So there's longing in the shoulders now
There was a wildness in that time
Can't we now say
Oh, sweet were the hours but ours to find
There was no way to live in simple dreams
There was no straightness to our line
Gravel in hand
Darling, we're moving the mountains around
This is the fire of leaving pains
When the love is gone, but the need remains
Into the shivering cold of day
When the house is gone, but the street remain
Oh, I guess it's true
I guess these rivers never knew
And thn so finally the nightime comes
There is no lot to cast a blame, no need to hide
No fear who I'd meet in some grocery lane
This is the fire of leaving pains
When the love is gone, but the need remains
Into the shivering cold of day
When the house is gone, but the street remain
Oh, I guess it's true
I guess these rivers never knew
And I'll sing of seasons till you turn me off
I see their way of letting go
They'll be the same
And whatever changes, these changes I know
This is the fire of leaving pains
When we're not that strong and the need remains
Into the shivering lights of day
When the house is gone, but the fields remain
Oh, I guess it's true
I guess these rivers never knew
So there's longing in the shoulders now
Alors il y a maintenant du désir dans les épaules
There was a wildness in that time
Il y avait une sauvagerie en ce temps-là
Can't we now say
Ne pouvons-nous pas maintenant dire
Oh, sweet were the hours but ours to find
Oh, douces étaient les heures mais à nous de les trouver
There was no way to live in simple dreams
Il n'y avait pas de moyen de vivre dans des rêves simples
There was no straightness to our line
Il n'y avait pas de droiture dans notre ligne
Gravel in hand
Gravier en main
Darling, we're moving the mountains around
Chérie, nous déplaçons les montagnes autour
This is the fire of leaving pains
C'est le feu des douleurs de départ
When the love is gone, but the need remains
Quand l'amour est parti, mais le besoin reste
Into the shivering cold of day
Dans le froid frissonnant du jour
When the house is gone, but the street remain
Quand la maison est partie, mais la rue reste
Oh, I guess it's true
Oh, je suppose que c'est vrai
I guess these rivers never knew
Je suppose que ces rivières n'ont jamais su
And thn so finally the nightime comes
Et puis finalement vient la nuit
There is no lot to cast a blame, no need to hide
Il n'y a pas de sort à jeter pour blâmer, pas besoin de se cacher
No fear who I'd meet in some grocery lane
Pas peur de qui je rencontrerais dans une allée d'épicerie
This is the fire of leaving pains
C'est le feu des douleurs de départ
When the love is gone, but the need remains
Quand l'amour est parti, mais le besoin reste
Into the shivering cold of day
Dans le froid frissonnant du jour
When the house is gone, but the street remain
Quand la maison est partie, mais la rue reste
Oh, I guess it's true
Oh, je suppose que c'est vrai
I guess these rivers never knew
Je suppose que ces rivières n'ont jamais su
And I'll sing of seasons till you turn me off
Et je chanterai des saisons jusqu'à ce que tu m'éteignes
I see their way of letting go
Je vois leur façon de lâcher prise
They'll be the same
Ils seront les mêmes
And whatever changes, these changes I know
Et quelles que soient les changements, je connais ces changements
This is the fire of leaving pains
C'est le feu des douleurs de départ
When we're not that strong and the need remains
Quand nous ne sommes pas si forts et que le besoin reste
Into the shivering lights of day
Dans les lumières frissonnantes du jour
When the house is gone, but the fields remain
Quand la maison est partie, mais les champs restent
Oh, I guess it's true
Oh, je suppose que c'est vrai
I guess these rivers never knew
