Suburban Legends [Taylor’s Version (From The Vault)]

Jack Michael Antonoff, Taylor Alison Swift

Paroles Traduction

You had people who called you on unmarked numbers
In my peripheral vision
I let it slide like a hose on a slippery plastic summer
All was quickly forgiven
You were so magnetic it was almost obnoxious
Flush with the currency of cool
I was always turning out my empty pockets
And when it came to you

I didn't come here to make friends
We were born to be suburban legends
When you hold me, it holds me together
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever

I had the fantasy that maybe our mismatched star signs would surprise the whole school
When I ended up back at our class reunion walking in with you
You'd be more than a chapter in my old diaries with the pages ripped out
I am standing in a 1950s gymnasium and I can still see you now

I didn't come here to make friends
We were born to be suburban legends
When you hold me, it holds me together
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
I know that you still remember
We were born to be national treasures
When you told me we'd get back together
And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever

Tick-tock on the clock
I pace down your block
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Waves crash on the shore
I dash to the door
You don't knock anymore
And my whole life's ruined
Tick-tock on the clock
I pace down your block
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Waves crash to the shore
I dash to the door
You don't knock anymore
And I always knew it
That my life would be ruined

You had people who called you on unmarked numbers
Tu avais des gens qui t'appelaient avec des numéros non enregistrés
In my peripheral vision
Dans ma vision périphérique
I let it slide like a hose on a slippery plastic summer
Je l'ai laissé glisser comme un tuyau sur un plastique d'été glissant
All was quickly forgiven
Tout a été rapidement pardonné
You were so magnetic it was almost obnoxious
Tu étais si magnétique que c'était presque odieux
Flush with the currency of cool
Flambant avec la monnaie du cool
I was always turning out my empty pockets
Je retournais toujours mes poches vides
And when it came to you
Et lorsqu'il s'agissait de toi
I didn't come here to make friends
Je ne suis pas venu ici pour me faire des amis
We were born to be suburban legends
Nous sommes nés pour être des légendes de banlieue
When you hold me, it holds me together
Quand tu me rends dans tes bras ça me rassemble
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
Et tu m'embrasses d'une manière qui me perturbera pour toujours
I had the fantasy that maybe our mismatched star signs would surprise the whole school
J'avais le fantasme que peut-être nos signes astrologiques incompatibles surprendraient toute l'école
When I ended up back at our class reunion walking in with you
Lorsque je me suis retrouvé à notre réunion de classe en entrant avec toi
You'd be more than a chapter in my old diaries with the pages ripped out
Tu serais plus qu'un chapitre dans mes vieux journaux intimes avec les pages arrachées
I am standing in a 1950s gymnasium and I can still see you now
Je suis debout dans un gymnase des années 1950 et je te revois encore
I didn't come here to make friends
Je ne suis pas venu ici pour me faire des amis
We were born to be suburban legends
Nous sommes nés pour être des légendes de banlieue
When you hold me, it holds me together
Quand tu me rends dans tes bras ça me rassemble
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
Et tu m'embrasses d'une manière qui me perturbera pour toujours
I know that you still remember
Je sais que tu te souviens encore
We were born to be national treasures
Nous sommes nés pour être des trésors nationaux
When you told me we'd get back together
Lorsque tu m'avais dit que nous nous remettrions ensemble
And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever
Et tu m'embrasses d'une manière qui me perturbera pour toujours
Tick-tock on the clock
Tic-tac sur l'horloge
I pace down your block
Je fais les cent pas dans ton quartier
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
J'ai brisé mon propre cœur parce que tu étais trop poli pour le faire
Waves crash on the shore
Les vagues s'écrasent sur le rivage
I dash to the door
Je me précipite vers la porte
You don't knock anymore
Tu ne frappes plus à la porte
And my whole life's ruined
Et toute ma vie est ruinée
Tick-tock on the clock
Tic-tac sur l'horloge
