I got you in the mood
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Know you need a little company (let you roll)
I can tell by how you talk to me (uh)
I got you in the mood (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Climb on top, take control of me (take control)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
I got you in the mood
Just tell the truth for me (just tell the truth, ayy)
Sometimes you touch yourself wishin' we could go back how we used to be
That dark look, it got you sippin', got you thinkin' 'bout callin' me
This ain't gotta be nothin' more than you want to be, baby
So baby, what's up? I'm tryna roll through
Pour it up, I got that four-two
Take our time like we supposed to (hey, ah, yeah, yeah)
(Ah, yeah, yeah)
Been workin' hard, you need to kick back
Set the vibe, you know I did that
Lay it down and let me grip that (ayy)
I got you in the mood
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Know you need a little company (let you roll)
I can tell by how you talk to me (uh)
I got you in the mood (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Climb on top, take control of me (take control)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
I got you in the mood
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
I got you in the mood (Vandross)
What it take to get you in the mood? (Mood)
She got that wet, wet
Take me on a cruise (ooh)
Like I'll swim in your waves like I do (I do)
Hope you don't think that I don't want a taste, 'cause I do (I do)
That pussy bald head just like Erykah Badu (ooh)
Sunroof, I might put your legs through the roof (skrrt)
I'm on a script for two-hundred thousand up in the Royce (yeah)
We can fuck in here, just lay on top now if you too moist (yeah)
Under the stars now, 'cause I'm a star now (I'm a star now)
She got work tomorrow? Make her call out
Wanna be on TikTok? Bitch, log off
Can't have these bitches in my business, they got frog eyes (yeah)
Say I need to set the mood, well hit the lights, dim 'em (cut 'em)
And make sure you got 'em tight 'cause I don't like that like that I'm
Too hard to get in 'em, hmm
Let me go to dinner, hmm
I got you in the mood (yeah)
You ain't gotta front for me (you ain't gotta front)
Know you need a little company (let you roll)
I can tell by how you talk to me (uh)
I got you in the mood (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Climb on top, take control of me (take control)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
I got you in the mood
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
I got you in the mood
This is 1-800-mood, please hold
Tell me what you started for
I know there's the reason you hit my phone
They treated you mean and did you wrong
I got you in the mood
Girl, I got the remedy, drinkin' wine and Hennessy
Hope you start to do that lil' dance for me
I got you in the mood
I got you in the mood
Je t'ai mis dans l'ambiance
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Tu n'as pas besoin de faire semblant pour moi (pas besoin de faire semblant)
Know you need a little company (let you roll)
Je sais que tu as besoin d'un peu de compagnie (je te laisse rouler)
I can tell by how you talk to me (uh)
Je peux le dire par la façon dont tu me parles (uh)
I got you in the mood (uh)
Je t'ai mis dans l'ambiance (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Bébé, bouge lentement pour moi (je bouge lentement)
Climb on top, take control of me (take control)
Monte dessus, prends le contrôle de moi (prends le contrôle)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Je te laisse le monter, tu peux le montrer pour moi (ayy)
I got you in the mood
Je t'ai mis dans l'ambiance
Just tell the truth for me (just tell the truth, ayy)
Dis-moi juste la vérité pour moi (dis juste la vérité, ayy)
Sometimes you touch yourself wishin' we could go back how we used to be
Parfois tu te touches en souhaitant que nous puissions revenir à ce que nous étions
That dark look, it got you sippin', got you thinkin' 'bout callin' me
Ce regard sombre, ça te fait boire, ça te fait penser à m'appeler
This ain't gotta be nothin' more than you want to be, baby
Ça n'a pas besoin d'être plus que ce que tu veux, bébé
So baby, what's up? I'm tryna roll through
Alors bébé, quoi de neuf ? J'essaie de passer
Pour it up, I got that four-two
Verse-le, j'ai ce quatre-deux
Take our time like we supposed to (hey, ah, yeah, yeah)
