Caution [Radio Edit]

Brandon Flowers, Carl Falk, Joakim Berg, Steve Angello

Paroles Traduction

Let me introduce you To the featherweight queen
She's got Hollywood eyes
But you can't shoot what she's seen
Her mamma was a dancer and that's all that she knew
'Cause when you live in the desert
It's what pretty girls do

I'm throwing caution
What's it gonna be?
Tonight the winds of change are blowing wild and free
If I don't get out
Out of this town
I just might be the one who finally burns it down
I'm throwing caution
I'm throwing caution

Never had a diamond on the sole of her shoes
Just blacktop white trash
Straight out of the news
Doesn't like birthdays, they remind her of why
She can go straight from zero
To the Fourth of July

I'm throwing caution
What's it gonna be?
Tonight the winds of change are coming over me
If I don't get out
Out of this town
I just might be the one who finally burns it down
I'm throwing caution
I'm throwing caution
I'm throwing caution
I'm throwing caution

'Cause it's some kind of sin
To live your whole life
On a might've been
I'm ready now

Let me introduce you To the featherweight queen
Permettez-moi de vous présenter la reine des poids plumes
She's got Hollywood eyes
Elle a des yeux d'Hollywood
But you can't shoot what she's seen
Mais tu ne peux pas filmer ce qu'elle a vu
Her mamma was a dancer and that's all that she knew
Sa maman était danseuse et c'est tout ce qu'elle savait
'Cause when you live in the desert
Car quand tu vis dans le désert
It's what pretty girls do
C'est ce que font les jolies filles
I'm throwing caution
Je jette la prudence
What's it gonna be?
Qu'est-ce que ça va être ?
Tonight the winds of change are blowing wild and free
Ce soir, les vents du changement soufflent sauvagement et librement
If I don't get out
Si je ne sors pas
Out of this town
Hors de cette ville
I just might be the one who finally burns it down
Je pourrais bien être celui qui finit par la brûler
I'm throwing caution
Je jette la prudence
I'm throwing caution
Je jette la prudence
Never had a diamond on the sole of her shoes
Elle n'a jamais eu de diamant sur la semelle de ses chaussures
Just blacktop white trash
Juste du goudron blanc comme les ordures
Straight out of the news
Directement sorti des nouvelles
Doesn't like birthdays, they remind her of why
Elle n'aime pas les anniversaires, ils lui rappellent pourquoi
She can go straight from zero
Elle peut passer directement de zéro
To the Fourth of July
Au Quatre Juillet
I'm throwing caution
Je jette la prudence
What's it gonna be?
Qu'est-ce que ça va être ?
Tonight the winds of change are coming over me
Ce soir, les vents du changement soufflent sur moi
If I don't get out
Si je ne sors pas
Out of this town
Hors de cette ville
I just might be the one who finally burns it down
Je pourrais bien être celui qui finit par la brûler
I'm throwing caution
Je jette la prudence
I'm throwing caution
Je jette la prudence
I'm throwing caution
Je jette la prudence
I'm throwing caution
Je jette la prudence
'Cause it's some kind of sin
Car c'est une sorte de péché
To live your whole life
De vivre toute sa vie
On a might've been
Sur un "aurait pu être"
I'm ready now
Je suis prêt maintenant
Let me introduce you To the featherweight queen
Deixe-me apresentar a você a rainha dos pesos-pena
She's got Hollywood eyes
Ela tem olhos de Hollywood
But you can't shoot what she's seen
Mas você não pode filmar o que ela já viu
Her mamma was a dancer and that's all that she knew
Sua mãe era dançarina e isso é tudo que ela sabia
'Cause when you live in the desert
Porque quando você vive no deserto
It's what pretty girls do
É isso que as garotas bonitas fazem
I'm throwing caution
Estou jogando a cautela ao vento
What's it gonna be?
O que vai ser?
Tonight the winds of change are blowing wild and free
Hoje à noite os ventos da mudança estão soprando selvagens e livres
If I don't get out
Se eu não sair
Out of this town
Desta cidade
I just might be the one who finally burns it down
Eu só posso ser aquele que finalmente a incendeia
