Brandon Flowers, Dave Brent Keuning, Mark August Stoermer, Ronnie Jr. Vannucci
A dustland fairytale beginning
Or just another white trash
County kiss
In Sixty-one
Long brown hair and foolish eyes
He looked just like you'd want him to
Some kind of slick chrome American prince
A blue jean serenade
Moon River what'd you do to me
But I don't believe you
Saw Cinderella in a party dress but
She was looking for a night gown
Saw the devil wrapping up his hands
He's getting ready for the show down
Saw the minute that I turned away
I got my money on a pawn tonight
A change came in disguise of revelation
Set his soul on fire
She said she always knew he'd come around
And the decades disappear like sinking ships
But we persevere, God gives us hope
But we still fear
What we don't know
The mind is poison
Castle's in the sky
Sit stranded vandalized
The drawbridge is closing
Saw Cinderella in a party dress but
She was looking for a night gown
I saw the devil wrapping up his hands
He's getting ready for the show down
I saw the ending when they turned the page
I took my money and I ran away
Straight to the Valley of the Great Divide
Out where the dreams all hide
Out where the wind don't blow
Out here the good girls die
And the sky don't snow
Out here the bird don't sing
Out here the field don't grow
Out here the bell don't ring
Out here the bell don't ring
Out here the good girls die
Now Cinderella don't you go to sleep
It's such a bitter form of refuge
Ah, don't you know the kingdom's under siege
And everybody needs you
Is there still magic in the midnight sun
Or did you leave it back in sixty-one
In the cadence of a young man's eyes
Out where the dreams all hide
A dustland fairytale beginning
Un conte de fées commençant dans une terre poussiéreuse
Or just another white trash
Ou juste un autre baiser de déchet blanc
County kiss
Du comté
In Sixty-one
En soixante-et-un
Long brown hair and foolish eyes
Longs cheveux bruns et yeux insensés
He looked just like you'd want him to
Il ressemblait exactement à ce que tu voudrais qu'il soit
Some kind of slick chrome American prince
Une sorte de prince américain au chrome lisse
A blue jean serenade
Une sérénade en jean bleu
Moon River what'd you do to me
Moon River, qu'as-tu fait de moi
But I don't believe you
Mais je ne te crois pas
Saw Cinderella in a party dress but
J'ai vu Cendrillon en robe de soirée mais
She was looking for a night gown
Elle cherchait une robe de nuit
Saw the devil wrapping up his hands
J'ai vu le diable enrouler ses mains
He's getting ready for the show down
Il se prépare pour le duel
Saw the minute that I turned away
J'ai vu la minute où je me suis détourné
I got my money on a pawn tonight
J'ai misé mon argent sur un gage ce soir
A change came in disguise of revelation
Un changement est venu déguisé en révélation
Set his soul on fire
Il a mis son âme en feu
She said she always knew he'd come around
Elle a dit qu'elle savait toujours qu'il reviendrait
And the decades disappear like sinking ships
Et les décennies disparaissent comme des navires qui coulent
But we persevere, God gives us hope
Mais nous persévérons, Dieu nous donne de l'espoir
But we still fear
Mais nous craignons toujours
What we don't know
Ce que nous ne savons pas
The mind is poison
L'esprit est poison
Castle's in the sky
Des châteaux dans le ciel
Sit stranded vandalized
Restent abandonnés, vandalisés
The drawbridge is closing
Le pont-levis se ferme
Saw Cinderella in a party dress but
J'ai vu Cendrillon en robe de soirée mais
She was looking for a night gown
Elle cherchait une robe de nuit
I saw the devil wrapping up his hands
J'ai vu le diable enrouler ses mains
He's getting ready for the show down
Il se prépare pour le duel
I saw the ending when they turned the page
J'ai vu la fin quand ils ont tourné la page
I took my money and I ran away
J'ai pris mon argent et je me suis enfui
Straight to the Valley of the Great Divide
Directement vers la vallée du grand fossé
Out where the dreams all hide
Là où les rêves se cachent tous
Out where the wind don't blow
Là où le vent ne souffle pas
Out here the good girls die
Ici, les bonnes filles meurent
And the sky don't snow
Et le ciel ne neige pas
Out here the bird don't sing
Ici, l'oiseau ne chante pas
Out here the field don't grow
Ici, le champ ne pousse pas
Out here the bell don't ring
Ici, la cloche ne sonne pas
Out here the bell don't ring
Ici, la cloche ne sonne pas
Out here the good girls die
