Justyn Pilbrow, Jeremy Freedman, Zachary Abels, Jesse Rutherford, Mike Margott, Brandon Fried
Take me to your place (yeah, yeah, yeah yeah)
Let's skip the foreplay, hey (yeah)
You ask me what I'm thinking about
I'll tell you that I'm thinking about us (us)
And this is how the story begins
I'll never tell this story again
Til one of us is making amends
Go ahead and cry, little girl
Nobody does it like you do
I know how much it matters to you
I know that you've got daddy issues
And if you were my little girl
I'd do whatever I could do
I'd run away and hide with you
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Daddy stuck around but he wasn't present
Cheated on your mom but she never left him
First I didn't get it, now I understand
He broke her heart, left money in her hands
So everything got paid for
She made sure you and your brother had way more
Than she ever had growing up (yeah)
But when you told me the whole story, I felt like throwing up
I could see it on your face, it was rough
Left a bad taste on your tongue
And she didn't even take any drugs
She would rain all day, couldn't wait for her sun to shine
And you made it shine
There when she cried, you saved her life
Go ahead and cry, little girl
Nobody does it like you do
I know how much it matters to you
I know that you've got daddy issues
And if you were my little girl
I'd do whatever I could do
I'd run away and hide with you
I know that you've got daddy issues (and I do too)
And if you were my little girl
I'd do whatever I could do
I'd run away and hide with you
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Go ahead and cry, little girl
Nobody does it like you do
I know how much it matters to you
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Take me to your place (yeah, yeah, yeah yeah)
Emmène-moi chez toi (ouais, ouais, ouais ouais)
Let's skip the foreplay, hey (yeah)
Passons les préliminaires, hey (ouais)
You ask me what I'm thinking about
Tu me demandes à quoi je pense
I'll tell you that I'm thinking about us (us)
Je te dirai que je pense à nous (nous)
And this is how the story begins
Et c'est ainsi que l'histoire commence
I'll never tell this story again
Je ne raconterai jamais cette histoire à nouveau
Til one of us is making amends
Jusqu'à ce que l'un de nous fasse amende honorable
Go ahead and cry, little girl
Vas-y et pleure, petite fille
Nobody does it like you do
Personne ne le fait comme toi
I know how much it matters to you
Je sais combien cela compte pour toi
I know that you've got daddy issues
Je sais que tu as des problèmes avec ton père
And if you were my little girl
Et si tu étais ma petite fille
I'd do whatever I could do
Je ferais tout ce que je pourrais faire
I'd run away and hide with you
Je m'enfuirais et me cacherais avec toi
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Je sais que tu as des problèmes avec ton père (et moi aussi)
Daddy stuck around but he wasn't present
Papa est resté mais il n'était pas présent
Cheated on your mom but she never left him
Il a trompé ta mère mais elle ne l'a jamais quitté
First I didn't get it, now I understand
D'abord je ne comprenais pas, maintenant je comprends
He broke her heart, left money in her hands
Il lui a brisé le cœur, laissé de l'argent dans ses mains
So everything got paid for
Alors tout a été payé
She made sure you and your brother had way more
Elle s'est assurée que toi et ton frère aviez beaucoup plus
Than she ever had growing up (yeah)
Qu'elle n'a jamais eu en grandissant (ouais)
But when you told me the whole story, I felt like throwing up
Mais quand tu m'as raconté toute l'histoire, j'ai eu envie de vomir
I could see it on your face, it was rough
Je pouvais le voir sur ton visage, c'était dur
Left a bad taste on your tongue
Laissé un mauvais goût sur ta langue
And she didn't even take any drugs
Et elle n'a même pas pris de drogues
She would rain all day, couldn't wait for her sun to shine
Elle pleurait toute la journée, ne pouvait pas attendre que son soleil brille
And you made it shine
Et tu l'as fait briller
There when she cried, you saved her life
Là quand elle pleurait, tu as sauvé sa vie
Go ahead and cry, little girl
Vas-y et pleure, petite fille
Nobody does it like you do
Personne ne le fait comme toi
I know how much it matters to you
Je sais combien cela compte pour toi
I know that you've got daddy issues
Je sais que tu as des problèmes avec ton père
And if you were my little girl
Et si tu étais ma petite fille
I'd do whatever I could do
Je ferais tout ce que je pourrais faire
I'd run away and hide with you
Je m'enfuirais et me cacherais avec toi
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Je sais que tu as des problèmes avec ton père (et moi aussi)