Prends notre temps comme nous sommes censés le faire (hey, ah, ouais, ouais)
(Ah, yeah, yeah)
(Ah, ouais, ouais)
Been workin' hard, you need to kick back
Tu as beaucoup travaillé, tu as besoin de te détendre
Set the vibe, you know I did that
Mets l'ambiance, tu sais que je l'ai fait
Lay it down and let me grip that (ayy)
Allonge-toi et laisse-moi te tenir (ayy)
I got you in the mood
Je t'ai mis dans l'ambiance
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Tu n'as pas besoin de faire semblant pour moi (pas besoin de faire semblant)
Know you need a little company (let you roll)
Je sais que tu as besoin d'un peu de compagnie (je te laisse rouler)
I can tell by how you talk to me (uh)
Je peux le dire par la façon dont tu me parles (uh)
I got you in the mood (uh)
Je t'ai mis dans l'ambiance (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Bébé, bouge lentement pour moi (je bouge lentement)
Climb on top, take control of me (take control)
Monte dessus, prends le contrôle de moi (prends le contrôle)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Je te laisse le monter, tu peux le montrer pour moi (ayy)
I got you in the mood
Je t'ai mis dans l'ambiance
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
De plus, je t'ai mis dans l'ambiance, ouais, ouais, ouais
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
De plus, je t'ai mis dans l'ambiance, ouais, ouais, ouais
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
De plus, je t'ai mis dans l'ambiance, ouais, ouais, ouais
I got you in the mood (Vandross)
Je t'ai mis dans l'ambiance (Vandross)
What it take to get you in the mood? (Mood)
Qu'est-ce qu'il faut pour te mettre dans l'ambiance ? (Ambiance)
She got that wet, wet
Elle a ça mouillé, mouillé
Take me on a cruise (ooh)
Emmène-moi en croisière (ooh)
Like I'll swim in your waves like I do (I do)
Comme si je nageais dans tes vagues comme je le fais (je le fais)
Hope you don't think that I don't want a taste, 'cause I do (I do)
J'espère que tu ne penses pas que je ne veux pas goûter, parce que je le veux (je le veux)
That pussy bald head just like Erykah Badu (ooh)
Cette chatte chauve comme Erykah Badu (ooh)
Sunroof, I might put your legs through the roof (skrrt)
Toit ouvrant, je pourrais mettre tes jambes à travers le toit (skrrt)
I'm on a script for two-hundred thousand up in the Royce (yeah)
Je suis sur un script pour deux cent mille dans la Royce (ouais)
We can fuck in here, just lay on top now if you too moist (yeah)
On peut baiser ici, allonge-toi maintenant si tu es trop humide (ouais)
Under the stars now, 'cause I'm a star now (I'm a star now)
Sous les étoiles maintenant, parce que je suis une étoile maintenant (je suis une étoile maintenant)
She got work tomorrow? Make her call out
Elle a du travail demain ? Fais-lui appeler
Wanna be on TikTok? Bitch, log off
Tu veux être sur TikTok ? Connasse, déconnecte-toi
Can't have these bitches in my business, they got frog eyes (yeah)
Je ne peux pas avoir ces salopes dans mes affaires, elles ont des yeux de grenouille (ouais)
Say I need to set the mood, well hit the lights, dim 'em (cut 'em)
Dis que je dois mettre l'ambiance, allume les lumières, tamise-les (coupe-les)
And make sure you got 'em tight 'cause I don't like that like that I'm
Et assure-toi qu'elles sont bien serrées parce que je n'aime pas ça comme ça je suis
Too hard to get in 'em, hmm
Trop dur pour y entrer, hmm
Let me go to dinner, hmm
Laisse-moi aller dîner, hmm
I got you in the mood (yeah)
Je t'ai mis dans l'ambiance (ouais)
You ain't gotta front for me (you ain't gotta front)
Tu n'as pas besoin de faire semblant pour moi (tu n'as pas besoin de faire semblant)
Know you need a little company (let you roll)
Je sais que tu as besoin d'un peu de compagnie (je te laisse rouler)
I can tell by how you talk to me (uh)
Je peux le dire par la façon dont tu me parles (uh)
I got you in the mood (uh)
Je t'ai mis dans l'ambiance (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Bébé, bouge lentement pour moi (je bouge lentement)
Climb on top, take control of me (take control)
Monte dessus, prends le contrôle de moi (prends le contrôle)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Je te laisse le monter, tu peux le montrer pour moi (ayy)
I got you in the mood
Je t'ai mis dans l'ambiance
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
De plus, je t'ai mis dans l'ambiance, ouais, ouais, ouais
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