I pace down your block
Je fais les cent pas dans ton quartier
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
J'ai brisé mon propre cœur parce que tu étais trop poli pour le faire
Waves crash to the shore
Les vagues s'écrasent sur le rivage
I dash to the door
Je me précipite vers la porte
You don't knock anymore
Tu ne frappes plus à la porte
And I always knew it
Et je l'ai toujours su
That my life would be ruined
Que ma vie serait ruinée
You had people who called you on unmarked numbers
Você tinha pessoas que te ligavam de números não identificados
In my peripheral vision
Na minha visão periférica
I let it slide like a hose on a slippery plastic summer
Eu deixei passar como uma mangueira em um plástico escorregadio de verão
All was quickly forgiven
Tudo foi rapidamente perdoado
You were so magnetic it was almost obnoxious
Você era tão magnético que era quase ofensivo
Flush with the currency of cool
Cheio da moeda descolada
I was always turning out my empty pockets
Eu estava sempre quebrada, sem ser descolada
And when it came to you
E quando se tratava de você
I didn't come here to make friends
Eu não vim aqui para fazer amigos
We were born to be suburban legends
Nós nascemos para ser lendas suburbanas
When you hold me, it holds me together
Quando você me segura, me mantém unida
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
E você me beija de uma maneira que vai me estragar para sempre
I had the fantasy that maybe our mismatched star signs would surprise the whole school
Eu tinha a fantasia de que talvez nossos signos incompatíveis surpreenderiam toda a escola
When I ended up back at our class reunion walking in with you
Quando eu acabei voltando para o encontro do colégio entrando com você
You'd be more than a chapter in my old diaries with the pages ripped out
Você seria mais do que um capítulo nos meus antigos diários com as páginas arrancadas
I am standing in a 1950s gymnasium and I can still see you now
Estou de pé em um ginásio dos anos 1950 e ainda posso te ver agora
I didn't come here to make friends
Eu não vim aqui para fazer amigos
We were born to be suburban legends
Nós nascemos para ser lendas suburbanas
When you hold me, it holds me together
Quando você me segura, me mantém unido
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
E você me beija de uma maneira que vai me estragar para sempre
I know that you still remember
Eu sei que você ainda se lembra
We were born to be national treasures
Nós nascemos para ser tesouros nacionais
When you told me we'd get back together
Quando você me disse que voltaríamos a ficar juntos
And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever
E me beijou de uma maneira que vai me estragar para sempre
Tick-tock on the clock
Tique-taque no relógio
I pace down your block
Eu ando pelo seu quarteirão
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Eu quebrei meu próprio coração porque você era educado demais para fazer isso
Waves crash on the shore
Ondas batem na costa
I dash to the door
Eu corro para a porta
You don't knock anymore
Você não bate mais na porta
And my whole life's ruined
E minha vida inteira está arruinada
Tick-tock on the clock
Tique-taque no relógio
I pace down your block
Eu encaro seu quarteirão
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Eu quebrei meu próprio coração porque você era educado demais para fazer isso
Waves crash to the shore
Ondas batem na costa
I dash to the door
Eu corro para a porta
You don't knock anymore
Você não bate mais na porta
And I always knew it
E eu sempre soube
That my life would be ruined
Que minha vida seria arruinada
You had people who called you on unmarked numbers
Tenías personas que te llamaban desde números no identificados
In my peripheral vision
En mi visión periférica
I let it slide like a hose on a slippery plastic summer
Lo dejé pasar como una manguera en un resbaladizo verano de plástico
All was quickly forgiven
Todo fue rápidamente perdonado
You were so magnetic it was almost obnoxious
Eras tan magnético que era casi molesto
Flush with the currency of cool
Lleno de la moneda de la moda
I was always turning out my empty pockets
Siempre estaba revisando mis bolsillos vacíos
And when it came to you
Y cuando se trataba de ti
I didn't come here to make friends
No vine aquí a hacer amigos
We were born to be suburban legends
Nacimos para ser leyendas suburbanas
When you hold me, it holds me together
Cuando me abrazas, me mantienes unido
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