Je suppose que ces rivières n'ont jamais su
So there's longing in the shoulders now
Então há saudade nos ombros agora
There was a wildness in that time
Havia uma selvageria naquele tempo
Can't we now say
Não podemos agora dizer
Oh, sweet were the hours but ours to find
Oh, doces eram as horas, mas nossas para encontrar
There was no way to live in simple dreams
Não havia como viver em sonhos simples
There was no straightness to our line
Não havia retidão em nossa linha
Gravel in hand
Cascalho na mão
Darling, we're moving the mountains around
Querida, estamos movendo as montanhas ao redor
This is the fire of leaving pains
Este é o fogo das dores de partir
When the love is gone, but the need remains
Quando o amor se vai, mas a necessidade permanece
Into the shivering cold of day
No frio trêmulo do dia
When the house is gone, but the street remain
Quando a casa se vai, mas a rua permanece
Oh, I guess it's true
Oh, acho que é verdade
I guess these rivers never knew
Acho que esses rios nunca souberam
And thn so finally the nightime comes
E então finalmente a noite chega
There is no lot to cast a blame, no need to hide
Não há sorte para lançar a culpa, não há necessidade de se esconder
No fear who I'd meet in some grocery lane
Sem medo de quem eu encontraria em algum corredor de supermercado
This is the fire of leaving pains
Este é o fogo das dores de partir
When the love is gone, but the need remains
Quando o amor se vai, mas a necessidade permanece
Into the shivering cold of day
No frio trêmulo do dia
When the house is gone, but the street remain
Quando a casa se vai, mas a rua permanece
Oh, I guess it's true
Oh, acho que é verdade
I guess these rivers never knew
Acho que esses rios nunca souberam
And I'll sing of seasons till you turn me off
E eu cantarei das estações até você me desligar
I see their way of letting go
Eu vejo o jeito deles de deixar ir
They'll be the same
Eles serão os mesmos
And whatever changes, these changes I know
E qualquer que seja a mudança, essas mudanças eu sei
This is the fire of leaving pains
Este é o fogo das dores de partir
When we're not that strong and the need remains
Quando não somos tão fortes e a necessidade permanece
Into the shivering lights of day
Nas luzes trêmulas do dia
When the house is gone, but the fields remain
Quando a casa se vai, mas os campos permanecem
Oh, I guess it's true
Oh, acho que é verdade
I guess these rivers never knew
Acho que esses rios nunca souberam
So there's longing in the shoulders now
Así que hay anhelo en los hombros ahora
There was a wildness in that time
Había una salvajía en ese tiempo
Can't we now say
¿No podemos decir ahora
Oh, sweet were the hours but ours to find
Oh, dulces eran las horas pero nuestras para encontrar
There was no way to live in simple dreams
No había forma de vivir en sueños simples
There was no straightness to our line
No había rectitud en nuestra línea
Gravel in hand
Grava en mano
Darling, we're moving the mountains around
Querida, estamos moviendo las montañas alrededor
This is the fire of leaving pains
Este es el fuego de los dolores de la despedida
When the love is gone, but the need remains
Cuando el amor se ha ido, pero la necesidad permanece
Into the shivering cold of day
En el tembloroso frío del día
When the house is gone, but the street remain
Cuando la casa se ha ido, pero la calle permanece
Oh, I guess it's true
Oh, supongo que es verdad
I guess these rivers never knew
Supongo que estos ríos nunca lo supieron
And thn so finally the nightime comes
Y entonces finalmente llega la noche
There is no lot to cast a blame, no need to hide
No hay suerte para echar la culpa, no hay necesidad de esconderse
No fear who I'd meet in some grocery lane
No temo a quien me encuentre en algún pasillo de supermercado