De plus, je t'ai mis dans l'ambiance, ouais, ouais, ouais
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
De plus, je t'ai mis dans l'ambiance, ouais, ouais, ouais
I got you in the mood
Je t'ai mis dans l'ambiance
This is 1-800-mood, please hold
C'est le 1-800-ambiance, veuillez patienter
Tell me what you started for
Dis-moi pourquoi tu as commencé
I know there's the reason you hit my phone
Je sais qu'il y a une raison pour laquelle tu as appelé mon téléphone
They treated you mean and did you wrong
Ils t'ont traité méchamment et t'ont fait du tort
I got you in the mood
Je t'ai mis dans l'ambiance
Girl, I got the remedy, drinkin' wine and Hennessy
Fille, j'ai le remède, boire du vin et du Hennessy
Hope you start to do that lil' dance for me
J'espère que tu commences à faire cette petite danse pour moi
I got you in the mood
Je t'ai mis dans l'ambiance
I got you in the mood
Eu te coloquei no clima
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Você não precisa fingir para mim (não precisa fingir)
Know you need a little company (let you roll)
Sei que você precisa de um pouco de companhia (deixe você rolar)
I can tell by how you talk to me (uh)
Eu posso dizer pelo jeito que você fala comigo (uh)
I got you in the mood (uh)
Eu te coloquei no clima (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Baby, mova-se devagar para mim (estou me movendo devagar)
Climb on top, take control of me (take control)
Suba em cima, tome controle de mim (assuma o controle)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Deixe você cavalgar, você pode mostrar para mim (ayy)
I got you in the mood
Eu te coloquei no clima
Just tell the truth for me (just tell the truth, ayy)
Apenas diga a verdade para mim (apenas diga a verdade, ayy)
Sometimes you touch yourself wishin' we could go back how we used to be
Às vezes você se toca desejando que pudéssemos voltar a ser como éramos
That dark look, it got you sippin', got you thinkin' 'bout callin' me
Aquele olhar sombrio, te fez beber, te fez pensar em me ligar
This ain't gotta be nothin' more than you want to be, baby
Isso não precisa ser nada mais do que você quer que seja, baby
So baby, what's up? I'm tryna roll through
Então baby, o que há? Estou tentando passar
Pour it up, I got that four-two
Encha o copo, eu tenho aquele quatro-dois
Take our time like we supposed to (hey, ah, yeah, yeah)
Vamos com calma como deveríamos (hey, ah, yeah, yeah)
(Ah, yeah, yeah)
(Ah, yeah, yeah)
Been workin' hard, you need to kick back
Tem trabalhado duro, precisa relaxar
Set the vibe, you know I did that
Defina a vibe, você sabe que eu fiz isso
Lay it down and let me grip that (ayy)
Deite-se e deixe-me segurar isso (ayy)
I got you in the mood
Eu te coloquei no clima
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Você não precisa fingir para mim (não precisa fingir)
Know you need a little company (let you roll)
Sei que você precisa de um pouco de companhia (deixe você rolar)
I can tell by how you talk to me (uh)
Eu posso dizer pelo jeito que você fala comigo (uh)
I got you in the mood (uh)
Eu te coloquei no clima (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Baby, mova-se devagar para mim (estou me movendo devagar)
Climb on top, take control of me (take control)
Suba em cima, tome controle de mim (assuma o controle)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Deixe você cavalgar, você pode mostrar para mim (ayy)
I got you in the mood
Eu te coloquei no clima
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Além disso, eu te coloquei no clima, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Além disso, eu te coloquei no clima, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Além disso, eu te coloquei no clima, yeah, yeah, yeah
I got you in the mood (Vandross)
Eu te coloquei no clima (Vandross)
What it take to get you in the mood? (Mood)
O que é preciso para te colocar no clima? (Clima)
She got that wet, wet
Ela tem aquela molhada, molhada
Take me on a cruise (ooh)
Leve-me em um cruzeiro (ooh)
Like I'll swim in your waves like I do (I do)
Como se eu nadasse em suas ondas como eu faço (eu faço)
Hope you don't think that I don't want a taste, 'cause I do (I do)
Espero que você não pense que eu não quero um gosto, porque eu quero (eu quero)
That pussy bald head just like Erykah Badu (ooh)
Aquela buceta careca como Erykah Badu (ooh)
Sunroof, I might put your legs through the roof (skrrt)
Teto solar, eu posso colocar suas pernas pelo teto (skrrt)