Y me besas de una manera que me va a trastornar para siempre
I had the fantasy that maybe our mismatched star signs would surprise the whole school
Tenía la fantasía de que tal vez nuestros signos incompatibles sorprenderían a toda la escuela
When I ended up back at our class reunion walking in with you
Cuando terminé en nuestra reunión de clase caminando contigo
You'd be more than a chapter in my old diaries with the pages ripped out
Serías más que un capítulo en mis viejos diarios con las páginas arrancadas
I am standing in a 1950s gymnasium and I can still see you now
Estoy parado en un gimnasio de los años 50 y todavía puedo verte ahora
I didn't come here to make friends
No vine aquí a hacer amigos
We were born to be suburban legends
Nacimos para ser leyendas suburbanas
When you hold me, it holds me together
Cuando me abrazas, me mantienes unido
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
Y me besas de una manera que me va a trastornar para siempre
I know that you still remember
Sé que aún recuerdas
We were born to be national treasures
Nacimos para ser tesoros nacionales
When you told me we'd get back together
Cuando me dijiste que volveríamos a estar juntos
And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever
Y me besaste de una manera que me va a trastornar para siempre
Tick-tock on the clock
Tic-tac en el reloj
I pace down your block
Me paseo por tu cuadra
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Me rompí el corazón a mí mismo porque eras demasiado amable para hacerlo
Waves crash on the shore
Las olas chocan en la orilla
I dash to the door
Corro hacia la puerta
You don't knock anymore
Ya no tocas más
And my whole life's ruined
Y mi vida entera está arruinada
Tick-tock on the clock
Tic-tac en el reloj
I pace down your block
Me paseo por tu cuadra
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Me rompí el corazón a mí mismo porque eras demasiado amable para hacerlo
Waves crash to the shore
Las olas chocan en la orilla
I dash to the door
Corro hacia la puerta
You don't knock anymore
Ya no tocas más
And I always knew it
Y siempre lo supe
That my life would be ruined
Y mi vida entera está arruinada
You had people who called you on unmarked numbers
Du hattest Leute, die dich von unmarkierten Nummern anriefen
In my peripheral vision
In meinem peripheren Blickfeld
I let it slide like a hose on a slippery plastic summer
Ich ließ es gleiten wie einen Schlauch auf einer rutschigen Plastiksommer
All was quickly forgiven
Alles wurde schnell vergeben
You were so magnetic it was almost obnoxious
Du warst so magnetisch, dass es fast unerträglich war
Flush with the currency of cool
Gefüllt mit der Währung der Coolness
I was always turning out my empty pockets
Ich war immer dabei, meine leeren Taschen zu leeren
And when it came to you
Und als es um dich ging
I didn't come here to make friends
Ich bin nicht hierher gekommen, um Freunde zu machen
We were born to be suburban legends
Wir wurden geboren, um Vorstadtlegenden zu sein
When you hold me, it holds me together
Wenn du mich hältst, hält es mich zusammen
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
Und du küsst mich auf eine Art, die mich für immer durcheinander bringen wird
I had the fantasy that maybe our mismatched star signs would surprise the whole school
Ich hatte die Fantasie, dass vielleicht unsere ungleichen Sternzeichen die ganze Schule überraschen würden
When I ended up back at our class reunion walking in with you
Als ich wieder bei unserem Klassentreffen auftauchte und mit dir hereinkam
You'd be more than a chapter in my old diaries with the pages ripped out
Du wärst mehr als ein Kapitel in meinen alten Tagebüchern mit herausgerissenen Seiten
I am standing in a 1950s gymnasium and I can still see you now
Ich stehe in einer Sporthalle aus den 1950er Jahren und kann dich immer noch sehen
I didn't come here to make friends
Ich bin nicht hierher gekommen, um Freunde zu machen
We were born to be suburban legends
Wir wurden geboren, um Vorstadtlegenden zu sein
When you hold me, it holds me together
Wenn du mich hältst, hält es mich zusammen
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
Und du küsst mich auf eine Art, die mich für immer durcheinander bringen wird
I know that you still remember
Ich weiß, dass du dich immer noch erinnerst
We were born to be national treasures
Wir wurden geboren, um nationale Schätze zu sein
When you told me we'd get back together
Als du mir sagtest, wir würden wieder zusammenkommen
