veinte minutos para dormir
But you dream of some epiphany
Pero sueñas con alguna epifanía
Just one single glimpse of relief
Solo un simple vistazo de alivio
To make some sense of what you've seen
Para darle sentido a lo que has visto
With you, I serve
Contigo sirvo
With you, I fall down
Contigo me caigo
Down (down)
Caigo (caigo)
Watch you breathin'
Te veo respirar
Watch you breathin' out
Te veo exhalar
Out
Exhalar
With you, I serve
Contigo sirvo
With you, I fall down (down)
Contigo me caigo (caigo)
Down (down)
Caigo (caigo)
Watch you breathin'
Te veo respirar
Watch you breathin' out (out)
Te veo exhalar (exhalar)
Out
Exhalar
Only twenty minutes to sleep
Solo veinte minutos para dormir
But you dream of some epiphany
Pero sueñas con alguna epifanía
Just one single glimpse of relief
Solo un simple vistazo de alivio
To make some sense of what you've seen
Para darle sentido a lo que has visto
Keep your helmet
Behalte deinen Helm
Keep your life, son
Behalte dein Leben, Junge
Just a flesh wound
Nur eine Fleischwunde
Here's your rifle
Hier ist dein Gewehr
Crawling up the beaches now
Kriechst jetzt die Strände hoch
Sir, I think he's bleedin' out
Sir, ich glaube er blutet aus
And some things you just can't speak about
Und über manche Dinge spricht man einfach nicht
With you, I serve
Mit dir leiste ich Militärdienst
With you, I fall down
Mit dir falle ich runter
Down
Runter
Watch you breathin'
Schaue dir beim Atmen zu
Watch you breathin' out
Schaue dir beim Ausatmen zu
Out
Aus
Something med school
Etwas was man im Medizinstudium
Did not cover
Nicht lernt
Someone's daughter
Jemandes Tochter
Someone's mother
Jemandes Mutter
Holds your hand through plastic now
Hält jetzt deine Hand durch Plastik
Doc, I think she's crashin' out
Doktor, ich glaube sie kollabiert
And some things you just can't speak about
Und über manche Dinge spricht man einfach nicht
Only twenty minutes to sleep
Nur zwanzig Minuten zum Schlafen
But you dream of some epiphany
Aber du träumst von einer Offenbarung
Just one single glimpse of relief
Nur ein einziger flüchtiger Blick der Befreiung
To make some sense of what you've seen
Um zu verstehen was du gesehen hast
With you, I serve
Mit dir leiste ich Militärdienst
With you, I fall down
Mit dir falle ich runter
Down (down)
Runter (runter)
Watch you breathin'
Schaue dir beim Atmen zu
Watch you breathin' out
Schaue dir beim Ausatmen zu
Out
Aus
With you, I serve
Mit dir leiste ich Militärdienst
With you, I fall down (down)
Mit dir falle ich runter (runter)
Down (down)
Runter (runter)
Watch you breathin'
Schaue dir beim Atmen zu
Watch you breathin' out (out)
Schaue dir beim Ausatmen zu (aus)
Out
Aus
Only twenty minutes to sleep
Nur zwanzig Minuten zum Schlafen
But you dream of some epiphany
Aber du träumst von einer Offenbarung
Just one single glimpse of relief
Nur ein einziger flüchtiger Blick der Befreiung
To make some sense of what you've seen
Um zu verstehen was du gesehen hast
Keep your helmet
Tieni il tuo casco
Keep your life, son
Tieni la tua vita, figlio
Just a flesh wound
Solo una ferita nella pelle
Here's your rifle
Ecco qua il tuo fucile
Crawling up the beaches now