I'm on a script for two-hundred thousand up in the Royce (yeah)
Estou em um roteiro para duzentos mil no Royce (yeah)
We can fuck in here, just lay on top now if you too moist (yeah)
Podemos transar aqui, apenas deite em cima agora se você estiver muito úmida (yeah)
Under the stars now, 'cause I'm a star now (I'm a star now)
Sob as estrelas agora, porque eu sou uma estrela agora (eu sou uma estrela agora)
She got work tomorrow? Make her call out
Ela tem trabalho amanhã? Faça ela ligar
Wanna be on TikTok? Bitch, log off
Quer estar no TikTok? Vadia, deslogue
Can't have these bitches in my business, they got frog eyes (yeah)
Não posso ter essas vadias nos meus negócios, elas têm olhos de sapo (yeah)
Say I need to set the mood, well hit the lights, dim 'em (cut 'em)
Dizem que preciso definir o clima, bem, acenda as luzes, diminua-as (corte-as)
And make sure you got 'em tight 'cause I don't like that like that I'm
E certifique-se de que estão apertadas porque eu não gosto disso assim
Too hard to get in 'em, hmm
Muito difícil de entrar nelas, hmm
Let me go to dinner, hmm
Deixe-me ir jantar, hmm
I got you in the mood (yeah)
Eu te coloquei no clima (yeah)
You ain't gotta front for me (you ain't gotta front)
Você não precisa fingir para mim (você não precisa fingir)
Know you need a little company (let you roll)
Sei que você precisa de um pouco de companhia (deixe você rolar)
I can tell by how you talk to me (uh)
Eu posso dizer pelo jeito que você fala comigo (uh)
I got you in the mood (uh)
Eu te coloquei no clima (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Baby, mova-se devagar para mim (estou me movendo devagar)
Climb on top, take control of me (take control)
Suba em cima, tome controle de mim (assuma o controle)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Deixe você cavalgar, você pode mostrar para mim (ayy)
I got you in the mood
Eu te coloquei no clima
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Além disso, eu te coloquei no clima, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Além disso, eu te coloquei no clima, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Além disso, eu te coloquei no clima, yeah, yeah, yeah
I got you in the mood
Eu te coloquei no clima
This is 1-800-mood, please hold
Este é o 1-800-clima, por favor, aguarde
Tell me what you started for
Diga-me para que você começou
I know there's the reason you hit my phone
Eu sei que há uma razão para você ligar para o meu telefone
They treated you mean and did you wrong
Eles te trataram mal e te fizeram mal
I got you in the mood
Eu te coloquei no clima
Girl, I got the remedy, drinkin' wine and Hennessy
Garota, eu tenho o remédio, bebendo vinho e Hennessy
Hope you start to do that lil' dance for me
Espero que você comece a fazer aquela dança para mim
I got you in the mood
Eu te coloquei no clima
I got you in the mood
Te puse de humor
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
No tienes que fingir para mí (no tienes que fingir)
Know you need a little company (let you roll)
Sé que necesitas un poco de compañía (te dejo rodar)
I can tell by how you talk to me (uh)
Puedo decirlo por cómo me hablas (uh)
I got you in the mood (uh)
Te puse de humor (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Cariño, muévete despacio para mí (me estoy moviendo despacio)
Climb on top, take control of me (take control)
Sube encima, toma el control de mí (toma el control)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Te dejo montarlo, puedes mostrarme (ayy)
I got you in the mood
Te puse de humor
Just tell the truth for me (just tell the truth, ayy)
Solo dime la verdad para mí (solo dime la verdad, ayy)
Sometimes you touch yourself wishin' we could go back how we used to be
A veces te tocas deseando que pudiéramos volver a cómo solíamos ser
That dark look, it got you sippin', got you thinkin' 'bout callin' me
Esa mirada oscura, te tiene bebiendo, pensando en llamarme
This ain't gotta be nothin' more than you want to be, baby
Esto no tiene que ser nada más de lo que quieres que sea, bebé
So baby, what's up? I'm tryna roll through
Entonces, ¿qué pasa, cariño? Estoy tratando de pasar
Pour it up, I got that four-two
Llénalo, tengo ese cuatro-dos
Take our time like we supposed to (hey, ah, yeah, yeah)
Tomemos nuestro tiempo como se supone que debemos (hey, ah, sí, sí)
(Ah, yeah, yeah)
(Ah, sí, sí)
Been workin' hard, you need to kick back
Has estado trabajando duro, necesitas relajarte