Ici, les bonnes filles meurent
Now Cinderella don't you go to sleep
Maintenant Cendrillon, ne t'endors pas
It's such a bitter form of refuge
C'est une forme de refuge si amère
Ah, don't you know the kingdom's under siege
Ah, ne sais-tu pas que le royaume est assiégé
And everybody needs you
Et tout le monde a besoin de toi
Is there still magic in the midnight sun
Y a-t-il encore de la magie dans le soleil de minuit
Or did you leave it back in sixty-one
Ou l'as-tu laissée en soixante-et-un
In the cadence of a young man's eyes
Dans la cadence des yeux d'un jeune homme
Out where the dreams all hide
Là où les rêves se cachent tous
A dustland fairytale beginning
Um conto de fadas do deserto começando
Or just another white trash
Ou apenas mais um beijo de lixo branco
County kiss
Do condado
In Sixty-one
Em sessenta e um
Long brown hair and foolish eyes
Cabelo longo e castanho e olhos tolos
He looked just like you'd want him to
Ele parecia exatamente como você gostaria que ele fosse
Some kind of slick chrome American prince
Algum tipo de príncipe americano cromado e elegante
A blue jean serenade
Uma serenata de jeans azul
Moon River what'd you do to me
Moon River, o que você fez comigo
But I don't believe you
Mas eu não acredito em você
Saw Cinderella in a party dress but
Vi Cinderela em um vestido de festa, mas
She was looking for a night gown
Ela estava procurando por uma camisola
Saw the devil wrapping up his hands
Vi o diabo enrolando suas mãos
He's getting ready for the show down
Ele está se preparando para o confronto
Saw the minute that I turned away
Vi o minuto em que me virei
I got my money on a pawn tonight
Apostei meu dinheiro em um penhor esta noite
A change came in disguise of revelation
Uma mudança veio disfarçada de revelação
Set his soul on fire
Incendiou sua alma
She said she always knew he'd come around
Ela disse que sempre soube que ele voltaria
And the decades disappear like sinking ships
E as décadas desaparecem como navios afundando
But we persevere, God gives us hope
Mas nós perseveramos, Deus nos dá esperança
But we still fear
Mas ainda tememos
What we don't know
O que não sabemos
The mind is poison
A mente é veneno
Castle's in the sky
Castelos no céu
Sit stranded vandalized
Ficam abandonados e vandalizados
The drawbridge is closing
A ponte levadiça está se fechando
Saw Cinderella in a party dress but
Vi Cinderela em um vestido de festa, mas
She was looking for a night gown
Ela estava procurando por uma camisola
I saw the devil wrapping up his hands
Vi o diabo enrolando suas mãos
He's getting ready for the show down
Ele está se preparando para o confronto
I saw the ending when they turned the page
Vi o final quando eles viraram a página
I took my money and I ran away
Peguei meu dinheiro e fugi
Straight to the Valley of the Great Divide
Direto para o Vale do Grande Divisor
Out where the dreams all hide
Lá onde os sonhos se escondem
Out where the wind don't blow
Lá onde o vento não sopra
Out here the good girls die
Lá as boas garotas morrem
And the sky don't snow
E o céu não neva
Out here the bird don't sing
Lá o pássaro não canta
Out here the field don't grow
Lá o campo não cresce
Out here the bell don't ring
Lá o sino não toca
Out here the bell don't ring
Lá o sino não toca
Out here the good girls die
Lá as boas garotas morrem
Now Cinderella don't you go to sleep
Agora Cinderela, não vá dormir
It's such a bitter form of refuge
É uma forma tão amarga de refúgio
Ah, don't you know the kingdom's under siege
Ah, você não sabe que o reino está sob cerco
And everybody needs you
E todo mundo precisa de você
Is there still magic in the midnight sun
Ainda há magia no sol da meia-noite
Or did you leave it back in sixty-one
Ou você deixou isso para trás em sessenta e um
In the cadence of a young man's eyes
No cadência dos olhos de um jovem
Out where the dreams all hide
Lá onde os sonhos se escondem
A dustland fairytale beginning
Un comienzo de cuento de hadas en la tierra polvorienta
Or just another white trash
O simplemente otro beso de basura blanca
County kiss
Del condado
In Sixty-one
En el sesenta y uno
Long brown hair and foolish eyes
Largo cabello castaño y ojos ingenuos
He looked just like you'd want him to
Parecía exactamente como querrías que fuera
Some kind of slick chrome American prince
Algún tipo de príncipe americano cromado y elegante
A blue jean serenade
Una serenata en jeans azules
Moon River what'd you do to me
Río Luna, ¿qué me hiciste?