And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever
Und du hast mich auf eine Art geküsst, die mich für immer durcheinander bringen wird
Tick-tock on the clock
Tick-tack auf der Uhr
I pace down your block
Ich gehe deinen Block entlang
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Ich habe mein eigenes Herz gebrochen, weil du zu höflich warst, es zu tun
Waves crash on the shore
Wellen brechen an der Küste
I dash to the door
Ich stürze zur Tür
You don't knock anymore
Du klopfst nicht mehr
And my whole life's ruined
Und mein ganzes Leben ist ruiniert
Tick-tock on the clock
Tick-tack auf der Uhr
I pace down your block
Ich gehe deinen Block entlang
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Ich habe mein eigenes Herz gebrochen, weil du zu höflich warst, es zu tun
Waves crash to the shore
Wellen schlagen an die Küste
I dash to the door
Ich stürze zur Tür
You don't knock anymore
Du klopfst nicht mehr
And I always knew it
Und ich wusste es immer
That my life would be ruined
Dass mein Leben ruiniert sein würde
You had people who called you on unmarked numbers
Avevi persone che ti chiamavano con numeri anonimi
In my peripheral vision
Nella mia visione periferica
I let it slide like a hose on a slippery plastic summer
L'ho lasciato scivolare come una canna dell'acqua su uno scivolo gonfiabile in estate
All was quickly forgiven
Tutto è stato rapidamente perdonato
You were so magnetic it was almost obnoxious
Eri così magnetico che era quasi fastidioso
Flush with the currency of cool
Pieno di popolarità
I was always turning out my empty pockets
Stavo sempre svuotando le mie tasche vuote
And when it came to you
E quando si trattava di te
I didn't come here to make friends
Non sono venuta qui per fare amici
We were born to be suburban legends
Siamo nati per essere leggende suburbane
When you hold me, it holds me together
Quando mi stringi, mi tiene insieme
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
E mi baci in un modo che mi rovinerà per sempre
I had the fantasy that maybe our mismatched star signs would surprise the whole school
Avevo la fantasia che forse i nostri segni zodiacali incompatibili avrebbero sorpreso tutta la scuola
When I ended up back at our class reunion walking in with you
Quando sono finita di nuovo alla nostra riunione di classe entrando con te
You'd be more than a chapter in my old diaries with the pages ripped out
Saresti stato più di un capitolo nei miei vecchi diari con le pagine strappate
I am standing in a 1950s gymnasium and I can still see you now
Sto in piedi in una palestra degli anni '50 e riesco ancora a vederti ora
I didn't come here to make friends
Non sono venuto qui per fare amici
We were born to be suburban legends
Siamo nati per essere leggende suburbane
When you hold me, it holds me together
Quando mi tieni, mi tiene insieme
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
E mi baci in un modo che mi rovinerà per sempre
I know that you still remember
So che te ne ricordi ancora
We were born to be national treasures
Siamo nati per essere tesori nazionali
When you told me we'd get back together
Quando mi hai detto che saremmo tornati insieme
And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever
E mi hai baciato in un modo che mi rovinerà per sempre
Tick-tock on the clock
Tick-tock sull'orologio
I pace down your block
Passeggio nel tuo isolato
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Ho spezzato il mio cuore perché eri troppo educato per farlo
Waves crash on the shore
Le onde si infrangono sulla riva
I dash to the door
Corro verso la porta
You don't knock anymore
Non bussi più
And my whole life's ruined
E la mia vita intera è rovinata
Tick-tock on the clock
Tick-tock sull'orologio
I pace down your block
Passeggio nel tuo isolato
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
Ho spezzato il mio cuore perché eri troppo educato per farlo
Waves crash to the shore
Le onde si infrangono sulla riva
I dash to the door
Corro verso la porta
You don't knock anymore
Non bussi più
And I always knew it
E l'ho sempre saputo
That my life would be ruined
Che la mia vita sarebbe stata rovinata
You had people who called you on unmarked numbers
あなたには非通知の番号で電話をかけてくる人たちがいた
In my peripheral vision
私の見える所で
I let it slide like a hose on a slippery plastic summer
私はそれを滑りやすいプラスチックの夏のホースのように滑らせた
All was quickly forgiven
すぐに全てが許されたの
You were so magnetic it was almost obnoxious
あなたは磁石のようで、不快なほどだったわ
Flush with the currency of cool
お金のようにクールで
I was always turning out my empty pockets