Set the vibe, you know I did that
Establece el ambiente, sabes que lo hice
Lay it down and let me grip that (ayy)
Acuéstate y déjame agarrar eso (ayy)
I got you in the mood
Te puse de humor
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
No tienes que fingir para mí (no tienes que fingir)
Know you need a little company (let you roll)
Sé que necesitas un poco de compañía (te dejo rodar)
I can tell by how you talk to me (uh)
Puedo decirlo por cómo me hablas (uh)
I got you in the mood (uh)
Te puse de humor (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Cariño, muévete despacio para mí (me estoy moviendo despacio)
Climb on top, take control of me (take control)
Sube encima, toma el control de mí (toma el control)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Te dejo montarlo, puedes mostrarme (ayy)
I got you in the mood
Te puse de humor
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Además, te puse de humor, sí, sí, sí
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Además, te puse de humor, sí, sí, sí
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Además, te puse de humor, sí, sí, sí
I got you in the mood (Vandross)
Te puse de humor (Vandross)
What it take to get you in the mood? (Mood)
¿Qué se necesita para ponerte de humor? (Humor)
She got that wet, wet
Ella tiene eso mojado, mojado
Take me on a cruise (ooh)
Llévame en un crucero (ooh)
Like I'll swim in your waves like I do (I do)
Como si nadara en tus olas como lo hago (lo hago)
Hope you don't think that I don't want a taste, 'cause I do (I do)
Espero que no pienses que no quiero probar, porque lo hago (lo hago)
That pussy bald head just like Erykah Badu (ooh)
Esa vagina calva como Erykah Badu (ooh)
Sunroof, I might put your legs through the roof (skrrt)
Techo solar, podría poner tus piernas a través del techo (skrrt)
I'm on a script for two-hundred thousand up in the Royce (yeah)
Estoy en un guión por doscientos mil en el Royce (sí)
We can fuck in here, just lay on top now if you too moist (yeah)
Podemos follar aquí, solo acuéstate encima ahora si estás demasiado húmeda (sí)
Under the stars now, 'cause I'm a star now (I'm a star now)
Bajo las estrellas ahora, porque ahora soy una estrella (ahora soy una estrella)
She got work tomorrow? Make her call out
¿Ella tiene trabajo mañana? Haz que llame
Wanna be on TikTok? Bitch, log off
¿Quieres estar en TikTok? Perra, desconéctate
Can't have these bitches in my business, they got frog eyes (yeah)
No puedo tener a estas perras en mis asuntos, tienen ojos de rana (sí)
Say I need to set the mood, well hit the lights, dim 'em (cut 'em)
Dices que necesito establecer el ambiente, bueno, apaga las luces, atenúalas (córtalas)
And make sure you got 'em tight 'cause I don't like that like that I'm
Y asegúrate de que estén apretadas porque no me gusta eso así que estoy
Too hard to get in 'em, hmm
Demasiado duro para entrar en ellos, hmm
Let me go to dinner, hmm
Déjame ir a cenar, hmm
I got you in the mood (yeah)
Te puse de humor (sí)
You ain't gotta front for me (you ain't gotta front)
No tienes que fingir para mí (no tienes que fingir)
Know you need a little company (let you roll)
Sé que necesitas un poco de compañía (te dejo rodar)
I can tell by how you talk to me (uh)
Puedo decirlo por cómo me hablas (uh)
I got you in the mood (uh)
Te puse de humor (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Cariño, muévete despacio para mí (me estoy moviendo despacio)
Climb on top, take control of me (take control)
Sube encima, toma el control de mí (toma el control)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Te dejo montarlo, puedes mostrarme (ayy)
I got you in the mood
Te puse de humor
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Además, te puse de humor, sí, sí, sí
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Además, te puse de humor, sí, sí, sí
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Además, te puse de humor, sí, sí, sí
I got you in the mood
Te puse de humor
This is 1-800-mood, please hold
Este es el 1-800-humor, por favor espera
Tell me what you started for
Dime para qué empezaste
I know there's the reason you hit my phone
Sé que hay una razón por la que llamaste a mi teléfono
They treated you mean and did you wrong
Te trataron mal y te hicieron daño
I got you in the mood
Te puse de humor
Girl, I got the remedy, drinkin' wine and Hennessy
Chica, tengo el remedio, bebiendo vino y Hennessy
Hope you start to do that lil' dance for me
