(Da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
You're a passing car on a one way street
Headed straight through the red lights where midnight and heartbreak meet
You're a photograph in a house of flames
Oh, you've played every card, but you know it's a losing game
We're running down a darker road
Where even angels fear to go
And stars fall like a lonely tear
When they're crashing through the atmosphere
It looked just like a dream come true
But love can lead you straight into
The thing that wrecks you
The thing that wrecks you
If I could change, I'd be good for you
Oh, I hate all the madness and the pain that I've put you through
It's not your fault (oh yes, it is), it's just how I am (I know what you're like)
Oh, you're a deer in the headlights and I'm driving as fast as I can
We're running down a darker road
Where even angels fear to go
Stars fall like a lonely tear
When they're crashing through the atmosphere
Yeah, it looked just like a dream come true
Oh, but love can lead you straight into
The thing that wrecks you
The thing that wrecks you
The thing that wrecks you
(It's the thing that wrecks you)
You're a passing car
(It's the thing that wrecks you)
On a one way street
(It's the thing that wrecks you)
(It's the thing that wrecks you)
(It's the thing that wrecks you)(the thing that wrecks you)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
You're a passing car on a one way street
Tu es une voiture de passage dans une rue à sens unique
Headed straight through the red lights where midnight and heartbreak meet
Allant droit à travers les feux rouges où minuit et chagrin se rencontrent
You're a photograph in a house of flames
Tu es une photographie dans une maison en flammes
Oh, you've played every card, but you know it's a losing game
Oh, tu as joué toutes les cartes, mais tu sais que c'est un jeu perdant
We're running down a darker road
Nous courons sur une route plus sombre
Where even angels fear to go
Où même les anges craignent d'aller
And stars fall like a lonely tear
Et les étoiles tombent comme une larme solitaire
When they're crashing through the atmosphere
Quand elles s'écrasent à travers l'atmosphère
It looked just like a dream come true
Cela ressemblait à un rêve devenu réalité
But love can lead you straight into
Mais l'amour peut te conduire directement dans
The thing that wrecks you
La chose qui te détruit
The thing that wrecks you
La chose qui te détruit
If I could change, I'd be good for you
Si je pouvais changer, je serais bon pour toi
Oh, I hate all the madness and the pain that I've put you through
Oh, je déteste toute la folie et la douleur que je t'ai fait subir
It's not your fault (oh yes, it is), it's just how I am (I know what you're like)
Ce n'est pas ta faute (oh si, c'est le cas), c'est juste comme je suis (je sais comment tu es)
Oh, you're a deer in the headlights and I'm driving as fast as I can
Oh, tu es un cerf dans les phares et je conduis aussi vite que je peux
We're running down a darker road
Nous courons sur une route plus sombre
Where even angels fear to go
Où même les anges craignent d'aller
Stars fall like a lonely tear
Les étoiles tombent comme une larme solitaire
When they're crashing through the atmosphere
Quand elles s'écrasent à travers l'atmosphère
Yeah, it looked just like a dream come true
Oui, cela ressemblait à un rêve devenu réalité
Oh, but love can lead you straight into
Oh, mais l'amour peut te conduire directement dans
The thing that wrecks you
La chose qui te détruit
The thing that wrecks you
La chose qui te détruit
The thing that wrecks you
La chose qui te détruit
(It's the thing that wrecks you)
(C'est la chose qui te détruit)
You're a passing car
Tu es une voiture de passage
(It's the thing that wrecks you)
(C'est la chose qui te détruit)
On a one way street
Dans une rue à sens unique
(It's the thing that wrecks you)
(C'est la chose qui te détruit)
(It's the thing that wrecks you)
(C'est la chose qui te détruit)
(It's the thing that wrecks you)(the thing that wrecks you)
(C'est la chose qui te détruit)(la chose qui te détruit)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
You're a passing car on a one way street
Você é um carro passando em uma rua de mão única
Headed straight through the red lights where midnight and heartbreak meet
Indo direto através dos semáforos onde a meia-noite e a desilusão se encontram
You're a photograph in a house of flames
Você é uma fotografia em uma casa em chamas
Oh, you've played every card, but you know it's a losing game
Oh, você jogou todas as cartas, mas sabe que é um jogo perdido
We're running down a darker road
Estamos correndo por uma estrada mais escura
Where even angels fear to go
Onde até mesmo os anjos temem ir
And stars fall like a lonely tear
E as estrelas caem como uma lágrima solitária
When they're crashing through the atmosphere
Quando estão caindo através da atmosfera
It looked just like a dream come true