Gattonando sulle spiagge ora
Sir, I think he's bleedin' out
Signore, penso che lui stia sanguinando
And some things you just can't speak about
E ci sono alcune cose di cui non si può parlare
With you, I serve
Con te, io servo
With you, I fall down
Con te, io cado giù
Down
Giù
Watch you breathin'
Ti guardo respirare
Watch you breathin' out
Ti guardo espirare
Out
Fuori
Something med school
Qualcosa della scuola di medicina
Did not cover
Non ha coperto
Someone's daughter
La figlia di qualcuno
Someone's mother
La mamma di qualcuno
Holds your hand through plastic now
Ora tengo la tua mano attraverso la plastica
Doc, I think she's crashin' out
Dottore, penso che lei stia dormendo
And some things you just can't speak about
E ci sono alcune cose di cui non si può parlare
Only twenty minutes to sleep
Solo venti minuti per dormire
But you dream of some epiphany
Ma tu sogni di qualche epifania
Just one single glimpse of relief
Sono un singolo cenno di sollievo
To make some sense of what you've seen
Da dare alcun senso a quello che hai visto
With you, I serve
Con te, io servo
With you, I fall down
Con te, io cado giù
Down (down)
Giù (giù)
Watch you breathin'
Ti guardo respirare
Watch you breathin' out
Ti guardo espirare
Out
Fuori
With you, I serve
Con te, io servo
With you, I fall down (down)
Con te, io cado giù (giù)
Down (down)
Giù (giù)
Watch you breathin'
Ti guardo respirare
Watch you breathin' out (out)
Ti guardo espirare (fuori)
Out
Fuori
Only twenty minutes to sleep
Solo venti minuti per dormire
But you dream of some epiphany
Ma tu sogni di qualche epifania
Just one single glimpse of relief
Sono un singolo cenno di sollievo
To make some sense of what you've seen
Da dare alcun senso a quello che hai visto
Keep your helmet
ヘルメット被って
Keep your life, son
命を守りなさい、息子よ
Just a flesh wound
ただのかすり傷よ
Here's your rifle
ほらあなたのライフルはここよ
Crawling up the beaches now
今浜辺を這い上がり
Sir, I think he's bleedin' out
隊長、おそらく彼は出血しています
And some things you just can't speak about
言葉にできない事もある
With you, I serve
あなたになら、私は尽くす
With you, I fall down
あなたとなら、私は倒れる
Down
倒れる
Watch you breathin'
あなたが息を吸うのを見て
Watch you breathin' out
あなたが息を吐くのを見る
Out
吐くのを
Something med school
医学部では
Did not cover
習わなかった事
Someone's daughter
人の娘であり
Someone's mother
人の母
Holds your hand through plastic now
ビニール越しにあなたの手を握る
Doc, I think she's crashin' out
先生、おそらく彼女は今にも倒れそうです
And some things you just can't speak about
言葉にできない事もある
Only twenty minutes to sleep
たった20分の睡眠をとって
But you dream of some epiphany
束の間の静寂に夢を見る
Just one single glimpse of relief
たった一度のおぼろげな安堵
To make some sense of what you've seen
見てきたものを自分に納得させるために
With you, I serve
あなたになら、私は尽くす
With you, I fall down
あなたとなら、私は倒れる
Down (down)
倒れる (倒れる)
Watch you breathin'
あなたが息を吸うのを見て
Watch you breathin' out
あなたが息を吐くのを見る
Out
吐くのを
With you, I serve
あなたになら、私は尽くす
With you, I fall down (down)
あなたとなら、私は倒れる (倒れる)
Down (down)
倒れる (倒れる)
Watch you breathin'
あなたが息を吸うのを見て
Watch you breathin' out (out)
あなたが息を吐くのを見る (吐く)
Out
吐くのを
Only twenty minutes to sleep
たった20分の睡眠をとって
But you dream of some epiphany
束の間の静寂に夢を見る
Just one single glimpse of relief
たった一度のおぼろげな安堵
To make some sense of what you've seen
見てきたものを自分に納得させるために