This is the fire of leaving pains
Este es el fuego de los dolores de la despedida
When the love is gone, but the need remains
Cuando el amor se ha ido, pero la necesidad permanece
Into the shivering cold of day
En el tembloroso frío del día
When the house is gone, but the street remain
Cuando la casa se ha ido, pero la calle permanece
Oh, I guess it's true
Oh, supongo que es verdad
I guess these rivers never knew
Supongo que estos ríos nunca lo supieron
And I'll sing of seasons till you turn me off
Y cantaré de las estaciones hasta que me apagues
I see their way of letting go
Veo su forma de dejar ir
They'll be the same
Serán los mismos
And whatever changes, these changes I know
Y cualquier cambio, estos cambios lo sé
This is the fire of leaving pains
Este es el fuego de los dolores de la despedida
When we're not that strong and the need remains
Cuando no somos tan fuertes y la necesidad permanece
Into the shivering lights of day
En las temblorosas luces del día
When the house is gone, but the fields remain
Cuando la casa se ha ido, pero los campos permanecen
Oh, I guess it's true
Oh, supongo que es verdad
I guess these rivers never knew
Supongo que estos ríos nunca lo supieron
So there's longing in the shoulders now
Also gibt es jetzt Sehnsucht in den Schultern
There was a wildness in that time
Es gab eine Wildheit in dieser Zeit
Can't we now say
Können wir jetzt nicht sagen
Oh, sweet were the hours but ours to find
Oh, süß waren die Stunden, aber unsere zu finden
There was no way to live in simple dreams
Es gab keine Möglichkeit, in einfachen Träumen zu leben
There was no straightness to our line
Es gab keine Geradlinigkeit in unserer Linie
Gravel in hand
Kies in der Hand
Darling, we're moving the mountains around
Liebling, wir versetzen die Berge
This is the fire of leaving pains
Dies ist das Feuer der Trennungsschmerzen
When the love is gone, but the need remains
Wenn die Liebe weg ist, aber das Bedürfnis bleibt
Into the shivering cold of day
In die zitternde Kälte des Tages
When the house is gone, but the street remain
Wenn das Haus weg ist, aber die Straße bleibt
Oh, I guess it's true
Oh, ich denke, es ist wahr
I guess these rivers never knew
Ich denke, diese Flüsse wussten es nie
And thn so finally the nightime comes
Und dann kommt endlich die Nacht
There is no lot to cast a blame, no need to hide
Es gibt kein Los, um Schuld zu verteilen, keine Notwendigkeit zu verstecken
No fear who I'd meet in some grocery lane
Keine Angst, wen ich in irgendeinem Lebensmittelgang treffen würde
This is the fire of leaving pains
Dies ist das Feuer der Trennungsschmerzen
When the love is gone, but the need remains
Wenn die Liebe weg ist, aber das Bedürfnis bleibt
Into the shivering cold of day
In die zitternde Kälte des Tages
When the house is gone, but the street remain
Wenn das Haus weg ist, aber die Straße bleibt
Oh, I guess it's true
Oh, ich denke, es ist wahr
I guess these rivers never knew
Ich denke, diese Flüsse wussten es nie
And I'll sing of seasons till you turn me off
Und ich werde von Jahreszeiten singen, bis du mich ausschaltest
I see their way of letting go
Ich sehe ihre Art loszulassen
They'll be the same
Sie werden die gleichen sein
And whatever changes, these changes I know
Und was auch immer sich ändert, diese Änderungen kenne ich
This is the fire of leaving pains
Dies ist das Feuer der Trennungsschmerzen
When we're not that strong and the need remains
Wenn wir nicht so stark sind und das Bedürfnis bleibt
Into the shivering lights of day
In die zitternden Lichter des Tages
When the house is gone, but the fields remain
Wenn das Haus weg ist, aber die Felder bleiben
Oh, I guess it's true
Oh, ich denke, es ist wahr
