Brandon Fried, Daniel Robert Parra, Jeremiah Freedman, Jesse James Rutherford, Michael Blake Margott, Zachary Shane Abels
Everything started with instinct
My heart and my body felt in sync
Figured out what had been missing right then and there, ayy
Tried to grow up in a hurry
Caught in the sound and the fury
That's when it starts to get blurry, yeah, yeah, mm
The doctor wrote me my prescription
Had a taste, I was addicted
Ate the candy that was given to me, bittersweet
Walked to the beat of my heart
Got me a shot with the stars
Now I can't help wishing for
A little more space
Followed the path that I saw
I'd pay whatever the cost
Now the only thing I can afford
Is a little more
Spent my whole life with somebody
Wasted a whole lot of money
Anything not to be lonely, oh
Mama's entertainer, daddy's stranger in the orbit
Got a lot of baggage, always feeling like a tourist
Surfing though cyberspace debating what's important
Walked to the beat of my heart
Got me a shot with the stars
Now the only thing I'm wishing for is
A little more space
Followed the path that I saw
I'd pay whatever the cost
Now the only thing I can afford
Is a little more
Everything started with instinct
Tout a commencé avec l'instinct
My heart and my body felt in sync
Mon cœur et mon corps se sentaient en harmonie
Figured out what had been missing right then and there, ayy
J'ai compris ce qui manquait juste là, ayy
Tried to grow up in a hurry
J'ai essayé de grandir en hâte
Caught in the sound and the fury
Pris dans le son et la fureur
That's when it starts to get blurry, yeah, yeah, mm
C'est là que ça commence à devenir flou, ouais, ouais, mm
The doctor wrote me my prescription
Le docteur m'a écrit ma prescription
Had a taste, I was addicted
J'ai goûté, j'étais accro
Ate the candy that was given to me, bittersweet
J'ai mangé le bonbon qui m'a été donné, doux-amer
Walked to the beat of my heart
J'ai marché au rythme de mon cœur
Got me a shot with the stars
J'ai eu ma chance avec les étoiles
Now I can't help wishing for
Maintenant je ne peux m'empêcher de souhaiter
A little more space
Un peu plus d'espace
Followed the path that I saw
J'ai suivi le chemin que j'ai vu
I'd pay whatever the cost
Je paierais quel que soit le coût
Now the only thing I can afford
Maintenant la seule chose que je peux me permettre
Is a little more
C'est un peu plus
Spent my whole life with somebody
J'ai passé toute ma vie avec quelqu'un
Wasted a whole lot of money
J'ai gaspillé beaucoup d'argent
Anything not to be lonely, oh
Tout pour ne pas être seul, oh
Mama's entertainer, daddy's stranger in the orbit
Maman est une artiste, papa est un étranger dans l'orbite
Got a lot of baggage, always feeling like a tourist
J'ai beaucoup de bagages, je me sens toujours comme un touriste
Surfing though cyberspace debating what's important
Naviguant à travers le cyberespace en débattant de ce qui est important
Walked to the beat of my heart
J'ai marché au rythme de mon cœur
Got me a shot with the stars
J'ai eu ma chance avec les étoiles
Now the only thing I'm wishing for is
Maintenant la seule chose que je souhaite, c'est
A little more space
Un peu plus d'espace
Followed the path that I saw
J'ai suivi le chemin que j'ai vu
I'd pay whatever the cost
Je paierais quel que soit le coût
Now the only thing I can afford
Maintenant la seule chose que je peux me permettre
Is a little more
C'est un peu plus
Everything started with instinct
Tudo começou com instinto
My heart and my body felt in sync
Meu coração e meu corpo se sentiram em sincronia
Figured out what had been missing right then and there, ayy
Descobri o que estava faltando ali mesmo, ayy
Tried to grow up in a hurry
Tentei crescer com pressa
Caught in the sound and the fury
Preso no som e na fúria
That's when it starts to get blurry, yeah, yeah, mm
É quando começa a ficar embaçado, sim, sim, mm
The doctor wrote me my prescription
O médico me escreveu minha receita
Had a taste, I was addicted
Provei, fiquei viciado
Ate the candy that was given to me, bittersweet
Comi o doce que me foi dado, agridoce
Walked to the beat of my heart
Caminhei ao ritmo do meu coração
Got me a shot with the stars
Consegui uma chance com as estrelas
Now I can't help wishing for
Agora não consigo deixar de desejar
A little more space
Um pouco mais de espaço
Followed the path that I saw
Segui o caminho que vi
I'd pay whatever the cost
