Quando a Gira Girou / Alma Boêmia / Bagaço da Laranja / Coração em Desalinho / Minha Fé / Ô Irene / Dona Fia

Claudio Andre Guimaraes, Serginho Meriti

Paroles Traduction

O céu de repente anuviou
E o vento agitou as ondas do mar
E o que o temporal levou
Foi tudo que deu pra guardar
Só Deus sabe o quanto se labutou
Custou, mas depois veio a bonança
E agora é hora de agradecer
Pois quando tudo se perdeu
E a sorte desapareceu
Abaixo de Deus só ficou você

Quando a gira girou, ninguém suportou
Só você ficou e não me abandonou
Quando o vento parou e a água baixou
Eu tive a certeza do seu amor

Quando a gira girou, ninguém suportou
Só você ficou e não me abandonou
Quando o vento parou e a água baixou
Eu tive a certeza do seu amor

Quando tudo parece que estar perdido
É nessa hora que você vê
Quem é parceiro, quem é bom amigo
Quem 'tá contigo quem é de correr
A sua mão me tirou do abismo
O seu axé evitou o meu fim
Me ensinou o que é companheirismo
E também a gostar de quem gosta de mim

Quando a gira girou, ninguém suportou
Só você ficou e não me abandonou
Quando o vento parou e a água baixou
Eu tive a certeza do seu amor

Morro dos prazeres que você me dá
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Quando dou o tom da viola pro galo cantar

Amor, me perdoe se às vezes eu surto
Tirando essas ondas que curto
E não lembro de voltar
Você sabe bem, minha doce alma gêmea
Quem tem a alma boêmia
Não consegue segurar
É que o samba pega que nem feitiço
E quando me pega, eu enguiço
Só saio quando acabar
Eu vou pra gamboa e de lá vou pra Lapa
Aí o bom senso me escapa
Amor, eu não sei como evitar
Eu subo a colina e pra minha surpresa
Alguém diz em Santa Tereza
Que o dia já vai clarear

Morro dos prazeres que você me dá
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Quando dou o tom da viola pro galo cantar

Morro dos prazeres que você me dá
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Quando dou o tom da viola pro galo cantar

Fui no pagode
Acabou a comida
Acabou a bebida
Acabou a canja
Sobrou pra mim
O bagaço da laranja
Sobrou pra mim
O bagaço da laranja

Fui no pagode
Acabou a comida
Acabou a bebida
Acabou a canja
Sobrou pra mim
O bagaço da laranja
Sobrou pra mim
O bagaço da laranja

Tamanha desilusão
Me deste
Oh, Flor
Me enganei redondamente
Pensando em te fazer o bem
Eu me apaixonei
Foi meu mal, abre a boca moçada

Agora
Uma enorme paixão me devora
Alegria partiu, foi embora
Não sei viver sem teu amor
Sozinho curto a minha dor

Eu tenho um santo
Padroeiro, poderoso
Que é meu pai Ogum
Eu tenho

Tenho outro santo
Que me ampara na descida
Que é meu pai Xangô
Caô

E quem me ajuda
No meu caminhar, nessa vida
Pra ir na corrida do ouro
É Oxum, é Oxum

Nas mandingas que a gente não vê
Mil coisas que a gente não crê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Obaluaê

Por isso que a vida que eu levo é beleza
Eu não tenho tristeza e só vivo a cantar, cantar
Cantando eu transmito alegria
E afasto qualquer nostalgia pra lá, sei lá

E há quem diga que essa minha vida
Não é vida para um ser humano viver, pode crer
E nas mandingas que a gente não vê
Deus abençoe a todos
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê

Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Vai buscar o querosene
Pra acender o fogareiro
Vai buscar o querosene
Pra acender, ô Irene

Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Vai buscar o querosene
Pra acender o fogareiro
Vai buscar o querosene
Pra acender, Dona Fia, Dona Fia

Dona Fia, cadê ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Valeu, rapaziada
Valeu, valeu, valeu
Valeu chorinho
Dona Fia, cadê ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Cadê ioio, cade ioio
Pedi pra parar

