Conversa De Botequim

Oswaldo Gogliano, Noel De Medeiros Rosa

Paroles Traduction

Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Uma boa média que não seja requentada
Um pão bem quente com manteiga à beça
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Feche a porta da direita com muito cuidado
Que não estou disposto a ficar exposto ao sol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Qual foi o resultado do futebol

Se você ficar limpando a mesa
Não me levanto nem pago a despesa
Vá pedir ao seu patrão
Uma caneta, um tinteiro
Um envelope e um cartão
Não se esqueça de me dar palitos
E um cigarro pra espantar mosquitos
Vá dizer ao charuteiro
Que me empreste umas revistas
Um isqueiro e um cinzeiro

Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Uma boa média que não seja requentada
Um pão bem quente com manteiga à beça
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Feche a porta da direita com muito cuidado
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Qual foi o resultado do futebol

Telefone ao menos uma vez
Para 34-4333
E ordene ao seu Osório
Que me mande um guarda-chuva
Aqui pro nosso escritório
Seu garçom me empreste algum dinheiro
Que eu deixei o meu com o bicheiro
Vá pedir ao seu gerente
Que pendure esta despesa no cabide aqui em frente

Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Uma boa média que não seja requentada
Um pão bem quente com manteiga à beça
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Feche a porta da direita com muito cuidado
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Qual foi o resultado do futebol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Qual foi o resultado do futebol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Qual foi o resultado do futebol

Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Garçon, s'il vous plaît, apportez-moi vite
Uma boa média que não seja requentada
Un bon café qui n'est pas réchauffé
Um pão bem quente com manteiga à beça
Un pain bien chaud avec beaucoup de beurre
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Une serviette, un verre d'eau bien glacée
Feche a porta da direita com muito cuidado
Fermez la porte de droite avec beaucoup de soin
Que não estou disposto a ficar exposto ao sol
Je ne suis pas disposé à être exposé au soleil
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Allez demander à votre client à côté
Qual foi o resultado do futebol
Quel a été le résultat du football
Se você ficar limpando a mesa
Si vous continuez à nettoyer la table
Não me levanto nem pago a despesa
Je ne me lève pas et je ne paie pas la dépense
Vá pedir ao seu patrão
Allez demander à votre patron
Uma caneta, um tinteiro
Un stylo, un encrier
Um envelope e um cartão
Une enveloppe et une carte
Não se esqueça de me dar palitos
N'oubliez pas de me donner des cure-dents
E um cigarro pra espantar mosquitos
Et une cigarette pour éloigner les moustiques
Vá dizer ao charuteiro
Allez dire au cigare
Que me empreste umas revistas
Qu'il me prête quelques magazines
Um isqueiro e um cinzeiro
Un briquet et un cendrier
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Garçon, s'il vous plaît, apportez-moi vite
Uma boa média que não seja requentada
Un bon café qui n'est pas réchauffé
Um pão bem quente com manteiga à beça
Un pain bien chaud avec beaucoup de beurre
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Une serviette, un verre d'eau bien glacée
Feche a porta da direita com muito cuidado
Fermez la porte de droite avec beaucoup de soin
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Je ne suis pas disposée à être exposée au soleil
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Allez demander à votre client à côté
Qual foi o resultado do futebol
Quel a été le résultat du football
Telefone ao menos uma vez
Appelez au moins une fois
Para 34-4333
Au 34-4333
E ordene ao seu Osório
Et ordonnez à votre Osório
Que me mande um guarda-chuva
De m'envoyer un parapluie
Aqui pro nosso escritório
Ici pour notre bureau
Seu garçom me empreste algum dinheiro
Garçon, prêtez-moi de l'argent
Que eu deixei o meu com o bicheiro
J'ai laissé le mien avec le bookmaker
Vá pedir ao seu gerente
Allez demander à votre gérant
Que pendure esta despesa no cabide aqui em frente
D'accrocher cette dépense sur le cintre ici devant
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Garçon, s'il vous plaît, apportez-moi vite
Uma boa média que não seja requentada
Un bon café qui n'est pas réchauffé
Um pão bem quente com manteiga à beça
Un pain bien chaud avec beaucoup de beurre
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Une serviette, un verre d'eau bien glacée
Feche a porta da direita com muito cuidado
Fermez la porte de droite avec beaucoup de soin
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Je ne suis pas disposée à être exposée au soleil
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Allez demander à votre client à côté
Qual foi o resultado do futebol
Quel a été le résultat du football
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Allez demander à votre client à côté
Qual foi o resultado do futebol
Quel a été le résultat du football
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Allez demander à votre client à côté
Qual foi o resultado do futebol
Quel a été le résultat du football
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Waiter, please bring me quickly
Uma boa média que não seja requentada
A good average that is not reheated
Um pão bem quente com manteiga à beça
A very hot bread with plenty of butter
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
A napkin, a glass of very cold water
Feche a porta da direita com muito cuidado
Close the door on the right very carefully
Que não estou disposto a ficar exposto ao sol
Because I'm not willing to be exposed to the sun
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Go ask your customer next door
Qual foi o resultado do futebol
What was the result of the football game
Se você ficar limpando a mesa
If you keep cleaning the table
Não me levanto nem pago a despesa
I won't get up or pay the bill
Vá pedir ao seu patrão
Go ask your boss
Uma caneta, um tinteiro
For a pen, an inkwell
Um envelope e um cartão
An envelope and a card
Não se esqueça de me dar palitos
Don't forget to give me toothpicks
E um cigarro pra espantar mosquitos
And a cigarette to ward off mosquitoes
Vá dizer ao charuteiro
Go tell the cigar seller
Que me empreste umas revistas
To lend me some magazines
Um isqueiro e um cinzeiro
A lighter and an ashtray
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Waiter, please bring me quickly
Uma boa média que não seja requentada
A good average that is not reheated
Um pão bem quente com manteiga à beça
A very hot bread with plenty of butter
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
A napkin, a glass of very cold water
Feche a porta da direita com muito cuidado
Close the door on the right very carefully
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Because I'm not willing to be exposed to the sun
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Go ask your customer next door
Qual foi o resultado do futebol
What was the result of the football game
Telefone ao menos uma vez
Call at least once
Para 34-4333
To 34-4333
E ordene ao seu Osório
And order your Osorio
Que me mande um guarda-chuva
To send me an umbrella
Aqui pro nosso escritório
Here to our office
Seu garçom me empreste algum dinheiro
Waiter, lend me some money
Que eu deixei o meu com o bicheiro
Because I left mine with the bookie
Vá pedir ao seu gerente
Go ask your manager
Que pendure esta despesa no cabide aqui em frente