Parecia exatamente como um sonho se tornando realidade
But love can lead you straight into
Mas o amor pode te levar direto para
The thing that wrecks you
A coisa que te destrói
The thing that wrecks you
A coisa que te destrói
If I could change, I'd be good for you
Se eu pudesse mudar, seria bom para você
Oh, I hate all the madness and the pain that I've put you through
Oh, eu odeio toda a loucura e a dor que te causei
It's not your fault (oh yes, it is), it's just how I am (I know what you're like)
Não é sua culpa (oh sim, é), é apenas como eu sou (eu sei como você é)
Oh, you're a deer in the headlights and I'm driving as fast as I can
Oh, você é um cervo nos faróis e eu estou dirigindo o mais rápido que posso
We're running down a darker road
Estamos correndo por uma estrada mais escura
Where even angels fear to go
Onde até mesmo os anjos temem ir
Stars fall like a lonely tear
As estrelas caem como uma lágrima solitária
When they're crashing through the atmosphere
Quando estão caindo através da atmosfera
Yeah, it looked just like a dream come true
Sim, parecia exatamente como um sonho se tornando realidade
Oh, but love can lead you straight into
Oh, mas o amor pode te levar direto para
The thing that wrecks you
A coisa que te destrói
The thing that wrecks you
A coisa que te destrói
The thing that wrecks you
A coisa que te destrói
(It's the thing that wrecks you)
(É a coisa que te destrói)
You're a passing car
Você é um carro passando
(It's the thing that wrecks you)
(É a coisa que te destrói)
On a one way street
Em uma rua de mão única
(It's the thing that wrecks you)
(É a coisa que te destrói)
(It's the thing that wrecks you)
(É a coisa que te destrói)
(It's the thing that wrecks you)(the thing that wrecks you)
(É a coisa que te destrói)(a coisa que te destrói)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
You're a passing car on a one way street
Eres un coche pasajero en una calle de un solo sentido
Headed straight through the red lights where midnight and heartbreak meet
Dirigiéndote directamente a través de las luces rojas donde se encuentran la medianoche y el desamor
You're a photograph in a house of flames
Eres una fotografía en una casa en llamas
Oh, you've played every card, but you know it's a losing game
Oh, has jugado todas las cartas, pero sabes que es un juego perdido
We're running down a darker road
Estamos corriendo por un camino más oscuro
Where even angels fear to go
Donde incluso los ángeles temen ir
And stars fall like a lonely tear
Y las estrellas caen como una lágrima solitaria
When they're crashing through the atmosphere
Cuando están atravesando la atmósfera
It looked just like a dream come true
Parecía justo como un sueño hecho realidad
But love can lead you straight into
Pero el amor puede llevarte directamente a
The thing that wrecks you
La cosa que te destroza
The thing that wrecks you
La cosa que te destroza
If I could change, I'd be good for you
Si pudiera cambiar, sería bueno para ti
Oh, I hate all the madness and the pain that I've put you through
Oh, odio toda la locura y el dolor que te he causado
It's not your fault (oh yes, it is), it's just how I am (I know what you're like)
No es tu culpa (oh sí, lo es), es solo cómo soy (sé cómo eres)
Oh, you're a deer in the headlights and I'm driving as fast as I can
Oh, eres un ciervo en los faros y estoy conduciendo tan rápido como puedo
We're running down a darker road
Estamos corriendo por un camino más oscuro
Where even angels fear to go
Donde incluso los ángeles temen ir
Stars fall like a lonely tear
Las estrellas caen como una lágrima solitaria
When they're crashing through the atmosphere
Cuando están atravesando la atmósfera
Yeah, it looked just like a dream come true
Sí, parecía justo como un sueño hecho realidad
Oh, but love can lead you straight into
Oh, pero el amor puede llevarte directamente a
The thing that wrecks you
La cosa que te destroza
The thing that wrecks you
La cosa que te destroza
The thing that wrecks you
La cosa que te destroza
(It's the thing that wrecks you)
(Es la cosa que te destroza)
You're a passing car
Eres un coche pasajero
(It's the thing that wrecks you)
(Es la cosa que te destroza)
On a one way street
En una calle de un solo sentido
(It's the thing that wrecks you)
(Es la cosa que te destroza)
(It's the thing that wrecks you)
(Es la cosa que te destroza)
(It's the thing that wrecks you)(the thing that wrecks you)
(Es la cosa que te destroza)(la cosa que te destroza)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
You're a passing car on a one way street
Du bist ein vorbeifahrendes Auto auf einer Einbahnstraße
Headed straight through the red lights where midnight and heartbreak meet
Geradeaus durch die roten Lichter, wo Mitternacht und Herzschmerz sich treffen
You're a photograph in a house of flames
Du bist ein Foto in einem brennenden Haus
Oh, you've played every card, but you know it's a losing game
Oh, du hast jede Karte gespielt, aber du weißt, es ist ein verlorenes Spiel