And if you were my little girl
Et si tu étais ma petite fille
I'd do whatever I could do
Je ferais tout ce que je pourrais faire
I'd run away and hide with you
Je m'enfuirais et me cacherais avec toi
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Je sais que tu as des problèmes avec ton père (et moi aussi)
Go ahead and cry, little girl
Vas-y et pleure, petite fille
Nobody does it like you do
Personne ne le fait comme toi
I know how much it matters to you
Je sais combien cela compte pour toi
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Je sais que tu as des problèmes avec ton père (et moi aussi)
Take me to your place (yeah, yeah, yeah yeah)
Leve-me para o seu lugar (sim, sim, sim, sim)
Let's skip the foreplay, hey (yeah)
Vamos pular as preliminares, ei (sim)
You ask me what I'm thinking about
Você me pergunta no que estou pensando
I'll tell you that I'm thinking about us (us)
Eu te direi que estou pensando em nós (nós)
And this is how the story begins
E é assim que a história começa
I'll never tell this story again
Eu nunca contarei essa história novamente
Til one of us is making amends
Até que um de nós faça as pazes
Go ahead and cry, little girl
Vá em frente e chore, menininha
Nobody does it like you do
Ninguém faz isso como você
I know how much it matters to you
Eu sei o quanto isso importa para você
I know that you've got daddy issues
Eu sei que você tem problemas com o papai
And if you were my little girl
E se você fosse minha menininha
I'd do whatever I could do
Eu faria o que pudesse
I'd run away and hide with you
Eu fugiria e me esconderia com você
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Eu sei que você tem problemas com o papai (e eu também)
Daddy stuck around but he wasn't present
Papai ficou por perto, mas ele não estava presente
Cheated on your mom but she never left him
Traiu sua mãe, mas ela nunca o deixou
First I didn't get it, now I understand
Primeiro eu não entendi, agora eu entendo
He broke her heart, left money in her hands
Ele partiu o coração dela, deixou dinheiro em suas mãos
So everything got paid for
Então tudo foi pago
She made sure you and your brother had way more
Ela garantiu que você e seu irmão tivessem muito mais
Than she ever had growing up (yeah)
Do que ela já teve crescendo (sim)
But when you told me the whole story, I felt like throwing up
Mas quando você me contou a história toda, eu senti vontade de vomitar
I could see it on your face, it was rough
Eu podia ver no seu rosto, foi difícil
Left a bad taste on your tongue
Deixou um gosto ruim na sua língua
And she didn't even take any drugs
E ela nem sequer tomou drogas
She would rain all day, couldn't wait for her sun to shine
Ela chorava o dia todo, mal podia esperar pelo seu sol brilhar
And you made it shine
E você fez brilhar
There when she cried, you saved her life
Estava lá quando ela chorou, você salvou a vida dela
Go ahead and cry, little girl
Vá em frente e chore, menininha
Nobody does it like you do
Ninguém faz isso como você
I know how much it matters to you
Eu sei o quanto isso importa para você
I know that you've got daddy issues
Eu sei que você tem problemas com o papai
And if you were my little girl
E se você fosse minha menininha
I'd do whatever I could do
Eu faria o que pudesse
I'd run away and hide with you
Eu fugiria e me esconderia com você
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Eu sei que você tem problemas com o papai (e eu também)
And if you were my little girl
E se você fosse minha menininha
I'd do whatever I could do
Eu faria o que pudesse
I'd run away and hide with you
Eu fugiria e me esconderia com você
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Eu sei que você tem problemas com o papai (e eu também)
Go ahead and cry, little girl
Vá em frente e chore, menininha
Nobody does it like you do
Ninguém faz isso como você
I know how much it matters to you
Eu sei o quanto isso importa para você
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Eu sei que você tem problemas com o papai (e eu também)
Take me to your place (yeah, yeah, yeah yeah)
Llévame a tu lugar (sí, sí, sí, sí)
Let's skip the foreplay, hey (yeah)
Omitamos los preliminares, hey (sí)
You ask me what I'm thinking about
Me preguntas en qué estoy pensando
I'll tell you that I'm thinking about us (us)
Te diré que estoy pensando en nosotros (nosotros)
And this is how the story begins
Y así es como comienza la historia
I'll never tell this story again
Nunca contaré esta historia de nuevo
Til one of us is making amends
Hasta que uno de nosotros haga las paces
Go ahead and cry, little girl
Adelante y llora, niña pequeña
Nobody does it like you do
Nadie lo hace como tú
I know how much it matters to you