I'm throwing caution
Estou jogando a cautela ao vento
I'm throwing caution
Estou jogando a cautela ao vento
Never had a diamond on the sole of her shoes
Nunca teve um diamante na sola dos seus sapatos
Just blacktop white trash
Apenas asfalto, lixo branco
Straight out of the news
Diretamente das notícias
Doesn't like birthdays, they remind her of why
Não gosta de aniversários, eles a lembram do porquê
She can go straight from zero
Ela pode ir direto de zero
To the Fourth of July
Para o Quatro de Julho
I'm throwing caution
Estou jogando a cautela ao vento
What's it gonna be?
O que vai ser?
Tonight the winds of change are coming over me
Hoje à noite os ventos da mudança estão vindo sobre mim
If I don't get out
Se eu não sair
Out of this town
Desta cidade
I just might be the one who finally burns it down
Eu só posso ser aquele que finalmente a incendeia
I'm throwing caution
Estou jogando a cautela ao vento
I'm throwing caution
Estou jogando a cautela ao vento
I'm throwing caution
Estou jogando a cautela ao vento
I'm throwing caution
Estou jogando a cautela ao vento
'Cause it's some kind of sin
Porque é algum tipo de pecado
To live your whole life
Viver toda a sua vida
On a might've been
Em um "poderia ter sido"
I'm ready now
Estou pronto agora
Let me introduce you To the featherweight queen
Permíteme presentarte a la reina de peso pluma
She's got Hollywood eyes
Ella tiene ojos de Hollywood
But you can't shoot what she's seen
Pero no puedes disparar a lo que ella ha visto
Her mamma was a dancer and that's all that she knew
Su mamá era bailarina y eso es todo lo que ella sabía
'Cause when you live in the desert
Porque cuando vives en el desierto
It's what pretty girls do
Es lo que las chicas bonitas hacen
I'm throwing caution
Estoy lanzando la precaución
What's it gonna be?
¿Qué va a ser?
Tonight the winds of change are blowing wild and free
Esta noche los vientos de cambio soplan salvajes y libres
If I don't get out
Si no salgo
Out of this town
Fuera de esta ciudad
I just might be the one who finally burns it down
Podría ser el que finalmente la queme
I'm throwing caution
Estoy lanzando la precaución
I'm throwing caution
Estoy lanzando la precaución
Never had a diamond on the sole of her shoes
Nunca tuvo un diamante en la suela de sus zapatos
Just blacktop white trash
Solo asfalto, basura blanca
Straight out of the news
Directamente de las noticias
Doesn't like birthdays, they remind her of why
No le gustan los cumpleaños, le recuerdan por qué
She can go straight from zero
Ella puede ir directamente de cero
To the Fourth of July
Al Cuatro de Julio
I'm throwing caution
Estoy lanzando la precaución
What's it gonna be?
¿Qué va a ser?
Tonight the winds of change are coming over me
Esta noche los vientos de cambio vienen sobre mí
If I don't get out
Si no salgo
Out of this town
Fuera de esta ciudad
I just might be the one who finally burns it down
Podría ser el que finalmente la queme
I'm throwing caution
Estoy lanzando la precaución
I'm throwing caution
Estoy lanzando la precaución
I'm throwing caution
Estoy lanzando la precaución
I'm throwing caution
Estoy lanzando la precaución
'Cause it's some kind of sin
Porque es algún tipo de pecado
To live your whole life
Vivir toda tu vida
On a might've been
En un podría haber sido
I'm ready now
Estoy listo ahora
Let me introduce you To the featherweight queen
Lass mich dir die Federleichtkönigin vorstellen
She's got Hollywood eyes
Sie hat Hollywood-Augen
But you can't shoot what she's seen
Aber du kannst nicht filmen, was sie gesehen hat
Her mamma was a dancer and that's all that she knew
Ihre Mutter war eine Tänzerin und das ist alles, was sie wusste
'Cause when you live in the desert
Denn wenn du in der Wüste lebst
It's what pretty girls do
Ist das, was hübsche Mädchen tun
I'm throwing caution
Ich werfe Vorsicht in den Wind
What's it gonna be?
Was wird es sein?
Tonight the winds of change are blowing wild and free
Heute Nacht wehen die Winde der Veränderung wild und frei
If I don't get out
Wenn ich nicht rauskomme