But I don't believe you
Pero no te creo
Saw Cinderella in a party dress but
Vi a Cenicienta en un vestido de fiesta pero
She was looking for a night gown
Estaba buscando un camisón
Saw the devil wrapping up his hands
Vi al diablo envolviendo sus manos
He's getting ready for the show down
Se está preparando para el enfrentamiento
Saw the minute that I turned away
Vi el minuto en que me di la vuelta
I got my money on a pawn tonight
Esta noche apuesto mi dinero en una prenda
A change came in disguise of revelation
Un cambio llegó disfrazado de revelación
Set his soul on fire
Encendió su alma
She said she always knew he'd come around
Ella dijo que siempre supo que él volvería
And the decades disappear like sinking ships
Y las décadas desaparecen como barcos hundiéndose
But we persevere, God gives us hope
Pero perseveramos, Dios nos da esperanza
But we still fear
Pero aún tememos
What we don't know
Lo que no sabemos
The mind is poison
La mente es veneno
Castle's in the sky
Castillos en el cielo
Sit stranded vandalized
Quedan varados vandalizados
The drawbridge is closing
El puente levadizo se está cerrando
Saw Cinderella in a party dress but
Vi a Cenicienta en un vestido de fiesta pero
She was looking for a night gown
Estaba buscando un camisón
I saw the devil wrapping up his hands
Vi al diablo envolviendo sus manos
He's getting ready for the show down
Se está preparando para el enfrentamiento
I saw the ending when they turned the page
Vi el final cuando pasaron la página
I took my money and I ran away
Tomé mi dinero y me fui corriendo
Straight to the Valley of the Great Divide
Directo al Valle de la Gran División
Out where the dreams all hide
Allá donde los sueños se esconden
Out where the wind don't blow
Allá donde el viento no sopla
Out here the good girls die
Aquí las chicas buenas mueren
And the sky don't snow
Y el cielo no nieva
Out here the bird don't sing
Aquí el pájaro no canta
Out here the field don't grow
Aquí el campo no crece
Out here the bell don't ring
Aquí la campana no suena
Out here the bell don't ring
Aquí la campana no suena
Out here the good girls die
Aquí las chicas buenas mueren
Now Cinderella don't you go to sleep
Ahora Cenicienta no te vayas a dormir
It's such a bitter form of refuge
Es una forma de refugio tan amarga
Ah, don't you know the kingdom's under siege
Ah, ¿no sabes que el reino está bajo asedio?
And everybody needs you
Y todos te necesitan
Is there still magic in the midnight sun
¿Todavía hay magia en el sol de medianoche?
Or did you leave it back in sixty-one
O la dejaste en el sesenta y uno
In the cadence of a young man's eyes
En el cadencia de los ojos de un joven
Out where the dreams all hide
Allá donde los sueños se esconden
A dustland fairytale beginning
Ein Märchenbeginn im Staubland
Or just another white trash
Oder nur ein weiterer White Trash
County kiss
Landkreiskuss
In Sixty-one
Im Jahr Einundsechzig
Long brown hair and foolish eyes
Langes braunes Haar und törichte Augen
He looked just like you'd want him to
Er sah genau so aus, wie du es dir gewünscht hättest
Some kind of slick chrome American prince
Eine Art glatter Chrom-amerikanischer Prinz
A blue jean serenade
Eine Blue-Jean-Serenade
Moon River what'd you do to me
Moon River, was hast du mir angetan
But I don't believe you
Aber ich glaube dir nicht
Saw Cinderella in a party dress but
Sah Cinderella in einem Partykleid, aber
She was looking for a night gown
Sie suchte nach einem Nachthemd
Saw the devil wrapping up his hands
Sah den Teufel, wie er seine Hände einwickelte
He's getting ready for the show down
Er bereitet sich auf den Showdown vor
Saw the minute that I turned away
Sah die Minute, in der ich mich abwandte
I got my money on a pawn tonight
Ich setze mein Geld heute Nacht auf ein Pfand
A change came in disguise of revelation
Eine Veränderung kam in der Verkleidung einer Offenbarung
Set his soul on fire
Setzte seine Seele in Brand
She said she always knew he'd come around
Sie sagte, sie wusste immer, dass er zurückkommen würde
And the decades disappear like sinking ships
Und die Jahrzehnte verschwinden wie sinkende Schiffe
But we persevere, God gives us hope
Aber wir halten durch, Gott gibt uns Hoffnung
But we still fear
Aber wir fürchten immer noch
What we don't know
Was wir nicht wissen
The mind is poison
Der Verstand ist Gift
Castle's in the sky
Schlösser im Himmel
Sit stranded vandalized
Sitzen gestrandet, vandalisiert
The drawbridge is closing
Die Zugbrücke schließt sich
Saw Cinderella in a party dress but
Sah Cinderella in einem Partykleid, aber
She was looking for a night gown
Sie suchte nach einem Nachthemd
I saw the devil wrapping up his hands
Ich sah den Teufel, wie er seine Hände einwickelte
He's getting ready for the show down