O céu de repente anuviou
Le ciel s'est soudainement assombri
E o vento agitou as ondas do mar
Et le vent a agité les vagues de la mer
E o que o temporal levou
Et ce que la tempête a emporté
Foi tudo que deu pra guardar
C'était tout ce qu'il était possible de garder
Só Deus sabe o quanto se labutou
Seul Dieu sait combien on a travaillé
Custou, mas depois veio a bonança
C'était dur, mais ensuite est venue l'accalmie
E agora é hora de agradecer
Et maintenant c'est le moment de remercier
Pois quando tudo se perdeu
Car quand tout a été perdu
E a sorte desapareceu
Et que la chance a disparu
Abaixo de Deus só ficou você
En dessous de Dieu, il ne restait que toi
Quando a gira girou, ninguém suportou
Quand la roue a tourné, personne n'a supporté
Só você ficou e não me abandonou
Seul toi es resté et tu ne m'as pas abandonné
Quando o vento parou e a água baixou
Quand le vent s'est arrêté et que l'eau a baissé
Eu tive a certeza do seu amor
J'ai eu la certitude de ton amour
Quando a gira girou, ninguém suportou
Quand la roue a tourné, personne n'a supporté
Só você ficou e não me abandonou
Seul toi es resté et tu ne m'as pas abandonné
Quando o vento parou e a água baixou
Quand le vent s'est arrêté et que l'eau a baissé
Eu tive a certeza do seu amor
J'ai eu la certitude de ton amour
Quando tudo parece que estar perdido
Quand tout semble perdu
É nessa hora que você vê
C'est à ce moment-là que tu vois
Quem é parceiro, quem é bom amigo
Qui est ton partenaire, qui est un bon ami
Quem 'tá contigo quem é de correr
Qui est avec toi, qui est prêt à fuir
A sua mão me tirou do abismo
Ta main m'a sorti de l'abîme
O seu axé evitou o meu fim
Ton axé a évité ma fin
Me ensinou o que é companheirismo
Tu m'as appris ce qu'est la camaraderie
E também a gostar de quem gosta de mim
Et aussi à aimer ceux qui m'aiment
Quando a gira girou, ninguém suportou
Quand la roue a tourné, personne n'a supporté
Só você ficou e não me abandonou
Seul toi es resté et tu ne m'as pas abandonné
Quando o vento parou e a água baixou
Quand le vent s'est arrêté et que l'eau a baissé
Eu tive a certeza do seu amor
J'ai eu la certitude de ton amour
Morro dos prazeres que você me dá
Je meurs des plaisirs que tu me donnes
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Quand je ne sortirai pas de marola, je t'emmènerai
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Tu te couches tôt, et je ne vais me coucher
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Que quand je donne le ton de la viole pour le coq chanter
Amor, me perdoe se às vezes eu surto
Amour, pardonne-moi si parfois je pète les plombs
Tirando essas ondas que curto
En prenant ces vagues que j'aime
E não lembro de voltar
Et je ne me souviens pas de revenir
Você sabe bem, minha doce alma gêmea
Tu sais bien, mon doux âme sœur
Quem tem a alma boêmia
Qui a une âme bohème
Não consegue segurar
Ne peut pas se retenir
É que o samba pega que nem feitiço
C'est que le samba prend comme un sort
E quando me pega, eu enguiço
Et quand il me prend, je coince
Só saio quando acabar
Je ne sors que quand ça se termine
Eu vou pra gamboa e de lá vou pra Lapa
Je vais à Gamboa et de là je vais à Lapa
Aí o bom senso me escapa
Là, le bon sens m'échappe
Amor, eu não sei como evitar
Amour, je ne sais pas comment éviter
Eu subo a colina e pra minha surpresa
Je monte la colline et à ma surprise
Alguém diz em Santa Tereza
Quelqu'un dit à Santa Tereza
Que o dia já vai clarear
Que le jour va se lever
Morro dos prazeres que você me dá
Je meurs des plaisirs que tu me donnes
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Quand je ne sortirai pas de marola, je t'emmènerai
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Tu te couches tôt, et je ne vais me coucher
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Que quand je donne le ton de la viole pour le coq chanter
Morro dos prazeres que você me dá
Je meurs des plaisirs que tu me donnes
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Quand je ne sortirai pas de marola, je t'emmènerai
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Tu te couches tôt, et je ne vais me coucher