Espero que empieces a hacer ese bailecito para mí
I got you in the mood
Te puse de humor
I got you in the mood
Ich habe dich in Stimmung gebracht
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Du musst vor mir nicht so tun (musst nicht so tun)
Know you need a little company (let you roll)
Weiß, du brauchst ein bisschen Gesellschaft (lass dich rollen)
I can tell by how you talk to me (uh)
Ich kann es an deiner Art zu reden erkennen (uh)
I got you in the mood (uh)
Ich habe dich in Stimmung gebracht (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Baby, beweg dich langsam für mich (ich bewege mich langsam)
Climb on top, take control of me (take control)
Steig oben auf, übernimm die Kontrolle über mich (übernimm die Kontrolle)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Lass dich reiten, du kannst für mich zeigen (ayy)
I got you in the mood
Ich habe dich in Stimmung gebracht
Just tell the truth for me (just tell the truth, ayy)
Sag mir einfach die Wahrheit (sag einfach die Wahrheit, ayy)
Sometimes you touch yourself wishin' we could go back how we used to be
Manchmal berührst du dich selbst und wünschst, wir könnten wieder so sein wie früher
That dark look, it got you sippin', got you thinkin' 'bout callin' me
Dieser dunkle Blick, er lässt dich trinken, lässt dich darüber nachdenken, mich anzurufen
This ain't gotta be nothin' more than you want to be, baby
Das muss nicht mehr sein, als du willst, Baby
So baby, what's up? I'm tryna roll through
Also Baby, was ist los? Ich versuche vorbeizukommen
Pour it up, I got that four-two
Gieß es auf, ich habe das Vier-Zwei
Take our time like we supposed to (hey, ah, yeah, yeah)
Nehmen wir uns Zeit, wie wir sollten (hey, ah, ja, ja)
(Ah, yeah, yeah)
(Ah, ja, ja)
Been workin' hard, you need to kick back
Hast hart gearbeitet, du musst dich entspannen
Set the vibe, you know I did that
Setze die Stimmung, du weißt, dass ich das getan habe
Lay it down and let me grip that (ayy)
Leg dich hin und lass mich das greifen (ayy)
I got you in the mood
Ich habe dich in Stimmung gebracht
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Du musst vor mir nicht so tun (musst nicht so tun)
Know you need a little company (let you roll)
Weiß, du brauchst ein bisschen Gesellschaft (lass dich rollen)
I can tell by how you talk to me (uh)
Ich kann es an deiner Art zu reden erkennen (uh)
I got you in the mood (uh)
Ich habe dich in Stimmung gebracht (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Baby, beweg dich langsam für mich (ich bewege mich langsam)
Climb on top, take control of me (take control)
Steig oben auf, übernimm die Kontrolle über mich (übernimm die Kontrolle)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Lass dich reiten, du kannst für mich zeigen (ayy)
I got you in the mood
Ich habe dich in Stimmung gebracht
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Außerdem habe ich dich in Stimmung gebracht, ja, ja, ja
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Außerdem habe ich dich in Stimmung gebracht, ja, ja, ja
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Außerdem habe ich dich in Stimmung gebracht, ja, ja, ja
I got you in the mood (Vandross)
Ich habe dich in Stimmung gebracht (Vandross)
What it take to get you in the mood? (Mood)
Was braucht es, um dich in Stimmung zu bringen? (Stimmung)
She got that wet, wet
Sie hat das nasse, nasse
Take me on a cruise (ooh)
Nimm mich mit auf eine Kreuzfahrt (ooh)
Like I'll swim in your waves like I do (I do)
Als würde ich in deinen Wellen schwimmen, wie ich es tue (ich tue es)
Hope you don't think that I don't want a taste, 'cause I do (I do)
Hoffe, du denkst nicht, dass ich keinen Geschmack will, denn das tue ich (ich tue es)
That pussy bald head just like Erykah Badu (ooh)
Diese Muschi ist kahl wie Erykah Badu (ooh)
Sunroof, I might put your legs through the roof (skrrt)
Schiebedach, ich könnte deine Beine durch das Dach stecken (skrrt)
I'm on a script for two-hundred thousand up in the Royce (yeah)
Ich bin auf einem Drehbuch für zweihunderttausend im Royce (ja)
We can fuck in here, just lay on top now if you too moist (yeah)
Wir können hier ficken, leg dich einfach oben drauf, wenn du zu feucht bist (ja)
Under the stars now, 'cause I'm a star now (I'm a star now)
Unter den Sternen jetzt, denn ich bin jetzt ein Star (ich bin jetzt ein Star)
She got work tomorrow? Make her call out
Sie muss morgen arbeiten? Lass sie anrufen
Wanna be on TikTok? Bitch, log off
