Town Called Malice

Paul Weller

Paroles Traduction

Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few
And stop apologizing for the things you've never done
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
This town called malice

Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
Hanging out their old love letters on the line to dry
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
In a town called malice, yeah

Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba

Struggle after struggle, year after year
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead
In a town called malice, ooh yeah

A whole street's belief in Sunday's roast beef
Gets dashed against the Co-op
To either cut down on beer or the kid's new gear
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah

(Ooh)

The ghost of a steam train, echoes down my track
It's at the moment bound for nowhere
Just going round and round, oh
Playground kids and creaking swings
Lost laughter in the breeze
I could go on for hours and I probably will
But I'd sooner put some joy back
In this town called malice, yeah

(Ooh)

In this town called malice, yeah
In this town called malice, ooh yeah

Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know
Il vaut mieux arrêter de rêver de la vie tranquille, car c'est celle que nous ne connaîtrons jamais
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few
Et arrête de courir après le bus en fuite car ces jours roses sont rares
And stop apologizing for the things you've never done
Et arrête de t'excuser pour des choses que tu n'avais jamais faites
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
Car le temps est court et la vie est cruelle mais c'est à nous de changer
This town called malice
Cette ville appelée malice
Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard
Des rangées et des rangées de laitiers désaffectés se tiennent mourants dans la cour laitière
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
Et une centaine de femmes au foyer solitaires serrent des bouteilles de lait vides contre leur cœur
Hanging out their old love letters on the line to dry
Accrochant leurs vieilles lettres d'amour sur la corde à linge pour sécher
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
C'est assez pour vous faire arrêter de croire lorsque les larmes viennent vite et furieusement
In a town called malice, yeah
Dans une ville appelée malice, ouais
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba ba ba ba ba ba ba
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba ba ba ba ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba ba ba ba ba ba ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Ba ba ba ba ba
Struggle after struggle, year after year
Lutte après lutte et année après année
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead
L'atmosphère est un mélange fin de glace, je suis presque mort de froid
In a town called malice, ooh yeah
Dans une ville appelée malice, oh, ouais
A whole street's belief in Sunday's roast beef
La croyance d'une rue entière dans le rôti de bœuf du dimanche
Gets dashed against the Co-op
Se brise contre le Co op
To either cut down on beer or the kid's new gear
Pour soit réduire la bière ou le nouvel équipement de l'enfant
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah
C'est une grande décision dans une ville appelée malice, oh, ouais
(Ooh)
(Oh)
The ghost of a steam train, echoes down my track
Le fantôme d'un train à vapeur résonne sur ma voie
It's at the moment bound for nowhere
Il est en route pour nulle part, pour le moment
Just going round and round, oh
Juste en train de tourner en rond, oh
Playground kids and creaking swings
Les enfants de l'aire de jeux et les balançoires grinçantes
Lost laughter in the breeze
Rire perdu dans la brise
I could go on for hours and I probably will
Je pourrais continuer pendant des heures et je le ferai probablement
But I'd sooner put some joy back
Mais je préférerais remettre un peu de joie
In this town called malice, yeah
Dans cette ville appelée malice, ouais
(Ooh)
(Oh)
In this town called malice, yeah
Dans cette ville appelée malice, ouais
In this town called malice, ooh yeah
Dans cette ville appelée malice, oh, ouais
Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know
Melhor parar de sonhar com a vida tranquila, porque é a que nunca conheceremos
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few
E pare de correr atrás do ônibus fugitivo porque esses dias rosados são poucos