I guess these rivers never knew
Ich denke, diese Flüsse wussten es nie
So there's longing in the shoulders now
Quindi c'è un desiderio nelle spalle ora
There was a wildness in that time
C'era una selvatichezza in quel tempo
Can't we now say
Non possiamo dire ora
Oh, sweet were the hours but ours to find
Oh, dolci erano le ore ma le nostre da trovare
There was no way to live in simple dreams
Non c'era modo di vivere in sogni semplici
There was no straightness to our line
Non c'era rettitudine nella nostra linea
Gravel in hand
Ghiaia in mano
Darling, we're moving the mountains around
Tesoro, stiamo spostando le montagne intorno
This is the fire of leaving pains
Questo è il fuoco dei dolori della partenza
When the love is gone, but the need remains
Quando l'amore è andato, ma il bisogno rimane
Into the shivering cold of day
Nel freddo tremante del giorno
When the house is gone, but the street remain
Quando la casa è andata, ma la strada rimane
Oh, I guess it's true
Oh, immagino sia vero
I guess these rivers never knew
Immagino che questi fiumi non lo sapevano mai
And thn so finally the nightime comes
E poi finalmente arriva la notte
There is no lot to cast a blame, no need to hide
Non c'è un destino da incolpare, nessun bisogno di nascondersi
No fear who I'd meet in some grocery lane
Nessuna paura di chi incontrerei in qualche corsia di un supermercato
This is the fire of leaving pains
Questo è il fuoco dei dolori della partenza
When the love is gone, but the need remains
Quando l'amore è andato, ma il bisogno rimane
Into the shivering cold of day
Nel freddo tremante del giorno
When the house is gone, but the street remain
Quando la casa è andata, ma la strada rimane
Oh, I guess it's true
Oh, immagino sia vero
I guess these rivers never knew
Immagino che questi fiumi non lo sapevano mai
And I'll sing of seasons till you turn me off
E canterò delle stagioni finché non mi spegni
I see their way of letting go
Vedo il loro modo di lasciare andare
They'll be the same
Saranno le stesse
And whatever changes, these changes I know
E qualunque cambiamento, questi cambiamenti lo so
This is the fire of leaving pains
Questo è il fuoco dei dolori della partenza
When we're not that strong and the need remains
Quando non siamo così forti e il bisogno rimane
Into the shivering lights of day
Nelle luci tremanti del giorno
When the house is gone, but the fields remain
Quando la casa è andata, ma i campi rimangono
Oh, I guess it's true
Oh, immagino sia vero
I guess these rivers never knew
Immagino che questi fiumi non lo sapevano mai
So there's longing in the shoulders now
Jadi ada kerinduan di bahu sekarang
There was a wildness in that time
Ada kegilaan di masa itu
Can't we now say
Tidak bisakah kita sekarang berkata
Oh, sweet were the hours but ours to find
Oh, manisnya jam-jam itu tapi milik kita untuk ditemukan
There was no way to live in simple dreams
Tidak ada cara untuk hidup dalam mimpi sederhana
There was no straightness to our line
Tidak ada kejelasan dalam garis kita
Gravel in hand
Kerikil di tangan
Darling, we're moving the mountains around
Sayang, kita sedang memindahkan gunung di sekitar
This is the fire of leaving pains
Ini adalah api dari rasa sakit perpisahan
When the love is gone, but the need remains
Ketika cinta telah pergi, tapi kebutuhan masih ada
Into the shivering cold of day
Ke dalam dingin yang menggigil di siang hari
When the house is gone, but the street remain
Ketika rumah telah hilang, tapi jalan masih ada
Oh, I guess it's true
Oh, saya rasa itu benar
I guess these rivers never knew
Saya rasa sungai-sungai ini tidak pernah tahu
And thn so finally the nightime comes
Dan akhirnya malam pun tiba
There is no lot to cast a blame, no need to hide