To hang this expense on the hanger in front
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Waiter, please bring me quickly
Uma boa média que não seja requentada
A good average that is not reheated
Um pão bem quente com manteiga à beça
A very hot bread with plenty of butter
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
A napkin, a glass of very cold water
Feche a porta da direita com muito cuidado
Close the door on the right very carefully
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Because I'm not willing to be exposed to the sun
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Go ask your customer next door
Qual foi o resultado do futebol
What was the result of the football game
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Go ask your customer next door
Qual foi o resultado do futebol
What was the result of the football game
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Go ask your customer next door
Qual foi o resultado do futebol
What was the result of the football game
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Por favor, camarero, tráigame rápido
Uma boa média que não seja requentada
Un buen café que no esté recalentado
Um pão bem quente com manteiga à beça
Un pan bien caliente con mucha mantequilla
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Una servilleta, un vaso de agua bien fría
Feche a porta da direita com muito cuidado
Cierre la puerta de la derecha con mucho cuidado
Que não estou disposto a ficar exposto ao sol
Que no estoy dispuesto a quedar expuesto al sol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Vaya a preguntar a su cliente de al lado
Qual foi o resultado do futebol
Cuál fue el resultado del fútbol
Se você ficar limpando a mesa
Si te quedas limpiando la mesa
Não me levanto nem pago a despesa
No me levanto ni pago la cuenta
Vá pedir ao seu patrão
Ve a pedirle a tu jefe
Uma caneta, um tinteiro
Una pluma, un tintero
Um envelope e um cartão
Un sobre y una tarjeta
Não se esqueça de me dar palitos
No te olvides de darme palillos
E um cigarro pra espantar mosquitos
Y un cigarrillo para espantar mosquitos
Vá dizer ao charuteiro
Ve a decirle al tabaquero
Que me empreste umas revistas
Que me preste unas revistas
Um isqueiro e um cinzeiro
Un encendedor y un cenicero
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Por favor, camarero, tráigame rápido
Uma boa média que não seja requentada
Un buen café que no esté recalentado
Um pão bem quente com manteiga à beça
Un pan bien caliente con mucha mantequilla
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Una servilleta, un vaso de agua bien fría
Feche a porta da direita com muito cuidado
Cierre la puerta de la derecha con mucho cuidado
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Que no estoy dispuesta a quedar expuesta al sol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Vaya a preguntar a su cliente de al lado
Qual foi o resultado do futebol
Cuál fue el resultado del fútbol
Telefone ao menos uma vez
Llame al menos una vez
Para 34-4333
Al 34-4333
E ordene ao seu Osório
Y ordene a su Osorio
Que me mande um guarda-chuva
Que me mande un paraguas
Aqui pro nosso escritório
Aquí a nuestra oficina
Seu garçom me empreste algum dinheiro
Camarero, préstame algo de dinero
Que eu deixei o meu com o bicheiro
Que dejé el mío con el corredor de apuestas
Vá pedir ao seu gerente
Ve a pedirle a tu gerente
Que pendure esta despesa no cabide aqui em frente
Que cuelgue esta cuenta en el perchero de aquí enfrente
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Por favor, camarero, tráigame rápido
Uma boa média que não seja requentada
Un buen café que no esté recalentado
Um pão bem quente com manteiga à beça
Un pan bien caliente con mucha mantequilla
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Una servilleta, un vaso de agua bien fría
Feche a porta da direita com muito cuidado
Cierre la puerta de la derecha con mucho cuidado
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Que no estoy dispuesta a quedar expuesta al sol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Vaya a preguntar a su cliente de al lado
Qual foi o resultado do futebol
Cuál fue el resultado del fútbol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Vaya a preguntar a su cliente de al lado
Qual foi o resultado do futebol
Cuál fue el resultado del fútbol
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Vaya a preguntar a su cliente de al lado
Qual foi o resultado do futebol
Cuál fue el resultado del fútbol
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Herr Kellner, bitte bringen Sie mir schnell
Uma boa média que não seja requentada
Einen guten Kaffee, der nicht aufgewärmt ist
Um pão bem quente com manteiga à beça
Ein sehr warmes Brot mit viel Butter
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Eine Serviette, ein Glas eiskaltes Wasser
Feche a porta da direita com muito cuidado
Schließen Sie die rechte Tür sehr vorsichtig
Que não estou disposto a ficar exposto ao sol
Denn ich bin nicht bereit, der Sonne ausgesetzt zu sein
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Fragen Sie Ihren Kunden nebenan
Qual foi o resultado do futebol
Was das Fußballergebnis war
Se você ficar limpando a mesa
Wenn Sie den Tisch weiterhin putzen
Não me levanto nem pago a despesa
Stehe ich nicht auf und zahle die Rechnung nicht
Vá pedir ao seu patrão
Fragen Sie Ihren Chef
Uma caneta, um tinteiro
Nach einem Stift, einem Tintenfass
Um envelope e um cartão
Einem Umschlag und einer Karte
Não se esqueça de me dar palitos
Vergessen Sie nicht, mir Zahnstocher zu geben
E um cigarro pra espantar mosquitos
Und eine Zigarette, um die Mücken zu vertreiben
Vá dizer ao charuteiro
Sagen Sie dem Zigarrenhändler
Que me empreste umas revistas
Dass er mir einige Zeitschriften leiht
Um isqueiro e um cinzeiro
Ein Feuerzeug und einen Aschenbecher