Pagaria qualquer preço
Now the only thing I can afford
Agora a única coisa que posso pagar
Is a little more
É um pouco mais
Spent my whole life with somebody
Passei minha vida inteira com alguém
Wasted a whole lot of money
Gastei muito dinheiro
Anything not to be lonely, oh
Qualquer coisa para não me sentir sozinho, oh
Mama's entertainer, daddy's stranger in the orbit
Mamãe é a artista, papai é o estranho na órbita
Got a lot of baggage, always feeling like a tourist
Tenho muita bagagem, sempre me sentindo como um turista
Surfing though cyberspace debating what's important
Navegando pelo ciberespaço debatendo o que é importante
Walked to the beat of my heart
Caminhei ao ritmo do meu coração
Got me a shot with the stars
Consegui uma chance com as estrelas
Now the only thing I'm wishing for is
Agora a única coisa que estou desejando é
A little more space
Um pouco mais de espaço
Followed the path that I saw
Segui o caminho que vi
I'd pay whatever the cost
Pagaria qualquer preço
Now the only thing I can afford
Agora a única coisa que posso pagar
Is a little more
É um pouco mais
Everything started with instinct
Todo comenzó con instinto
My heart and my body felt in sync
Mi corazón y mi cuerpo se sentían sincronizados
Figured out what had been missing right then and there, ayy
Descubrí lo que había estado faltando justo ahí y entonces, ayy
Tried to grow up in a hurry
Intenté crecer de prisa
Caught in the sound and the fury
Atrapado en el sonido y la furia
That's when it starts to get blurry, yeah, yeah, mm
Eso es cuando empieza a volverse borroso, sí, sí, mm
The doctor wrote me my prescription
El doctor me escribió mi receta
Had a taste, I was addicted
Probé un poco, estaba enganchado
Ate the candy that was given to me, bittersweet
Comí el dulce que me dieron, agridulce
Walked to the beat of my heart
Caminé al ritmo de mi corazón
Got me a shot with the stars
Me dio una oportunidad con las estrellas
Now I can't help wishing for
Ahora no puedo evitar desear
A little more space
Un poco más de espacio
Followed the path that I saw
Seguí el camino que vi
I'd pay whatever the cost
Pagaría cualquier costo
Now the only thing I can afford
Ahora lo único que puedo permitirme
Is a little more
Es un poco más
Spent my whole life with somebody
Pasé toda mi vida con alguien
Wasted a whole lot of money
Gasté un montón de dinero
Anything not to be lonely, oh
Cualquier cosa para no estar solo, oh
Mama's entertainer, daddy's stranger in the orbit
La animadora de mamá, el extraño de papá en la órbita
Got a lot of baggage, always feeling like a tourist
Tengo un montón de equipaje, siempre me siento como un turista
Surfing though cyberspace debating what's important
Navegando por el ciberespacio debatiendo qué es importante
Walked to the beat of my heart
Caminé al ritmo de mi corazón
Got me a shot with the stars
Me dio una oportunidad con las estrellas
Now the only thing I'm wishing for is
Ahora lo único que deseo es
A little more space
Un poco más de espacio
Followed the path that I saw
Seguí el camino que vi
I'd pay whatever the cost
Pagaría cualquier costo
Now the only thing I can afford
Ahora lo único que puedo permitirme
Is a little more
Es un poco más
Everything started with instinct
Alles begann mit Instinkt
My heart and my body felt in sync
Mein Herz und mein Körper fühlten sich synchron an
Figured out what had been missing right then and there, ayy
Habe herausgefunden, was mir gerade dann und dort gefehlt hat, ayy
Tried to grow up in a hurry
Versuchte, in Eile erwachsen zu werden
Caught in the sound and the fury
Gefangen im Klang und der Wut
That's when it starts to get blurry, yeah, yeah, mm
Das ist, wenn es anfängt, verschwommen zu werden, ja, ja, mm
The doctor wrote me my prescription
Der Arzt schrieb mir mein Rezept
Had a taste, I was addicted
Hatte einen Geschmack, ich war süchtig
Ate the candy that was given to me, bittersweet
Aß die mir gegebene Süßigkeit, bittersüß
Walked to the beat of my heart
Ging im Takt meines Herzens
Got me a shot with the stars
Habe einen Schuss bei den Sternen bekommen
Now I can't help wishing for
Jetzt kann ich nicht anders, als zu wünschen
A little more space
Ein bisschen mehr Platz
Followed the path that I saw
Folgte dem Pfad, den ich sah
I'd pay whatever the cost
Ich würde zahlen, was auch immer es kostet
Now the only thing I can afford
Jetzt ist das einzige, was ich mir leisten kann