We're running down a darker road
Wir rennen eine dunklere Straße hinunter
Where even angels fear to go
Wo selbst Engel Angst haben zu gehen
And stars fall like a lonely tear
Und Sterne fallen wie eine einsame Träne
When they're crashing through the atmosphere
Wenn sie durch die Atmosphäre stürzen
It looked just like a dream come true
Es sah aus wie ein wahr gewordener Traum
But love can lead you straight into
Aber Liebe kann dich direkt hineinführen
The thing that wrecks you
In das, was dich zerstört
The thing that wrecks you
In das, was dich zerstört
If I could change, I'd be good for you
Wenn ich mich ändern könnte, wäre ich gut für dich
Oh, I hate all the madness and the pain that I've put you through
Oh, ich hasse all den Wahnsinn und den Schmerz, den ich dir zugefügt habe
It's not your fault (oh yes, it is), it's just how I am (I know what you're like)
Es ist nicht deine Schuld (oh doch, das ist es), es ist einfach so, wie ich bin (ich weiß, wie du bist)
Oh, you're a deer in the headlights and I'm driving as fast as I can
Oh, du bist ein Reh im Scheinwerferlicht und ich fahre so schnell ich kann
We're running down a darker road
Wir rennen eine dunklere Straße hinunter
Where even angels fear to go
Wo selbst Engel Angst haben zu gehen
Stars fall like a lonely tear
Sterne fallen wie eine einsame Träne
When they're crashing through the atmosphere
Wenn sie durch die Atmosphäre stürzen
Yeah, it looked just like a dream come true
Ja, es sah aus wie ein wahr gewordener Traum
Oh, but love can lead you straight into
Oh, aber Liebe kann dich direkt hineinführen
The thing that wrecks you
In das, was dich zerstört
The thing that wrecks you
In das, was dich zerstört
The thing that wrecks you
In das, was dich zerstört
(It's the thing that wrecks you)
(Es ist das, was dich zerstört)
You're a passing car
Du bist ein vorbeifahrendes Auto
(It's the thing that wrecks you)
(Es ist das, was dich zerstört)
On a one way street
Auf einer Einbahnstraße
(It's the thing that wrecks you)
(Es ist das, was dich zerstört)
(It's the thing that wrecks you)
(Es ist das, was dich zerstört)
(It's the thing that wrecks you)(the thing that wrecks you)
(Es ist das, was dich zerstört)(das, was dich zerstört)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
(Da-da-da, da-da-da)
You're a passing car on a one way street
Sei un'auto di passaggio in una strada a senso unico
Headed straight through the red lights where midnight and heartbreak meet
Diretto dritto attraverso i semafori rossi dove si incontrano mezzanotte e cuore spezzato
You're a photograph in a house of flames
Sei una fotografia in una casa in fiamme
Oh, you've played every card, but you know it's a losing game
Oh, hai giocato ogni carta, ma sai che è un gioco perso
We're running down a darker road
Stiamo correndo su una strada più oscura
Where even angels fear to go
Dove anche gli angeli temono di andare
And stars fall like a lonely tear
E le stelle cadono come una lacrima solitaria
When they're crashing through the atmosphere
Quando stanno schiantandosi attraverso l'atmosfera
It looked just like a dream come true
Sembra proprio un sogno che si avvera
But love can lead you straight into
Ma l'amore può portarti dritto dentro
The thing that wrecks you
La cosa che ti distrugge
The thing that wrecks you
La cosa che ti distrugge
If I could change, I'd be good for you
Se potessi cambiare, sarei buono per te
Oh, I hate all the madness and the pain that I've put you through
Oh, odio tutta la follia e il dolore che ti ho fatto passare
It's not your fault (oh yes, it is), it's just how I am (I know what you're like)
Non è colpa tua (oh sì, lo è), è solo come sono io (so come sei)
Oh, you're a deer in the headlights and I'm driving as fast as I can
Oh, sei un cervo abbagliato dai fari e sto guidando il più velocemente possibile
We're running down a darker road
Stiamo correndo su una strada più oscura
Where even angels fear to go
Dove anche gli angeli temono di andare
Stars fall like a lonely tear
Le stelle cadono come una lacrima solitaria
When they're crashing through the atmosphere
Quando stanno schiantandosi attraverso l'atmosfera
Yeah, it looked just like a dream come true
Sì, sembrava proprio un sogno che si avvera
Oh, but love can lead you straight into
Oh, ma l'amore può portarti dritto dentro
The thing that wrecks you
La cosa che ti distrugge
The thing that wrecks you
La cosa che ti distrugge
The thing that wrecks you
La cosa che ti distrugge
(It's the thing that wrecks you)
(È la cosa che ti distrugge)
You're a passing car
Sei un'auto di passaggio
(It's the thing that wrecks you)
(È la cosa che ti distrugge)
On a one way street
Su una strada a senso unico
(It's the thing that wrecks you)
(È la cosa che ti distrugge)
(It's the thing that wrecks you)
(È la cosa che ti distrugge)
(It's the thing that wrecks you)(the thing that wrecks you)
(È la cosa che ti distrugge)(la cosa che ti distrugge)