Out of this town
Aus dieser Stadt
I just might be the one who finally burns it down
Könnte ich derjenige sein, der sie endgültig niederbrennt
I'm throwing caution
Ich werfe Vorsicht in den Wind
I'm throwing caution
Ich werfe Vorsicht in den Wind
Never had a diamond on the sole of her shoes
Sie hatte nie einen Diamanten an der Sohle ihrer Schuhe
Just blacktop white trash
Nur Schwarzdecken-Weißmüll
Straight out of the news
Direkt aus den Nachrichten
Doesn't like birthdays, they remind her of why
Sie mag keine Geburtstage, sie erinnern sie an den Grund
She can go straight from zero
Sie kann direkt von Null gehen
To the Fourth of July
Bis zum Vierten Juli
I'm throwing caution
Ich werfe Vorsicht in den Wind
What's it gonna be?
Was wird es sein?
Tonight the winds of change are coming over me
Heute Nacht kommen die Winde der Veränderung über mich
If I don't get out
Wenn ich nicht rauskomme
Out of this town
Aus dieser Stadt
I just might be the one who finally burns it down
Könnte ich derjenige sein, der sie endgültig niederbrennt
I'm throwing caution
Ich werfe Vorsicht in den Wind
I'm throwing caution
Ich werfe Vorsicht in den Wind
I'm throwing caution
Ich werfe Vorsicht in den Wind
I'm throwing caution
Ich werfe Vorsicht in den Wind
'Cause it's some kind of sin
Denn es ist eine Art Sünde
To live your whole life
Dein ganzes Leben zu leben
On a might've been
Auf einem hätte sein können
I'm ready now
Ich bin jetzt bereit
Let me introduce you To the featherweight queen
Permettimi di presentarti la regina dei pesi piuma
She's got Hollywood eyes
Ha occhi da Hollywood
But you can't shoot what she's seen
Ma non puoi girare quello che ha visto
Her mamma was a dancer and that's all that she knew
Sua mamma era una ballerina ed è tutto quello che sapeva
'Cause when you live in the desert
Perché quando vivi nel deserto
It's what pretty girls do
È quello che fanno le ragazze carine
I'm throwing caution
Sto gettando cautela
What's it gonna be?
Cosa sarà?
Tonight the winds of change are blowing wild and free
Stasera i venti del cambiamento soffiano selvaggi e liberi
If I don't get out
Se non esco
Out of this town
Fuori da questa città
I just might be the one who finally burns it down
Potrei essere proprio io a bruciarla definitivamente
I'm throwing caution
Sto gettando cautela
I'm throwing caution
Sto gettando cautela
Never had a diamond on the sole of her shoes
Non ha mai avuto un diamante sulla suola delle sue scarpe
Just blacktop white trash
Solo asfalto bianco spazzatura
Straight out of the news
Direttamente dalle notizie
Doesn't like birthdays, they remind her of why
Non le piacciono i compleanni, le ricordano perché
She can go straight from zero
Può passare direttamente da zero
To the Fourth of July
Al Quattro Luglio
I'm throwing caution
Sto gettando cautela
What's it gonna be?
Cosa sarà?
Tonight the winds of change are coming over me
Stasera i venti del cambiamento stanno arrivando su di me
If I don't get out
Se non esco
Out of this town
Fuori da questa città
I just might be the one who finally burns it down
Potrei essere proprio io a bruciarla definitivamente
I'm throwing caution
Sto gettando cautela
I'm throwing caution
Sto gettando cautela
I'm throwing caution
Sto gettando cautela
I'm throwing caution
Sto gettando cautela
'Cause it's some kind of sin
Perché è una sorta di peccato
To live your whole life
Vivere tutta la tua vita
On a might've been
Su un potrebbe essere stato
I'm ready now
Sono pronto ora

Curiosités sur la chanson Caution [Radio Edit] de The Killers

Sur quels albums la chanson “Caution [Radio Edit]” a-t-elle été lancée par The Killers?
The Killers a lancé la chanson sur les albums “Imploding the Mirage” en 2020, “Caution” en 2020, et “Rebel Diamonds” en 2023.
Qui a composé la chanson “Caution [Radio Edit]” de The Killers?
La chanson “Caution [Radio Edit]” de The Killers a été composée par Brandon Flowers, Carl Falk, Joakim Berg, Steve Angello.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] The Killers

Autres artistes de Alternative rock