Er bereitet sich auf den Showdown vor
I saw the ending when they turned the page
Ich sah das Ende, als sie die Seite umdrehten
I took my money and I ran away
Ich nahm mein Geld und rannte davon
Straight to the Valley of the Great Divide
Direkt ins Tal der großen Kluft
Out where the dreams all hide
Draußen, wo die Träume sich alle verstecken
Out where the wind don't blow
Draußen, wo der Wind nicht weht
Out here the good girls die
Draußen sterben die guten Mädchen
And the sky don't snow
Und der Himmel schneit nicht
Out here the bird don't sing
Draußen singt der Vogel nicht
Out here the field don't grow
Draußen wächst das Feld nicht
Out here the bell don't ring
Draußen läutet die Glocke nicht
Out here the bell don't ring
Draußen läutet die Glocke nicht
Out here the good girls die
Draußen sterben die guten Mädchen
Now Cinderella don't you go to sleep
Jetzt Cinderella, geh nicht schlafen
It's such a bitter form of refuge
Es ist eine so bittere Form des Zufluchtsorts
Ah, don't you know the kingdom's under siege
Ah, weißt du nicht, dass das Königreich belagert ist
And everybody needs you
Und jeder braucht dich
Is there still magic in the midnight sun
Gibt es noch Magie in der Mitternachtssonne
Or did you leave it back in sixty-one
Oder hast du sie zurückgelassen in Einundsechzig
In the cadence of a young man's eyes
Im Rhythmus der Augen eines jungen Mannes
Out where the dreams all hide
Draußen, wo die Träume sich alle verstecken
A dustland fairytale beginning
Un inizio di favola nella terra della polvere
Or just another white trash
O solo un altro bacio da spazzatura bianca
County kiss
Della contea
In Sixty-one
Nel Sessantuno
Long brown hair and foolish eyes
Lunghi capelli castani e occhi ingenui
He looked just like you'd want him to
Sembrava proprio come vorresti che fosse
Some kind of slick chrome American prince
Una sorta di principe americano cromato e scaltro
A blue jean serenade
Una serenata in jeans blu
Moon River what'd you do to me
Moon River cosa mi hai fatto
But I don't believe you
Ma non ti credo
Saw Cinderella in a party dress but
Ho visto Cenerentola in un vestito da festa ma
She was looking for a night gown
Stava cercando una vestaglia
Saw the devil wrapping up his hands
Ho visto il diavolo avvolgere le sue mani
He's getting ready for the show down
Si sta preparando per lo scontro
Saw the minute that I turned away
Ho visto il minuto in cui mi sono girato
I got my money on a pawn tonight
Ho puntato i miei soldi su un pegno stasera
A change came in disguise of revelation
Un cambiamento è arrivato sotto le spoglie di una rivelazione
Set his soul on fire
Ha acceso la sua anima
She said she always knew he'd come around
Lei disse che sapeva sempre che lui sarebbe tornato
And the decades disappear like sinking ships
E i decenni scompaiono come navi che affondano
But we persevere, God gives us hope
Ma noi perseveriamo, Dio ci dà speranza
But we still fear
Ma abbiamo ancora paura
What we don't know
Di ciò che non conosciamo
The mind is poison
La mente è veleno
Castle's in the sky
Castelli nel cielo
Sit stranded vandalized
Seduti abbandonati vandalizzati
The drawbridge is closing
Il ponte levatoio si sta chiudendo
Saw Cinderella in a party dress but
Ho visto Cenerentola in un vestito da festa ma
She was looking for a night gown
Stava cercando una vestaglia
I saw the devil wrapping up his hands
Ho visto il diavolo avvolgere le sue mani
He's getting ready for the show down
Si sta preparando per lo scontro
I saw the ending when they turned the page
Ho visto la fine quando hanno girato la pagina
I took my money and I ran away
Ho preso i miei soldi e sono scappato
Straight to the Valley of the Great Divide
Dritto nella Valle del Grande Divario
Out where the dreams all hide
Dove si nascondono tutti i sogni
Out where the wind don't blow
Dove il vento non soffia
Out here the good girls die
Qui le brave ragazze muoiono
And the sky don't snow
E il cielo non nevica
Out here the bird don't sing
Qui l'uccello non canta
Out here the field don't grow
Qui il campo non cresce
Out here the bell don't ring
Qui la campana non suona
Out here the bell don't ring
Qui la campana non suona
Out here the good girls die
Qui le brave ragazze muoiono
Now Cinderella don't you go to sleep
Ora Cenerentola non andare a dormire
It's such a bitter form of refuge
È una forma di rifugio così amara
Ah, don't you know the kingdom's under siege
Ah, non sai che il regno è sotto assedio
And everybody needs you
E tutti hanno bisogno di te
Is there still magic in the midnight sun
C'è ancora magia nel sole di mezzanotte
Or did you leave it back in sixty-one
O l'hai lasciata nel sessantuno
In the cadence of a young man's eyes
Nel cadenzare degli occhi di un giovane
Out where the dreams all hide
Dove si nascondono tutti i sogni