私はいつも空のポケットを見せていた
And when it came to you
あなたに関しては
I didn't come here to make friends
私はここに友達を作りに来たわけじゃないの
We were born to be suburban legends
私たちは郊外の伝説になるために生まれた
When you hold me, it holds me together
あなたが私を抱きしめると、私は一緒になるの
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
そしてあなたは、私を永遠に狂わせるような方法でキスをする
I had the fantasy that maybe our mismatched star signs would surprise the whole school
私たちの釣り合わない星座が、全校を驚かせるかもしれないという幻想を持っていたの
When I ended up back at our class reunion walking in with you
私があなたと一緒に歩いて同窓会に行った時
You'd be more than a chapter in my old diaries with the pages ripped out
あなたは、ページが引き裂かれた私の古い日記の章以上のものになるの
I am standing in a 1950s gymnasium and I can still see you now
私は1950年代の体育館に立っていて、今でもあなたを見ることができるの
I didn't come here to make friends
私はここに友達を作りに来たわけじゃないの
We were born to be suburban legends
私たちは郊外の伝説になるために生まれた
When you hold me, it holds me together
あなたが私を抱きしめると、私は一緒になるの
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
そしてあなたは、私を永遠に狂わせるような方法でキスをする
I know that you still remember
あなたはまだ覚えている
We were born to be national treasures
私たちは国宝になるために生まれたの
When you told me we'd get back together
私たちがまた一緒になると、あなたが言った時
And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever
そしてあなたは、私を永遠に狂わせるような方法でキスをした
Tick-tock on the clock
時計がチクタク
I pace down your block
私はあなたの通りを歩く
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
あなたが優しすぎるから、私は傷ついたの
Waves crash on the shore
波が岸に打ち寄せる
I dash to the door
私はドアにダッシュした
You don't knock anymore
あなたはもう、ドアをノックしない
And my whole life's ruined
そして私の人生は全て、台無しになった
Tick-tock on the clock
時計がチクタク
I pace down your block
私はあなたの通りを歩く
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
あなたが優しすぎるから、私は傷ついたの
Waves crash to the shore
波が岸に打ち寄せる
I dash to the door
私はドアにダッシュした
You don't knock anymore
あなたはもう、ドアをノックしない
And I always knew it
ずっと知ってたわ
That my life would be ruined
そして私の人生が台無しになると
You had people who called you on unmarked numbers
발신자 표시 제한으로 네게 전화를 거는 사람들이 있었지
In my peripheral vision
내 눈엔 다 들어왔어
I let it slide like a hose on a slippery plastic summer
시원하게 흘려보내 줬지
All was quickly forgiven
모든 걸 빠르게 용서해 줬어
You were so magnetic it was almost obnoxious
넌 불쾌할 정도로 강하게 끌어당기는 매력이 있었지
Flush with the currency of cool
넌 쿨한 애였고
I was always turning out my empty pockets
난 쿨함이란 건 눈 씻고 찾아봐도 없었거든
And when it came to you
특히 네 얘기가 되면 말야
I didn't come here to make friends
난 여기에 친구를 사귀러 온 게 아냐
We were born to be suburban legends
우린 주목을 받으려 태어났나 봐
When you hold me, it holds me together
네가 날 안으면, 떨쳐낼 수가 없었고
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
넌 평생 잊을 수도 없을 키스를 했지
I had the fantasy that maybe our mismatched star signs would surprise the whole school
우리 별자리들이 얼마나 안 어울리는 조합인지 학교 전체가 놀랄 거라는 환상을 갖고 있었어
When I ended up back at our class reunion walking in with you
우리 반 동창회에서 너와 함께 등장했을 때 말이야
You'd be more than a chapter in my old diaries with the pages ripped out
내 오래된 일기장 속 네 지분은 상당했지만 찢겨 나갔지
I am standing in a 1950s gymnasium and I can still see you now
지금 오래된 추억 속에 서 있자니, 아직도 네가 보이네
I didn't come here to make friends
난 여기에 친구를 사귀러 온 게 아냐
We were born to be suburban legends
우린 주목을 받으려 태어났나 봐
When you hold me, it holds me together
네가 날 안으면, 떨쳐낼 수가 없었고
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever
넌 평생 잊을 수도 없을 키스를 했지
I know that you still remember
너도 기억하고 있다는 걸 알아
We were born to be national treasures
우린 특별한 존재가 되기 위해 태어났으니까
When you told me we'd get back together
내게 다시 예전으로 돌아가자고 말하며
And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever
평생 잊지도 못할 키스를 했줬지
Tick-tock on the clock
시계가 째깍째깍
I pace down your block
너의 집에서 걸어 나와
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
너무 착한 척하는 널 대신해 내가 스스로 끝냈어
Waves crash on the shore
감정이 북받쳐 올라
I dash to the door
집으로 달려가
You don't knock anymore
넌 더 이상 찾아오지 않았지
And my whole life's ruined
그리고 내 인생이 무너졌어
Tick-tock on the clock
시계가 째깍째깍
I pace down your block
너의 집에서 걸어 나와
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it
너무 착한 척하는 널 대신해 내가 스스로 끝냈어
Waves crash to the shore
감정이 북받쳐 올라
I dash to the door
집으로 달려가
You don't knock anymore
넌 더 이상 찾아오지 않았지
And I always knew it
늘 알고 있었는데 말이지
That my life would be ruined
내 인생이 무너질 거라는 걸

Curiosités sur la chanson Suburban Legends [Taylor’s Version (From The Vault)] de Taylor Swift

Qui a composé la chanson “Suburban Legends [Taylor’s Version (From The Vault)]” de Taylor Swift?
La chanson “Suburban Legends [Taylor’s Version (From The Vault)]” de Taylor Swift a été composée par Jack Michael Antonoff, Taylor Alison Swift.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Taylor Swift

Autres artistes de Pop