Is a little more
Ein bisschen mehr
Spent my whole life with somebody
Verbrachte mein ganzes Leben mit jemandem
Wasted a whole lot of money
Viel Geld verschwendet
Anything not to be lonely, oh
Alles, um nicht einsam zu sein, oh
Mama's entertainer, daddy's stranger in the orbit
Mamas Entertainer, Papas Fremder in der Umlaufbahn
Got a lot of baggage, always feeling like a tourist
Habe viel Gepäck, fühle mich immer wie ein Tourist
Surfing though cyberspace debating what's important
Surfe durch den Cyberspace und diskutiere, was wichtig ist
Walked to the beat of my heart
Ging im Takt meines Herzens
Got me a shot with the stars
Habe einen Schuss bei den Sternen bekommen
Now the only thing I'm wishing for is
Jetzt ist das einzige, was ich mir wünsche
A little more space
Ein bisschen mehr Platz
Followed the path that I saw
Folgte dem Pfad, den ich sah
I'd pay whatever the cost
Ich würde zahlen, was auch immer es kostet
Now the only thing I can afford
Jetzt ist das einzige, was ich mir leisten kann
Is a little more
Ein bisschen mehr
Everything started with instinct
Tutto è iniziato con l'istinto
My heart and my body felt in sync
Il mio cuore e il mio corpo si sentivano in sincronia
Figured out what had been missing right then and there, ayy
Ho capito cosa mancava proprio lì, ayy
Tried to grow up in a hurry
Ho cercato di crescere in fretta
Caught in the sound and the fury
Intrappolato nel suono e nella furia
That's when it starts to get blurry, yeah, yeah, mm
È allora che inizia a diventare sfocato, sì, sì, mm
The doctor wrote me my prescription
Il dottore mi ha scritto la mia prescrizione
Had a taste, I was addicted
Ho assaggiato, ero dipendente
Ate the candy that was given to me, bittersweet
Ho mangiato la caramella che mi è stata data, agrodolce
Walked to the beat of my heart
Ho camminato al ritmo del mio cuore
Got me a shot with the stars
Mi ha dato un colpo con le stelle
Now I can't help wishing for
Ora non posso fare a meno di desiderare
A little more space
Un po' più di spazio
Followed the path that I saw
Ho seguito il percorso che ho visto
I'd pay whatever the cost
Pagherei qualunque fosse il costo
Now the only thing I can afford
Ora l'unica cosa che posso permettermi
Is a little more
È un po' di più
Spent my whole life with somebody
Ho passato tutta la mia vita con qualcuno
Wasted a whole lot of money
Sprecati un sacco di soldi
Anything not to be lonely, oh
Qualsiasi cosa pur di non essere solo, oh
Mama's entertainer, daddy's stranger in the orbit
Mamma è un'artista, papà è uno sconosciuto nell'orbita
Got a lot of baggage, always feeling like a tourist
Ho un sacco di bagagli, mi sento sempre come un turista
Surfing though cyberspace debating what's important
Navigando nello spazio cibernetico dibattendo su cosa sia importante
Walked to the beat of my heart
Ho camminato al ritmo del mio cuore
Got me a shot with the stars
Mi ha dato un colpo con le stelle
Now the only thing I'm wishing for is
Ora l'unica cosa che desidero è
A little more space
Un po' più di spazio
Followed the path that I saw
Ho seguito il percorso che ho visto
I'd pay whatever the cost
Pagherei qualunque fosse il costo
Now the only thing I can afford
Ora l'unica cosa che posso permettermi
Is a little more
È un po' di più
[Bölüm 1]
Her şey içgüdüyle başladı
Kalbim ve vücudum senkronize içinde hissetti
Tam o anda ve burada neyi kaçırdığımı anladım, evet
Hızlıca büyümeye çalıştım
Sesi ve öfkeyi yakaladım
İşte o zaman bulanıklaşmaya başlıyor, evet-evet
Hmm, doktor reçetemi yazdı
Tadına baktım, bağımlıydım
Bana verilen şekeri yedim, acı ve tatlıydı
[Nakarat]
Kalbimin ritmine yürüdüm
Beni yıldızlarla bir gösteriye götürdü
Şimdi biraz daha fazla alan istemekten kendimi alamıyorum
Gördüğüm yolu takip ettim
Ne olursa olsun öderim
Şu anda gücümün yettiği tek şey biraz daha fazlası
[Bölüm 2]
Tüm hayatımı birisiyle geçirdim
Çok fazla para harcadım
Sırf yalnız kalmamak için
Oh-oh, ooh-woah, oh
Annem bir şovmen, babam da yörüngedeki bir yabancı
Çok valizim var, her zaman bir turist gibi hissediyorum
Sanal gerçeklikte geziyorum, neyin önemli olduğunu tartışıyorum (Evet)
[Nakarat]
Kalbimin ritmine yürüdüm
Beni yıldızlarla bir gösteriye götürdü
Şimdi biraz daha fazla alan istemekten kendimi alamıyorum
Gördüğüm yolu takip ettim
Ne olursa olsun öderim
Şu anda gücümün yettiği tek şey biraz daha fazlası
[Enstrümantal Çıkış]