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Herr Kellner, bitte bringen Sie mir schnell
Uma boa média que não seja requentada
Einen guten Kaffee, der nicht aufgewärmt ist
Um pão bem quente com manteiga à beça
Ein sehr warmes Brot mit viel Butter
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Eine Serviette, ein Glas eiskaltes Wasser
Feche a porta da direita com muito cuidado
Schließen Sie die rechte Tür sehr vorsichtig
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Denn ich bin nicht bereit, der Sonne ausgesetzt zu sein
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Fragen Sie Ihren Kunden nebenan
Qual foi o resultado do futebol
Was das Fußballergebnis war
Telefone ao menos uma vez
Rufen Sie mindestens einmal an
Para 34-4333
Unter 34-4333
E ordene ao seu Osório
Und befehlen Sie Ihrem Osório
Que me mande um guarda-chuva
Dass er mir einen Regenschirm schickt
Aqui pro nosso escritório
Hier in unser Büro
Seu garçom me empreste algum dinheiro
Herr Kellner, leihen Sie mir etwas Geld
Que eu deixei o meu com o bicheiro
Denn ich habe meines beim Buchmacher gelassen
Vá pedir ao seu gerente
Fragen Sie Ihren Manager
Que pendure esta despesa no cabide aqui em frente
Ob er diese Ausgaben hier vorne aufhängen kann
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Herr Kellner, bitte bringen Sie mir schnell
Uma boa média que não seja requentada
Einen guten Kaffee, der nicht aufgewärmt ist
Um pão bem quente com manteiga à beça
Ein sehr warmes Brot mit viel Butter
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Eine Serviette, ein Glas eiskaltes Wasser
Feche a porta da direita com muito cuidado
Schließen Sie die rechte Tür sehr vorsichtig
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Denn ich bin nicht bereit, der Sonne ausgesetzt zu sein
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Fragen Sie Ihren Kunden nebenan
Qual foi o resultado do futebol
Was das Fußballergebnis war
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Fragen Sie Ihren Kunden nebenan
Qual foi o resultado do futebol
Was das Fußballergebnis war
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Fragen Sie Ihren Kunden nebenan
Qual foi o resultado do futebol
Was das Fußballergebnis war
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Cameriere, per favore, portami in fretta
Uma boa média que não seja requentada
Un buon caffè che non sia riscaldato
Um pão bem quente com manteiga à beça
Un pane caldo con un sacco di burro
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Un tovagliolo, un bicchiere d'acqua molto fredda
Feche a porta da direita com muito cuidado
Chiudi la porta a destra con molta cura
Que não estou disposto a ficar exposto ao sol
Non ho intenzione di espormi al sole
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Chiedi al tuo cliente accanto
Qual foi o resultado do futebol
Qual è stato il risultato del calcio
Se você ficar limpando a mesa
Se continui a pulire il tavolo
Não me levanto nem pago a despesa
Non mi alzo né pago il conto
Vá pedir ao seu patrão
Chiedi al tuo capo
Uma caneta, um tinteiro
Una penna, un calamaio
Um envelope e um cartão
Una busta e un biglietto
Não se esqueça de me dar palitos
Non dimenticare di darmi dei stuzzicadenti
E um cigarro pra espantar mosquitos
E una sigaretta per allontanare le zanzare
Vá dizer ao charuteiro
Dì al tabaccaio
Que me empreste umas revistas
Di prestarmi alcune riviste
Um isqueiro e um cinzeiro
Un accendino e un posacenere
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Cameriere, per favore, portami in fretta
Uma boa média que não seja requentada
Un buon caffè che non sia riscaldato
Um pão bem quente com manteiga à beça
Un pane caldo con un sacco di burro
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Un tovagliolo, un bicchiere d'acqua molto fredda
Feche a porta da direita com muito cuidado
Chiudi la porta a destra con molta cura
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Non ho intenzione di espormi al sole
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Chiedi al tuo cliente accanto
Qual foi o resultado do futebol
Qual è stato il risultato del calcio
Telefone ao menos uma vez
Telefona almeno una volta
Para 34-4333
Al 34-4333
E ordene ao seu Osório
E ordina al tuo Osorio
Que me mande um guarda-chuva
Di mandarmi un ombrello
Aqui pro nosso escritório
Qui nel nostro ufficio
Seu garçom me empreste algum dinheiro
Cameriere, prestami un po' di soldi
Que eu deixei o meu com o bicheiro
Ho lasciato i miei con il banchiere
Vá pedir ao seu gerente
Chiedi al tuo manager
Que pendure esta despesa no cabide aqui em frente
Di appendere questo conto all'attaccapanni qui davanti
Seu garçom faça o favor de me trazer depressa
Cameriere, per favore, portami in fretta
Uma boa média que não seja requentada
Un buon caffè che non sia riscaldato
Um pão bem quente com manteiga à beça
Un pane caldo con un sacco di burro
Um guardanapo, um copo d'água bem gelada
Un tovagliolo, un bicchiere d'acqua molto fredda
Feche a porta da direita com muito cuidado
Chiudi la porta a destra con molta cura
Que não estou disposta a ficar exposta ao sol
Non ho intenzione di espormi al sole
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Chiedi al tuo cliente accanto
Qual foi o resultado do futebol
Qual è stato il risultato del calcio
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Chiedi al tuo cliente accanto
Qual foi o resultado do futebol
Qual è stato il risultato del calcio
Vá perguntar ao seu freguês do lado
Chiedi al tuo cliente accanto
Qual foi o resultado do futebol
Qual è stato il risultato del calcio

Curiosités sur la chanson Conversa De Botequim de Teresa Cristina

Qui a composé la chanson “Conversa De Botequim” de Teresa Cristina?
La chanson “Conversa De Botequim” de Teresa Cristina a été composée par Oswaldo Gogliano, Noel De Medeiros Rosa.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Teresa Cristina

Autres artistes de Samba