[Első versszak]
Őrizd meg a sisakod, őrizd meg az életed, fiam
Csupán csak egy hússeb, itt a puskád
Kapaszkodj fel a partra most
"Uram, szerintem elvérzik"
És néhány dolog, amikről egyszerűen nem tudsz beszélni

[Kórus]
Veled szolgálok, veled esek el, el
Nézlek, ahogy belélegzel, nézem, ahogy kilélegzel, ki

[Második versszak]
Valami, amit az orvosi egyetem nem ölel fel
Valakinek a lánya, valakinek az anyja
Műanyagon keresztül fogja a kezed most
"Doki, szerintem elájul"
És néhány dolog, amikről egyszerűen nem tudsz beszélni

[Átvezetés]
Csupán húsz perc van az alvásra
De valamilyen hirtelen megvilágosodásról álmodsz
A megkönnybbülésnek csak egy apró fénysugara
Hogy értelmet adjon annak, amit láttál

[Kórus]
Veled szolgálok, veled esek el, el
Nézlek, ahogy belélegzel, nézem, ahogy kilélegzel, ki
Veled szolgálok, veled esek el, el
Nézlek, ahogy belélegzel, nézem, ahogy kilélegzel, ki

[Záró rész]
Csupán húsz perc van az alvásra
De valamilyen hirtelen megvilágosodásról álmodsz
A megkönnybbülésnek csak egy apró fénysugara
Hogy értelmet adjon annak, amit láttál

[Verse 1]
Keep your helmet, keep your life, son
کلاه زره ات رو رو سرت نگه دار؛ زندگیت رو نجات بده پسر جون
Just a flesh wound, here's your rifle
فقط یه زخم سطحیه؛ تفنگت رو بگیر
Crawling up the beaches now
حالا از سواحل سینه خیز برید
"Sir, I think he's bleeding out"
"قربان! فکر کنم داره از خون ریزی میمیره"
And some things you just can't speak about
و چیزایی که نمیتونی حرفی ازشون بزنی

[Chorus]
With you I serve, with you I fall down, down
با تو من خدمت میکنم؛ با تو من سقوط میکنم
Watch you breathe in, watch you breathing out, out
دم و بازدم تو رو تماشا میکنم

[Verse 2]
Something med school did not cover
این چیزا(کرونا)رو تو دانشگاه پزشکی بهت یاد ندادن
Someone's daughter, someone's mother
دخترِ کسی؛ مادرِ کسی
Holds your hand through plastic now
دستت رو از پشت پلاستیک(قرنطینه)میگیره
"Doc, I think she's crashing out"
"دکتر! فکر کنم داره از بین میره"
And some things you just can't speak about
و چیزایی که نمیتونی حرفی ازشون بزنی

[Bridge]
Only twenty minutes to sleep
فقط بیست دقیقه وقت برای خوابیدن داری
But you dream of some epiphany
ولی رویای معجزه ی الهی رو میبینی
Just one single glimpse of relief
فقط یه نگاه زود گذر(رویای بیست دقیقه ای)از آسودگی
To make some sеnse of what you've seen
تا بتونی چیزایی که دیدی رو درک کنی

[Chorus]
With you I serve, with you I fall down, down
با تو من خدمت میکنم؛ با تو من سقوط میکنم
Watch you breathe in, watch you breathing out, out
دم و بازدم تو رو تماشا میکنم
With you I serve, with you I fall down, down
با تو من خدمت میکنم؛ با تو من سقوط میکنم
Watch you breathe in, watch you breathing out, out
دم و بازدم تو رو تماشا میکنم

[Outro]
Only twenty minutes to sleep
فقط بیست دقیقه وقت برای خوابیدن داری
But you dream of some epiphany
ولی رویای معجزه! ی الهی رو میبینی
Just one single glimpse of relief
فقط یه نگاه زود گذر(رویای بیست دقیقه ای)از آسودگی
To make some sense of what you've seen
تا بتونی چیزایی که دیدی رو درک کنی

[Перевод песни Taylor Swift - epiphany]

[Куплет 1]
Не роняй свой шлем, береги жизнь, сынок
Кость не задета, вот твоя винтовка
И теперь мы ползём через пляж
«Сэр, мне кажется, он потерял слишком много крови»
И ты просто не можешь говорить о некоторых вещах

[Припев]
С тобой я буду служить, с тобой я погибну, погибну
Смотрю, как ты делаешь вдох, смотрю, как ты выдыхаешь, выдыхаешь

[Куплет 2]
Кое-чему не научили в медицинских школах
Чья-то дочь, чья-то мать
Я держу тебя за руку через пластик
«Доктор, мне кажется, она умирает»
И ты просто не можешь говорить о некоторых вещах

[Бридж]
Только двадцать минут на сон
Но тебе снится какое-то прозрение
Крошечный проблеск облегчения
Чтобы понять то, что ты увидел

[Припев]
С тобой я буду служить, с тобой я погибну (погибну)
Смотрю, как ты делаешь вдох, смотрю, как ты выдыхаешь (выдыхаешь)
С тобой я буду служить, с тобой я погибну (погибну)
Смотрю, как ты делаешь вдох, смотрю, как ты выдыхаешь (выдыхаешь)

[Аутро]
Только двадцать минут на сон
Но тебе снится какое-то прозрение
Крошечный проблеск облегчения
Чтобы понять то, что ты увидел

[Zwrotka 1]
Zatrzymaj hełm, zatrzymaj życie, synu
To tylko powierzchowna rana, trzymaj karabin
Czołgasz się teraz po plażach
"Sir, on się chyba wykrwawia"
A o niektórych rzeczach po prostu nie da się mówić