And stop apologizing for the things you've never done
E pare de pedir desculpas pelas coisas que você nunca fez
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
Porque o tempo é curto e a vida é cruel, mas cabe a nós mudar
This town called malice
Esta cidade chamada maldade
Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard
Fileiras e fileiras de caminhões de leite abandonados estão morrendo no pátio do laticínio
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
E cem donas de casa solitárias seguram garrafas de leite vazias em seus corações
Hanging out their old love letters on the line to dry
Pendurando suas velhas cartas de amor na linha para secar
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
É o suficiente para fazer você parar de acreditar quando as lágrimas vêm rápido e furiosas
In a town called malice, yeah
Em uma cidade chamada maldade, sim
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Struggle after struggle, year after year
Luta após luta, ano após ano
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead
A atmosfera é uma mistura fina de gelo, estou quase morto de frio
In a town called malice, ooh yeah
Em uma cidade chamada maldade, oh sim
A whole street's belief in Sunday's roast beef
A crença de uma rua inteira no assado de domingo
Gets dashed against the Co-op
É frustrada contra o Co-op
To either cut down on beer or the kid's new gear
Para cortar na cerveja ou nas novas roupas das crianças
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah
É uma grande decisão em uma cidade chamada maldade, oh sim
(Ooh)
(Ooh)
The ghost of a steam train, echoes down my track
O fantasma de um trem a vapor, ecoa em minha pista
It's at the moment bound for nowhere
Está no momento indo para lugar nenhum
Just going round and round, oh
Apenas dando voltas e voltas, oh
Playground kids and creaking swings
Crianças do playground e balanços rangendo
Lost laughter in the breeze
Riso perdido na brisa
I could go on for hours and I probably will
Eu poderia continuar por horas e provavelmente vou
But I'd sooner put some joy back
Mas eu prefiro trazer de volta alguma alegria
In this town called malice, yeah
Nesta cidade chamada maldade, sim
(Ooh)
(Ooh)
In this town called malice, yeah
Nesta cidade chamada maldade, sim
In this town called malice, ooh yeah
Nesta cidade chamada maldade, oh sim
Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know
Mejor dejar de soñar con la vida tranquila, porque es la que nunca conoceremos
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few
Y deja de correr tras el autobús de escape porque esos días rosados son pocos
And stop apologizing for the things you've never done
Y deja de disculparte por las cosas que nunca has hecho
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
Porque el tiempo es corto y la vida es cruel, pero depende de nosotros cambiar
This town called malice
Este pueblo llamado malicia
Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard
Filas y filas de leche en desuso flotando mueren en el patio de la lechería
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
Y cien amas de casa solitarias abrazan botellas de leche vacías a sus corazones
Hanging out their old love letters on the line to dry
Colgando sus viejas cartas de amor en la cuerda para secar
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
Es suficiente para hacerte dejar de creer cuando las lágrimas vienen rápido y furiosas
In a town called malice, yeah
En un pueblo llamado malicia, sí
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Struggle after struggle, year after year
Lucha tras lucha, año tras año
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead
La atmósfera es una fina mezcla de hielo, estoy casi muerto de frío
In a town called malice, ooh yeah
En un pueblo llamado malicia, uh, sí
A whole street's belief in Sunday's roast beef
La creencia de toda una calle en el roast beef de los domingos
Gets dashed against the Co-op
Se estrella contra el Co-op
To either cut down on beer or the kid's new gear
Para reducir la cerveza o el nuevo equipo de los niños
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah
Es una gran decisión en un pueblo llamado malicia, uh, sí
(Ooh)
(Uh)
The ghost of a steam train, echoes down my track
El fantasma de un tren de vapor, resuena en mi pista
It's at the moment bound for nowhere
Está en este momento destinado a ninguna parte
Just going round and round, oh
Solo dando vueltas y vueltas, oh
Playground kids and creaking swings