Willst du auf TikTok sein? Logg dich aus, Schlampe
Can't have these bitches in my business, they got frog eyes (yeah)
Kann diese Schlampen nicht in meinen Angelegenheiten haben, sie haben Froschaugen (ja)
Say I need to set the mood, well hit the lights, dim 'em (cut 'em)
Sag, ich muss die Stimmung setzen, nun, schalte die Lichter aus, dimme sie (schneide sie ab)
And make sure you got 'em tight 'cause I don't like that like that I'm
Und stelle sicher, dass du sie fest hast, denn ich mag das nicht so, dass ich
Too hard to get in 'em, hmm
Zu hart, um in sie hineinzukommen, hmm
Let me go to dinner, hmm
Lass mich zum Abendessen gehen, hmm
I got you in the mood (yeah)
Ich habe dich in Stimmung gebracht (ja)
You ain't gotta front for me (you ain't gotta front)
Du musst vor mir nicht so tun (du musst nicht so tun)
Know you need a little company (let you roll)
Weiß, du brauchst ein bisschen Gesellschaft (lass dich rollen)
I can tell by how you talk to me (uh)
Ich kann es an deiner Art zu reden erkennen (uh)
I got you in the mood (uh)
Ich habe dich in Stimmung gebracht (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Baby, beweg dich langsam für mich (ich bewege mich langsam)
Climb on top, take control of me (take control)
Steig oben auf, übernimm die Kontrolle über mich (übernimm die Kontrolle)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Lass dich reiten, du kannst für mich zeigen (ayy)
I got you in the mood
Ich habe dich in Stimmung gebracht
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Außerdem habe ich dich in Stimmung gebracht, ja, ja, ja
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Außerdem habe ich dich in Stimmung gebracht, ja, ja, ja
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Außerdem habe ich dich in Stimmung gebracht, ja, ja, ja
I got you in the mood
Ich habe dich in Stimmung gebracht
This is 1-800-mood, please hold
Das ist 1-800-Stimmung, bitte warten
Tell me what you started for
Sag mir, wofür du angefangen hast
I know there's the reason you hit my phone
Ich weiß, es gibt einen Grund, warum du mein Telefon getroffen hast
They treated you mean and did you wrong
Sie haben dich gemein behandelt und dir Unrecht getan
I got you in the mood
Ich habe dich in Stimmung gebracht
Girl, I got the remedy, drinkin' wine and Hennessy
Mädchen, ich habe das Heilmittel, trinke Wein und Hennessy
Hope you start to do that lil' dance for me
Hoffe, du fängst an, diesen kleinen Tanz für mich zu machen
I got you in the mood
Ich habe dich in Stimmung gebracht
I got you in the mood
Ti ho messo di buon umore
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Non devi fare finta con me (non devi fare finta)
Know you need a little company (let you roll)
So che hai bisogno di un po' di compagnia (ti lascio andare)
I can tell by how you talk to me (uh)
Posso capirlo dal modo in cui mi parli (uh)
I got you in the mood (uh)
Ti ho messo di buon umore (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Baby, muoviti lentamente per me (sto andando piano)
Climb on top, take control of me (take control)
Sali sopra, prendi il controllo di me (prendi il controllo)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Ti lascio cavalcare, puoi mostrare per me (ayy)
I got you in the mood
Ti ho messo di buon umore
Just tell the truth for me (just tell the truth, ayy)
Dimmi solo la verità per me (dimmi solo la verità, ayy)
Sometimes you touch yourself wishin' we could go back how we used to be
A volte ti tocchi desiderando che potessimo tornare come eravamo
That dark look, it got you sippin', got you thinkin' 'bout callin' me
Quello sguardo scuro, ti ha fatto bere, ti ha fatto pensare di chiamarmi
This ain't gotta be nothin' more than you want to be, baby
Questo non deve essere niente di più di quello che vuoi che sia, baby
So baby, what's up? I'm tryna roll through
Allora baby, che ne dici? Sto cercando di passare
Pour it up, I got that four-two
Versalo, ho quel quattro-due
Take our time like we supposed to (hey, ah, yeah, yeah)
Prendiamoci il nostro tempo come dovremmo (hey, ah, yeah, yeah)
(Ah, yeah, yeah)
(Ah, yeah, yeah)
Been workin' hard, you need to kick back
Hai lavorato duro, devi rilassarti
Set the vibe, you know I did that
Imposta l'atmosfera, sai che l'ho fatto
Lay it down and let me grip that (ayy)
Stenditi e lasciami afferrare quello (ayy)
I got you in the mood
Ti ho messo di buon umore
You ain't gotta front for me (ain't gotta front)