Tidak ada alasan untuk menyalahkan, tidak perlu bersembunyi
No fear who I'd meet in some grocery lane
Tidak takut siapa yang akan saya temui di lorong supermarket
This is the fire of leaving pains
Ini adalah api dari rasa sakit perpisahan
When the love is gone, but the need remains
Ketika cinta telah pergi, tapi kebutuhan masih ada
Into the shivering cold of day
Ke dalam dingin yang menggigil di siang hari
When the house is gone, but the street remain
Ketika rumah telah hilang, tapi jalan masih ada
Oh, I guess it's true
Oh, saya rasa itu benar
I guess these rivers never knew
Saya rasa sungai-sungai ini tidak pernah tahu
And I'll sing of seasons till you turn me off
Dan saya akan menyanyikan tentang musim sampai Anda mematikan saya
I see their way of letting go
Saya melihat cara mereka melepaskan
They'll be the same
Mereka akan sama
And whatever changes, these changes I know
Dan apa pun yang berubah, perubahan ini saya tahu
This is the fire of leaving pains
Ini adalah api dari rasa sakit perpisahan
When we're not that strong and the need remains
Ketika kita tidak terlalu kuat dan kebutuhan masih ada
Into the shivering lights of day
Ke dalam cahaya yang menggigil di siang hari
When the house is gone, but the fields remain
Ketika rumah telah hilang, tapi ladang masih ada
Oh, I guess it's true
Oh, saya rasa itu benar
I guess these rivers never knew
Saya rasa sungai-sungai ini tidak pernah tahu
So there's longing in the shoulders now
ดังนั้นความคิดถึงจึงอยู่ที่บ่าตอนนี้
There was a wildness in that time
มีความเถื่อนอยู่ในเวลานั้น
Can't we now say
เราไม่สามารถพูดได้หรือ
Oh, sweet were the hours but ours to find
โอ้ ชั่วโมงที่หวานแต่เป็นของเราที่จะค้นหา
There was no way to live in simple dreams
ไม่มีทางที่จะใช้ชีวิตในฝันที่เรียบง่าย
There was no straightness to our line
ไม่มีความตรงไปตรงมาในเส้นทางของเรา
Gravel in hand
มือเต็มไปด้วยกรวด
Darling, we're moving the mountains around
ที่รัก เรากำลังเคลื่อนย้ายภูเขาไปรอบๆ
This is the fire of leaving pains
นี่คือไฟของความเจ็บปวดจากการจากลา
When the love is gone, but the need remains
เมื่อความรักหายไป แต่ความต้องการยังคงอยู่
Into the shivering cold of day
เข้าไปในความหนาวเย็นที่สั่นคลอนของวัน
When the house is gone, but the street remain
เมื่อบ้านหายไป แต่ถนนยังคงอยู่
Oh, I guess it's true
โอ้ ฉันคิดว่ามันจริง
I guess these rivers never knew
ฉันคิดว่าแม่น้ำเหล่านี้ไม่เคยรู้
And thn so finally the nightime comes
และแล้วในที่สุดก็มาถึงเวลากลางคืน
There is no lot to cast a blame, no need to hide
ไม่มีส่วนไหนที่จะโยนความผิด ไม่จำเป็นต้องซ่อน
No fear who I'd meet in some grocery lane
ไม่กลัวว่าฉันจะพบใครในเลนของร้านขายของชำ
This is the fire of leaving pains
นี่คือไฟของความเจ็บปวดจากการจากลา
When the love is gone, but the need remains
เมื่อความรักหายไป แต่ความต้องการยังคงอยู่
Into the shivering cold of day
เข้าไปในความหนาวเย็นที่สั่นคลอนของวัน
When the house is gone, but the street remain
เมื่อบ้านหายไป แต่ถนนยังคงอยู่
Oh, I guess it's true
โอ้ ฉันคิดว่ามันจริง
I guess these rivers never knew
ฉันคิดว่าแม่น้ำเหล่านี้ไม่เคยรู้
And I'll sing of seasons till you turn me off
และฉันจะร้องเพลงเกี่ยวกับฤดูกาลจนกว่าคุณจะปิดฉัน
I see their way of letting go
ฉันเห็นวิธีการปล่อยวางของพวกเขา
They'll be the same
พวกเขาจะเหมือนเดิม
And whatever changes, these changes I know
และไม่ว่าอะไรจะเปลี่ยนแปลง การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ฉันรู้
This is the fire of leaving pains
นี่คือไฟของความเจ็บปวดจากการจากลา
When we're not that strong and the need remains
เมื่อเราไม่แข็งแรงนัก แต่ความต้องการยังคงอยู่
Into the shivering lights of day
เข้าไปในแสงสว่างที่สั่นคลอนของวัน
When the house is gone, but the fields remain
เมื่อบ้านหายไป แต่ทุ่งนายังคงอยู่
Oh, I guess it's true
โอ้ ฉันคิดว่ามันจริง
I guess these rivers never knew
ฉันคิดว่าแม่น้ำเหล่านี้ไม่เคยรู้