Niños de patio de recreo y columpios chirriantes
Lost laughter in the breeze
Risas perdidas en la brisa
I could go on for hours and I probably will
Podría seguir durante horas y probablemente lo haré
But I'd sooner put some joy back
Pero prefiero devolver algo de alegría
In this town called malice, yeah
A este pueblo llamado malicia, sí
(Ooh)
(Uh)
In this town called malice, yeah
En este pueblo llamado malicia, sí
In this town called malice, ooh yeah
En este pueblo llamado malicia, uh, sí
Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know
Hör besser auf, vom ruhigen Leben zu träumen, denn das ist das, was wir nie kennen werden
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few
Und hör auf, dem Bus hinterher zu rennen, denn diese rosigen Tage sind selten
And stop apologizing for the things you've never done
Und hör auf, dich für Dinge zu entschuldigen, die du nie getan hast
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
Denn die Zeit ist kurz und das Leben ist grausam, aber es liegt an uns, es zu ändern
This town called malice
Diese Stadt namens Bosheit
Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard
Reihenweise stehen ausgediente Milchwagen sterbend auf dem Hof der Molkerei
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
Und hundert einsame Hausfrauen halten leere Milchflaschen an ihr Herz
Hanging out their old love letters on the line to dry
Hängen ihre alten Liebesbriefe auf der Leine zum Trocknen auf
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
Es ist genug, um dich aufhören zu lassen zu glauben, wenn die Tränen schnell und wütend kommen
In a town called malice, yeah
In einer Stadt namens Malice, yeah
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Struggle after struggle, year after year
Kampf um Kampf, Jahr um Jahr
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead
Die Atmosphäre ist eine feine Mischung aus Eis, ich bin fast eiskalt tot
In a town called malice, ooh yeah
In einer Stadt namens Malice, ooh yeah
A whole street's belief in Sunday's roast beef
Der Glaube einer ganzen Straße an das Sonntags-Roastbeef
Gets dashed against the Co-op
Wird gegen den Co-op geschleudert
To either cut down on beer or the kid's new gear
Um entweder das Bier oder die neuen Klamotten für den Jungen zu sparen
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah
Es ist eine große Entscheidung in einer Stadt namens Bosheit, ooh yeah
(Ooh)
(Ooh)
The ghost of a steam train, echoes down my track
Der Geist eines Dampfzuges, hallt auf meinem Gleis wider
It's at the moment bound for nowhere
Er fährt im Moment nach nirgendwo
Just going round and round, oh
Er fährt einfach immer im Kreis, oh
Playground kids and creaking swings
Spielplatzkinder und knarrende Schaukeln
Lost laughter in the breeze
Verlorenes Lachen in der Brise
I could go on for hours and I probably will
Ich könnte stundenlang weitermachen und werde es wahrscheinlich auch
But I'd sooner put some joy back
Aber ich würde lieber etwas Freude zurückbringen
In this town called malice, yeah
In dieser Stadt namens Bosheit, yeah
(Ooh)
(Ooh)
In this town called malice, yeah
In dieser Stadt, genannt Bosheit, yeah
In this town called malice, ooh yeah
In dieser Stadt namens Bosheit, ooh yeah
Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know
Meglio smettere di sognare la vita tranquilla, perché è quella che non conosceremo mai
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few
E smetti di correre per l'autobus in fuga perché quei giorni rosei sono pochi
And stop apologizing for the things you've never done
E smetti di scusarti per le cose che non hai mai fatto
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
Perché il tempo è breve e la vita è crudele ma sta a noi cambiare
This town called malice
Questa città chiamata malizia
Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard
File e file di latte inutilizzato stanno morendo nel cortile della latteria
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
E cento casalinghe solitarie stringono bottiglie di latte vuote ai loro cuori
Hanging out their old love letters on the line to dry
Appendendo le loro vecchie lettere d'amore sulla corda per asciugare
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
È abbastanza per farti smettere di credere quando le lacrime arrivano veloci e furiose
In a town called malice, yeah
In una città chiamata malizia, sì
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Struggle after struggle, year after year
Lotta dopo lotta, anno dopo anno