Non devi fare finta con me (non devi fare finta)
Know you need a little company (let you roll)
So che hai bisogno di un po' di compagnia (ti lascio andare)
I can tell by how you talk to me (uh)
Posso capirlo dal modo in cui mi parli (uh)
I got you in the mood (uh)
Ti ho messo di buon umore (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Baby, muoviti lentamente per me (sto andando piano)
Climb on top, take control of me (take control)
Sali sopra, prendi il controllo di me (prendi il controllo)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Ti lascio cavalcare, puoi mostrare per me (ayy)
I got you in the mood
Ti ho messo di buon umore
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Inoltre, ti ho messo di buon umore, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Inoltre, ti ho messo di buon umore, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Inoltre, ti ho messo di buon umore, yeah, yeah, yeah
I got you in the mood (Vandross)
Ti ho messo di buon umore (Vandross)
What it take to get you in the mood? (Mood)
Cosa ci vuole per metterti di buon umore? (Umore)
She got that wet, wet
Lei ha quel bagnato, bagnato
Take me on a cruise (ooh)
Portami in crociera (ooh)
Like I'll swim in your waves like I do (I do)
Come se nuotassi nelle tue onde come faccio io (io faccio)
Hope you don't think that I don't want a taste, 'cause I do (I do)
Spero che tu non pensi che non voglio un assaggio, perché lo voglio (io lo voglio)
That pussy bald head just like Erykah Badu (ooh)
Quella figa è calva proprio come Erykah Badu (ooh)
Sunroof, I might put your legs through the roof (skrrt)
Tetto apribile, potrei mettere le tue gambe attraverso il tetto (skrrt)
I'm on a script for two-hundred thousand up in the Royce (yeah)
Sono su una sceneggiatura per duecentomila nella Royce (yeah)
We can fuck in here, just lay on top now if you too moist (yeah)
Possiamo scopare qui, basta sdraiarsi sopra ora se sei troppo umida (yeah)
Under the stars now, 'cause I'm a star now (I'm a star now)
Sotto le stelle ora, perché ora sono una stella (sono una stella ora)
She got work tomorrow? Make her call out
Lei ha lavoro domani? Falle chiamare
Wanna be on TikTok? Bitch, log off
Vuoi essere su TikTok? Cagna, esci
Can't have these bitches in my business, they got frog eyes (yeah)
Non posso avere queste cagne nei miei affari, hanno occhi di rana (yeah)
Say I need to set the mood, well hit the lights, dim 'em (cut 'em)
Dicono che devo creare l'atmosfera, beh accendi le luci, abbassale (tagliale)
And make sure you got 'em tight 'cause I don't like that like that I'm
E assicurati che siano strette perché non mi piace così come sono
Too hard to get in 'em, hmm
Troppo difficile entrarci, hmm
Let me go to dinner, hmm
Lasciami andare a cena, hmm
I got you in the mood (yeah)
Ti ho messo di buon umore (yeah)
You ain't gotta front for me (you ain't gotta front)
Non devi fare finta con me (non devi fare finta)
Know you need a little company (let you roll)
So che hai bisogno di un po' di compagnia (ti lascio andare)
I can tell by how you talk to me (uh)
Posso capirlo dal modo in cui mi parli (uh)
I got you in the mood (uh)
Ti ho messo di buon umore (uh)
Baby, move slow for me (I'm movin' slow)
Baby, muoviti lentamente per me (sto andando piano)
Climb on top, take control of me (take control)
Sali sopra, prendi il controllo di me (prendi il controllo)
Let you ride it, you can show for me (ayy)
Ti lascio cavalcare, puoi mostrare per me (ayy)
I got you in the mood
Ti ho messo di buon umore
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Inoltre, ti ho messo di buon umore, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Inoltre, ti ho messo di buon umore, yeah, yeah, yeah
Plus, I got you in the mood, yeah, yeah, yeah
Inoltre, ti ho messo di buon umore, yeah, yeah, yeah
I got you in the mood
Ti ho messo di buon umore
This is 1-800-mood, please hold
Questo è 1-800-umore, per favore aspetta
Tell me what you started for
Dimmi per cosa hai iniziato
I know there's the reason you hit my phone
So che c'è un motivo per cui hai chiamato il mio telefono
They treated you mean and did you wrong
Ti hanno trattato male e ti hanno fatto del male
I got you in the mood
Ti ho messo di buon umore
Girl, I got the remedy, drinkin' wine and Hennessy
Ragazza, ho il rimedio, bevendo vino e Hennessy
Hope you start to do that lil' dance for me
Spero che inizi a fare quel piccolo ballo per me
I got you in the mood
Ti ho messo di buon umore