Sé cuánto te importa
I know that you've got daddy issues
Sé que tienes problemas con tu padre
And if you were my little girl
Y si fueras mi niña pequeña
I'd do whatever I could do
Haría lo que pudiera hacer
I'd run away and hide with you
Huiría y me escondería contigo
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Sé que tienes problemas con tu padre (y yo también)
Daddy stuck around but he wasn't present
Papá se quedó, pero no estaba presente
Cheated on your mom but she never left him
Engañó a tu mamá pero ella nunca lo dejó
First I didn't get it, now I understand
Al principio no lo entendí, ahora lo entiendo
He broke her heart, left money in her hands
Rompió su corazón, dejó dinero en sus manos
So everything got paid for
Así que todo se pagó
She made sure you and your brother had way more
Se aseguró de que tú y tu hermano tuvieran mucho más
Than she ever had growing up (yeah)
De lo que ella tuvo al crecer (sí)
But when you told me the whole story, I felt like throwing up
Pero cuando me contaste toda la historia, sentí ganas de vomitar
I could see it on your face, it was rough
Podía verlo en tu cara, fue duro
Left a bad taste on your tongue
Dejó un mal sabor en tu lengua
And she didn't even take any drugs
Y ella ni siquiera tomó drogas
She would rain all day, couldn't wait for her sun to shine
Llovería todo el día, no podía esperar a que su sol brillara
And you made it shine
Y tú lo hiciste brillar
There when she cried, you saved her life
Estabas allí cuando lloraba, salvaste su vida
Go ahead and cry, little girl
Adelante y llora, niña pequeña
Nobody does it like you do
Nadie lo hace como tú
I know how much it matters to you
Sé cuánto te importa
I know that you've got daddy issues
Sé que tienes problemas con tu padre
And if you were my little girl
Y si fueras mi niña pequeña
I'd do whatever I could do
Haría lo que pudiera hacer
I'd run away and hide with you
Huiría y me escondería contigo
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Sé que tienes problemas con tu padre (y yo también)
And if you were my little girl
Y si fueras mi niña pequeña
I'd do whatever I could do
Haría lo que pudiera hacer
I'd run away and hide with you
Huiría y me escondería contigo
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Sé que tienes problemas con tu padre (y yo también)
Go ahead and cry, little girl
Adelante y llora, niña pequeña
Nobody does it like you do
Nadie lo hace como tú
I know how much it matters to you
Sé cuánto te importa
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Sé que tienes problemas con tu padre (y yo también)
Take me to your place (yeah, yeah, yeah yeah)
Bring mich zu deinem Ort (ja, ja, ja ja)
Let's skip the foreplay, hey (yeah)
Lassen wir das Vorspiel aus, hey (ja)
You ask me what I'm thinking about
Du fragst mich, woran ich denke
I'll tell you that I'm thinking about us (us)
Ich sage dir, dass ich an uns denke (uns)
And this is how the story begins
Und so beginnt die Geschichte
I'll never tell this story again
Ich werde diese Geschichte nie wieder erzählen
Til one of us is making amends
Bis einer von uns Wiedergutmachung leistet
Go ahead and cry, little girl
Weine ruhig, kleines Mädchen
Nobody does it like you do
Niemand macht es so wie du
I know how much it matters to you
Ich weiß, wie wichtig es dir ist
I know that you've got daddy issues
Ich weiß, dass du Vaterprobleme hast
And if you were my little girl
Und wenn du mein kleines Mädchen wärst
I'd do whatever I could do
Ich würde tun, was immer ich könnte
I'd run away and hide with you
Ich würde weglaufen und mich mit dir verstecken
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Ich weiß, dass du Vaterprobleme hast (und ich auch)
Daddy stuck around but he wasn't present
Papa blieb da, aber er war nicht präsent
Cheated on your mom but she never left him
Er betrog deine Mutter, aber sie verließ ihn nie
First I didn't get it, now I understand
Zuerst habe ich es nicht verstanden, jetzt verstehe ich
He broke her heart, left money in her hands
Er brach ihr das Herz, ließ Geld in ihren Händen
So everything got paid for
Also wurde alles bezahlt
She made sure you and your brother had way more
Sie sorgte dafür, dass du und dein Bruder viel mehr hattet
Than she ever had growing up (yeah)
Als sie jemals aufwuchs (ja)
But when you told me the whole story, I felt like throwing up
Aber als du mir die ganze Geschichte erzählt hast, hatte ich das Gefühl, mich übergeben zu müssen
I could see it on your face, it was rough
Ich konnte es in deinem Gesicht sehen, es war hart
Left a bad taste on your tongue
Hinterließ einen schlechten Geschmack auf deiner Zunge
And she didn't even take any drugs
Und sie nahm nicht einmal Drogen