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead
L'atmosfera è un bel mix di ghiaccio, sono quasi morto di freddo
In a town called malice, ooh yeah
In una città chiamata malizia, oh sì
A whole street's belief in Sunday's roast beef
L'intera strada crede nel roast beef della domenica
Gets dashed against the Co-op
Viene infranto contro il Co-op
To either cut down on beer or the kid's new gear
Per ridurre la birra o le nuove attrezzature dei bambini
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah
È una grande decisione in una città chiamata malizia, oh sì
(Ooh)
(Ooh)
The ghost of a steam train, echoes down my track
Il fantasma di un treno a vapore, risuona lungo il mio binario
It's at the moment bound for nowhere
È al momento diretto verso il nulla
Just going round and round, oh
Girando semplicemente in tondo, oh
Playground kids and creaking swings
Bambini del parco giochi e altalene cigolanti
Lost laughter in the breeze
Risate perdute nella brezza
I could go on for hours and I probably will
Potrei andare avanti per ore e probabilmente lo farò
But I'd sooner put some joy back
Ma preferirei rimettere un po' di gioia
In this town called malice, yeah
In questa città chiamata malizia, sì
(Ooh)
(Ooh)
In this town called malice, yeah
In questa città chiamata malizia, sì
In this town called malice, ooh yeah
In questa città chiamata malizia, oh sì
Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know
Lebih baik berhenti bermimpi tentang kehidupan yang tenang, karena itu adalah yang tidak akan pernah kita ketahui
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few
Dan berhenti berlari mengejar bus yang melarikan diri karena hari-hari indah itu sedikit
And stop apologizing for the things you've never done
Dan berhenti minta maaf untuk hal-hal yang belum pernah kamu lakukan
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
Karena waktu singkat dan kehidupan kejam tapi terserah kita untuk mengubah
This town called malice
Kota ini disebut malice
Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard
Barisan demi barisan susu yang tidak digunakan berdiri mati di halaman susu
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
Dan seratus ibu rumah tangga yang kesepian mencengkeram botol susu kosong ke hati mereka
Hanging out their old love letters on the line to dry
Menggantung surat cinta lama mereka di tali untuk dikeringkan
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
Cukup membuatmu berhenti percaya ketika air mata datang cepat dan marah
In a town called malice, yeah
Di kota yang disebut malice, ya
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba
Struggle after struggle, year after year
Perjuangan demi perjuangan, tahun demi tahun
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead
Suasana adalah campuran es yang baik, saya hampir mati beku
In a town called malice, ooh yeah
Di kota yang disebut malice, ooh ya
A whole street's belief in Sunday's roast beef
Seluruh jalan percaya pada daging panggang Minggu
Gets dashed against the Co-op
Mendapatkan hantaman di Co-op
To either cut down on beer or the kid's new gear
Untuk mengurangi bir atau perlengkapan baru anak-anak
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah
Ini adalah keputusan besar di kota yang disebut malice, ooh ya
(Ooh)
(Ooh)
The ghost of a steam train, echoes down my track
Hantu kereta uap, bergema di jalur saya
It's at the moment bound for nowhere
Saat ini sedang menuju ke mana-mana
Just going round and round, oh
Hanya berputar-putar, oh
Playground kids and creaking swings
Anak-anak taman bermain dan ayunan yang berderit
Lost laughter in the breeze
Tawa yang hilang di angin
I could go on for hours and I probably will
Saya bisa terus berbicara selama berjam-jam dan mungkin saya akan
But I'd sooner put some joy back
Tapi saya lebih suka mengembalikan kegembiraan
In this town called malice, yeah
Di kota ini disebut malice, ya
(Ooh)
(Ooh)
In this town called malice, yeah
Di kota ini disebut malice, ya
In this town called malice, ooh yeah
Di kota ini disebut malice, ooh ya
Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know
ดีที่สุดคือหยุดฝันถึงชีวิตที่เงียบสงบ เพราะมันคือสิ่งที่เราจะไม่เคยรู้จัก
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few
และหยุดวิ่งหนีจากรถบัสที่หนีไป เพราะวันที่สดใสนั้นมีไม่มาก
And stop apologizing for the things you've never done
และหยุดขอโทษสำหรับสิ่งที่คุณไม่เคยทำ
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
เพราะเวลานั้นสั้นและชีวิตนั้นโหดร้าย แต่ขึ้นอยู่กับเราที่จะเปลี่ยนแปลง