[Refren]
Z tobą służę, z tobą upadam, upadam
Patrzę jak bierzesz wdech, patrzę jak bierzesz wydech, wydech

[Zwrotka 2]
Coś o czym nie uczyli na studiach medycznych
Czyjaś córka, czyjaś matka
Trzyma cię teraz za rękę przez plastik
"Doktorze, chyba ją tracimy"
A o niektórych rzeczach po prostu nie da się mówić

[Bridge]
Tylko dwadzieścia minut snu
Ale ty śnisz o jakimś objawieniu
O jednym przebłysku ulgi
Żeby to co widzisz nabrało sensu

[Refren]
Z tobą służę, z tobą upadam, upadam (upadam)
Patrzę jak bierzesz wdech, patrzę jak bierzesz wydech, wydech
Z tobą służę (z tobą służę), z tobą upadam (upadam), upadam (upadam)
Patrzę jak bierzesz wdech (patrzę jak bierzesz wdech), patrzę jak bierzesz wydech (wydech), wydech (wydech)

[Outro]
Tylko dwadzieścia minut snu
Ale ty śnisz o jakimś objawieniu
O jednym przebłysku ulgi
Żeby to co widzisz nabrało sensu

[Verse 1]
Miğferini tak, hayatını koru, evlat
Sadece bir ufak bir sıyrık, işte tüfeğin burada
Şimdi sahillerde sürünüyoruz
"Efendim, sanırsam kan kaybediyor"
Ve hakkında konuşmaya dilinin varmayacağı bazı şeyler

[Chorus]
Seninle hizmet ederim, seninle kaybederim, kaybederim
Senin nefes almanı izlerim, senin nefes vermeni izlerim

[Verse 2]
Tıp okulunun boşluğunu kapatamadığı bir şey
Birinin kızı, birinin annesi
Plastik üzerinden el ele tutuş
"Doktor, sanırsam o bayılıyor"
Ve hakkında konuşmaya dilinin varmayacağı bazı şeyler

[Bridge]
Uyumak için sadece 20 dakika
Ama sen bir tür aydınlanmayı hayal ediyorsun
Rahatlamanın sadece bir anlığına görülüp kaybolması
Gördüklerini bir mantığa oturtmak için

[Chorus]
Seninle hizmet ederim, seninle kaybederim, kaybederim (Kaybederim)
Senin nefes almanı izlerim, senin nefes vermeni izlerim, vermeni
Seninle hizmet ederim (Seninle hizmet ederim), seninle kaybederim (Kaybederim), kaybederim (Kaybederim)
Senin nefes almanı izlerim (Nefes almanı izlerim), senin nefes vermeni izlerim (Vermeni), vermeni (Vermeni)

[Outro]
Uyumak için sadece 20 dakika
Ama sen bir tür aydınlanmayı hayal ediyorsun
Rahatlamanın sadece bir anlığına görülüp kaybolması
Gördüklerini bir mantığa oturtmak için

[Куплет 1]
Не знімай свій шолом, збережи своє життя, синку
Просто неглибоке поранення, ось твоя гвинтівка
Повзаємо по узбережжях зараз
"Сер, я думаю, він сходить кров'ю"
І речі, про які ти просто не можеш говорити

[Приспів]
З тобою я служу, з тобою я падаю вниз, вниз
Дивлюсь, як ти вдихаєш, дивлюсь, як ти видихаєш

[Куплет 2]
Щось, чого мед. школа не охопила
Чиясь дочка, чиясь матір
Тепер тримає твою руку через пластмасу
"Док, я думаю вона відключається"
І речі, про які ти просто не можеш говорити

[Бридж]
Всього двадцять хвилин на сон
Але ти сниш про якесь прозріння
Всього лише один проблиск полегшення
Щоб віднайти сенс у тому, що ти бачив

[Приспів]
З тобою я служу, з тобою я падаю вниз, вниз (Вниз)
Дивлюсь, як ти вдихаєш, дивлюсь, як ти видихаєш
З тобою я служу (З тобою я служу), з тобою я падаю вниз (Вниз), вниз (Вниз)
Дивлюсь, як ти вдихаєш (Дивлюсь, як ти вдихаєш), дивлюсь, як ти видихаєш (видихаєш)

[Аутро]
Всього двадцять хвилин на сон
Але ти сниш про якесь прозріння
Всього лише один проблиск полегшення
Щоб віднайти сенс у тому, що ти бачив