She would rain all day, couldn't wait for her sun to shine
Sie würde den ganzen Tag regnen, konnte nicht warten, dass ihre Sonne scheint
And you made it shine
Und du hast sie scheinen lassen
There when she cried, you saved her life
Da, als sie weinte, hast du ihr Leben gerettet
Go ahead and cry, little girl
Weine ruhig, kleines Mädchen
Nobody does it like you do
Niemand macht es so wie du
I know how much it matters to you
Ich weiß, wie wichtig es dir ist
I know that you've got daddy issues
Ich weiß, dass du Vaterprobleme hast
And if you were my little girl
Und wenn du mein kleines Mädchen wärst
I'd do whatever I could do
Ich würde tun, was immer ich könnte
I'd run away and hide with you
Ich würde weglaufen und mich mit dir verstecken
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Ich weiß, dass du Vaterprobleme hast (und ich auch)
And if you were my little girl
Und wenn du mein kleines Mädchen wärst
I'd do whatever I could do
Ich würde tun, was immer ich könnte
I'd run away and hide with you
Ich würde weglaufen und mich mit dir verstecken
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Ich weiß, dass du Vaterprobleme hast (und ich auch)
Go ahead and cry, little girl
Weine ruhig, kleines Mädchen
Nobody does it like you do
Niemand macht es so wie du
I know how much it matters to you
Ich weiß, wie wichtig es dir ist
I know that you've got daddy issues (and I do too)
Ich weiß, dass du Vaterprobleme hast (und ich auch)
Take me to your place (yeah, yeah, yeah yeah)
Portami da te (sì, sì, sì sì)
Let's skip the foreplay, hey (yeah)
Saltiamo i preliminari, eh (sì)
You ask me what I'm thinking about
Mi chiedi a cosa sto pensando
I'll tell you that I'm thinking about us (us)
Ti dirò che sto pensando a noi (noi)
And this is how the story begins
E così comincia la storia
I'll never tell this story again
Non racconterò mai più questa storia
Til one of us is making amends
Finché uno di noi non farà ammenda
Go ahead and cry, little girl
Vai avanti e piangi, piccola
Nobody does it like you do
Nessuno lo fa come te
I know how much it matters to you
So quanto sia importante per te
I know that you've got daddy issues
So che hai problemi con papà
And if you were my little girl
E se tu fossi la mia piccola
I'd do whatever I could do
Farei tutto ciò che potrei fare
I'd run away and hide with you
Scapperei e mi nasconderei con te
I know that you've got daddy issues (and I do too)
So che hai problemi con papà (e anch'io)
Daddy stuck around but he wasn't present
Papà è rimasto, ma non era presente
Cheated on your mom but she never left him
Ha tradito tua madre ma lei non l'ha mai lasciato
First I didn't get it, now I understand
All'inizio non capivo, ora ho capito
He broke her heart, left money in her hands
Le ha spezzato il cuore, ha lasciato soldi nelle sue mani
So everything got paid for
Così tutto è stato pagato
She made sure you and your brother had way more
Si è assicurata che tu e tuo fratello aveste molto di più
Than she ever had growing up (yeah)
Di quello che lei aveva da piccola (sì)
But when you told me the whole story, I felt like throwing up
Ma quando mi hai raccontato tutta la storia, mi è venuto da vomitare
I could see it on your face, it was rough
Potevo vederlo sul tuo viso, era duro
Left a bad taste on your tongue
Ha lasciato un cattivo sapore sulla tua lingua
And she didn't even take any drugs
E lei non ha nemmeno preso droghe
She would rain all day, couldn't wait for her sun to shine
Pioveva tutto il giorno, non vedeva l'ora che splendesse il suo sole
And you made it shine
E tu l'hai fatto splendere
There when she cried, you saved her life
Eri lì quando piangeva, le hai salvato la vita
Go ahead and cry, little girl
Vai avanti e piangi, piccola
Nobody does it like you do
Nessuno lo fa come te
I know how much it matters to you
So quanto sia importante per te
I know that you've got daddy issues
So che hai problemi con papà
And if you were my little girl
E se tu fossi la mia piccola
I'd do whatever I could do
Farei tutto ciò che potrei fare
I'd run away and hide with you
Scapperei e mi nasconderei con te
I know that you've got daddy issues (and I do too)
So che hai problemi con papà (e anch'io)
And if you were my little girl
E se tu fossi la mia piccola
I'd do whatever I could do
Farei tutto ciò che potrei fare
I'd run away and hide with you
Scapperei e mi nasconderei con te
I know that you've got daddy issues (and I do too)
So che hai problemi con papà (e anch'io)
Go ahead and cry, little girl
Vai avanti e piangi, piccola
Nobody does it like you do
Nessuno lo fa come te
I know how much it matters to you
So quanto sia importante per te
I know that you've got daddy issues (and I do too)
So che hai problemi con papà (e anch'io)