This town called malice
เมืองนี้ที่เรียกว่าความชั่วร้าย
Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard
แถวๆ ของรถนมที่ไม่ได้ใช้งานยืนตายอยู่ในสวนนม
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
และหนึ่งร้อยคนที่โดดเดี่ยวจับขวดนมว่างไว้ที่หัวใจของพวกเขา
Hanging out their old love letters on the line to dry
แขวนจดหมายรักเก่าๆ ของพวกเขาอยู่บนเส้นใยเพื่อให้แห้ง
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
มันเพียงพอที่จะทำให้คุณหยุดเชื่อเมื่อน้ำตามาอย่างรวดเร็วและดุเดือด
In a town called malice, yeah
ในเมืองที่เรียกว่าความชั่วร้าย ใช่
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
บา-บา-บา-บา-บา-บา-บา
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
บา-บา-บา-บา-บา, โอ้
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
บา-บา-บา-บา-บา-บา-บา
Ba-ba-ba-ba-ba
บา-บา-บา-บา-บา
Struggle after struggle, year after year
การต่อสู้หลังจากการต่อสู้, ปีหลังปี
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead
บรรยากาศเป็นส่วนผสมที่ดีของน้ำแข็ง, ฉันเกือบจะตายเย็น
In a town called malice, ooh yeah
ในเมืองที่เรียกว่าความชั่วร้าย, โอ้ ใช่
A whole street's belief in Sunday's roast beef
ความเชื่อของถนนทั้งหมดในวันอาทิตย์ของเนื้อวัวที่ย่าง
Gets dashed against the Co-op
ถูกทำลายลงที่ Co-op
To either cut down on beer or the kid's new gear
เพื่อลดการดื่มเบียร์หรืออุปกรณ์ใหม่ของเด็ก
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah
มันเป็นการตัดสินใจที่ใหญ่ในเมืองที่เรียกว่าความชั่วร้าย, โอ้ ใช่
(Ooh)
(โอ้)
The ghost of a steam train, echoes down my track
ผีของรถไฟไอน้ำ, สะท้อนลงที่ทางรถไฟของฉัน
It's at the moment bound for nowhere
มันอยู่ในขณะนี้ที่ไม่มีที่ไป
Just going round and round, oh
เพียงแค่วนไปวนมา, โอ้
Playground kids and creaking swings
เด็กๆ ในสนามเด็กเล่นและชิงช้าสวิง
Lost laughter in the breeze
ความหัวเราะที่สูญหายในลม
I could go on for hours and I probably will
ฉันสามารถทำต่อไปเป็นชั่วโมงและฉันอาจจะทำ
But I'd sooner put some joy back
แต่ฉันยิ่งอยากใส่ความสุขกลับมา
In this town called malice, yeah
ในเมืองนี้ที่เรียกว่าความชั่วร้าย, ใช่
(Ooh)
(โอ้)
In this town called malice, yeah
ในเมืองนี้ที่เรียกว่าความชั่วร้าย, ใช่
In this town called malice, ooh yeah
ในเมืองนี้ที่เรียกว่าความชั่วร้าย, โอ้ ใช่
Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know
最好停止梦想安静的生活,因为那是我们永远不会知道的
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few
也别再为那辆即将逃跑的公交车奔跑,因为那些美好的日子已经不多了
And stop apologizing for the things you've never done
停止为你从未做过的事情道歉
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change
因为时间短暂,生活残酷,但改变的机会在我们手中
This town called malice
这个被称为恶意的小镇
Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard
一排排废弃的牛奶车在奶牛场里慢慢死去
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
一百个孤独的家庭主妇紧紧抱着空牛奶瓶
Hanging out their old love letters on the line to dry
把他们的旧情书挂在晾衣绳上晾干
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
当眼泪快速而猛烈地来临,足以让你停止相信
In a town called malice, yeah
在一个被称为恶意的小镇,是的
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
巴巴巴巴巴巴巴
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
巴巴巴巴巴,哦
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
巴巴巴巴巴巴巴
Ba-ba-ba-ba-ba
巴巴巴巴巴
Struggle after struggle, year after year
一次又一次的挣扎,年复一年
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead
气氛是冰的混合物,我几乎已经冷得像石头
In a town called malice, ooh yeah
在一个被称为恶意的小镇,哦是的
A whole street's belief in Sunday's roast beef
整条街对周日的烤牛肉的信仰
Gets dashed against the Co-op
在合作社被打破
To either cut down on beer or the kid's new gear
要么减少啤酒,要么减少孩子的新装备
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah
在一个被称为恶意的小镇,这是一个重大的决定,哦是的
(Ooh)
(哦)
The ghost of a steam train, echoes down my track
蒸汽火车的幽灵,在我的轨道上回荡
It's at the moment bound for nowhere
它现在正走向无处
Just going round and round, oh
只是在原地打转,哦
Playground kids and creaking swings
操场上的孩子们和吱吱作响的秋千
Lost laughter in the breeze
在微风中失去的笑声
I could go on for hours and I probably will
我可以继续说上几个小时,我可能会这么做
But I'd sooner put some joy back
但我更愿意把一些快乐带回
In this town called malice, yeah
这个被称为恶意的小镇,是的
(Ooh)
(哦)
In this town called malice, yeah
在这个被称为恶意的小镇,是的
In this town called malice, ooh yeah
在这个被称为恶意的小镇,哦是的

Curiosités sur la chanson Town Called Malice de The Jam

Sur quels albums la chanson “Town Called Malice” a-t-elle été lancée par The Jam?
The Jam a lancé la chanson sur les albums “Snap!” en 1980, “The Gift” en 1982, “Live Jam” en 1993, et “Beat Surrender” en 2000.
Qui a composé la chanson “Town Called Malice” de The Jam?
La chanson “Town Called Malice” de The Jam a été composée par Paul Weller.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] The Jam

Autres artistes de Punk rock