[Prevod pesme "epiphany" od Taylor Swift]

[Strofa 1]
Čuvaj šlem, čuvaj život, sine
Rana je samo površinska, uzmi pušku
Sad puziš po plaži
"Gospodine, mislim da će iskrvariti"
A o nekim stvarima se prosto ne priča

[Refren]
S vama služim, s vama padam
Gledam kako udišete i izdišete

[Strofa 2]
Ne uče te ovome na medicinskom fakultetu
Nečija ćerka, nečija majka
Sad te drži za ruku preko plastike
"Doktore, mislim da se onesvestila"
A o nekim stvarima se prosto ne priča

[Strofa 3]
Samo 20 minuta imate za spavanje
Ali sanjate neko prosvetljenje
Jedan jedini tračak utehe
Koji daje neki smisao onome što ste videli

[Refren]
S vama služim, s vama padam (Padam)
Gledam kako udišete i izdišete
S vama služim, s vama padam (Padam)
Gledam kako udišete (Udišete) i izdišete (Izdišete)

[Strofa 4]
Samo 20 minuta imate za spavanje
Ali sanjate neko prosvetljenje
Jedan jedini tračak utehe
Koji daje neki smisao onome što ste videli

[Verz 1]
Obdrži čelado, obdrži življenje sin
Samo sveža rana, tu je tvoja pištola
Zdaj se plaziš po plaži
'Gospod, mislim, da bo izkrvavel'
In o nekaterih stvareh se pač ne govori

[Refren]
S tabo služim, s tabo padem, padem
Gledam te ko vdihneš, gledam te ko izdihneš, izdihneš

[Verz 2]
Nekaj kar zdravstvena šola ni povedala
Nekoga hči, nekoga mati
Zdaj drži tvojo roko skozi plastiko
'Doktor, mislim, da bo omedlela'
In o nekaterih stvareh se pač ne govori

[Mostiček]
Samo dvajset minut za spanje
A ti sanjaš o nekem razodetju
Samo en hiter pogled ublažitve
Da ima vsе, kar si videl, nek smisel

[Refren]
S tabo služim, s tabo padеm, padem (Padem)
Gledam te ko vdihneš, gledam te ko izdihneš, izdihneš
S tabo služim (S tabo služim), s tabo padem (Padem), padem (Padem)
Gledam te ko vdihneš (Gledam te ko vdihneš), gledam te ko izdihneš (Izdihneš), izdihneš (Izdihneš)

[Zaključek]
Samo dvajset minut za spanje
A ti sanjaš o nekem razodetju
Samo en hiter pogled ublažitve
Da ima vse, kar si videl, nek smisel

[Прва строфа]
Чувај го твојот шлем, чувај го твојот живот, сине
Тоа е само површинска рана, еве ја твојата пушка
Ползејќи по плажите сега
"Господине, мислам дека ќе искрвари"
А за некои работи не може ни да се зборува

[Рефрен]
Со тебе служам, со тебе паѓам
Те гледам како вдишуваш, те гледам како издишуваш

[Втора строфа]
Нешто што медицинската школа не опфаќа
Нечија ќерка, нечија мајка
Сега ја држи твојата рака преку пластика
"Докторе, мислам дека се онесвестува"
А за некои работи не може ни да се зборува

[Мост]
Имаш само дваесет минути за спиење
Но, сонуваш за некое пројавување
Само еден, единствен краток поглед кон олеснување
За да го осмислиш сето она што го виде

[Рефрен]
Со тебе служам, со тебе паѓам (паѓам)
Те гледам како вдишуваш, те гледам како издишуваш
Со тебе служам (Со тебе служам), со тебе паѓам (паѓам)
Те гледам како вдишуваш ( вдишуваш), те гледам како издишуваш (издишуваш)

[Завршеток]
Имаш само дваесет минути за спиење
Но, сонуваш за некое пројавување
Само еден, единствен краток поглед кон олеснување
За да го осмислиш сето она што го виде

Curiosités sur la chanson epiphany de Taylor Swift

Sur quels albums la chanson “epiphany” a-t-elle été lancée par Taylor Swift?
Taylor Swift a lancé la chanson sur les albums “Folklore” en 2020 et “folklore: the escapism chapter” en 2020.
Qui a composé la chanson “epiphany” de Taylor Swift?
La chanson “epiphany” de Taylor Swift a été composée par Aaron Brooking Dessner, Taylor A. Swift.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Taylor Swift

Autres artistes de Pop