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Que quand je donne le ton de la viole pour le coq chanter
Fui no pagode
Je suis allé au pagode
Acabou a comida
La nourriture est finie
Acabou a bebida
La boisson est finie
Acabou a canja
La soupe est finie
Sobrou pra mim
Il ne me reste que
O bagaço da laranja
Le zeste d'orange
Sobrou pra mim
Il ne me reste que
O bagaço da laranja
Le zeste d'orange
Fui no pagode
Je suis allé au pagode
Acabou a comida
La nourriture est finie
Acabou a bebida
La boisson est finie
Acabou a canja
La soupe est finie
Sobrou pra mim
Il ne me reste que
O bagaço da laranja
Le zeste d'orange
Sobrou pra mim
Il ne me reste que
O bagaço da laranja
Le zeste d'orange
Tamanha desilusão
Quelle grande déception
Me deste
Tu m'as donné
Oh, Flor
Oh, fleur
Me enganei redondamente
Je me suis trompé complètement
Pensando em te fazer o bem
En pensant te faire du bien
Eu me apaixonei
Je suis tombé amoureux
Foi meu mal, abre a boca moçada
C'était mon mal, ouvre la bouche les gars
Agora
Maintenant
Uma enorme paixão me devora
Une énorme passion me dévore
Alegria partiu, foi embora
La joie est partie, elle est partie
Não sei viver sem teu amor
Je ne sais pas vivre sans ton amour
Sozinho curto a minha dor
Seul, je supporte ma douleur
Eu tenho um santo
J'ai un saint
Padroeiro, poderoso
Patron, puissant
Que é meu pai Ogum
C'est mon père Ogum
Eu tenho
J'ai
Tenho outro santo
J'ai un autre saint
Que me ampara na descida
Qui me soutient dans la descente
Que é meu pai Xangô
C'est mon père Xangô
Caô
Caô
E quem me ajuda
Et qui m'aide
No meu caminhar, nessa vida
Dans ma marche, dans cette vie
Pra ir na corrida do ouro
Pour aller à la course de l'or
É Oxum, é Oxum
C'est Oxum, c'est Oxum
Nas mandingas que a gente não vê
Dans les mandingues que nous ne voyons pas
Mil coisas que a gente não crê
Mille choses que nous ne croyons pas
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Aidez-moi, mon père, atotô, Obaluaê
Obaluaê
Obaluaê
Por isso que a vida que eu levo é beleza
C'est pourquoi la vie que je mène est belle
Eu não tenho tristeza e só vivo a cantar, cantar
Je n'ai pas de tristesse et je ne fais que chanter, chanter
Cantando eu transmito alegria
En chantant, je transmets la joie
E afasto qualquer nostalgia pra lá, sei lá
Et je repousse toute nostalgie là-bas, je ne sais pas
E há quem diga que essa minha vida
Et il y a ceux qui disent que cette vie que je mène
Não é vida para um ser humano viver, pode crer
N'est pas une vie pour un être humain à vivre, tu peux le croire
E nas mandingas que a gente não vê
Et dans les mandingues que nous ne voyons pas
Deus abençoe a todos
Que Dieu bénisse tout le monde
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Aidez-moi, mon père, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Aidez-moi, mon père, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Aidez-moi, mon père, atotô, Obaluaê
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Vai buscar o querosene
Va chercher le kérosène
Pra acender o fogareiro
Pour allumer le réchaud
Vai buscar o querosene
Va chercher le kérosène
Pra acender, ô Irene
Pour allumer, ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Vai buscar o querosene
Va chercher le kérosène
Pra acender o fogareiro
Pour allumer le réchaud
Vai buscar o querosene
Va chercher le kérosène
Pra acender, Dona Fia, Dona Fia
Pour allumer, Dona Fia, Dona Fia
Dona Fia, cadê ioio
Dona Fia, où est ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Où est ioio, Dona Fia
Valeu, rapaziada
Merci, les gars
Valeu, valeu, valeu
Merci, merci, merci
Valeu chorinho
Merci pour le petit air
Dona Fia, cadê ioio
Dona Fia, où est ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Où est ioio, Dona Fia
Cadê ioio, cade ioio
Où est ioio, où est ioio
Pedi pra parar
J'ai demandé à arrêter
O céu de repente anuviou
The sky suddenly clouded over
E o vento agitou as ondas do mar
And the wind stirred the sea waves
E o que o temporal levou
And what the storm took
Foi tudo que deu pra guardar
Was everything that could be saved
Só Deus sabe o quanto se labutou
Only God knows how much was labored
Custou, mas depois veio a bonança
It cost, but then came the calm
E agora é hora de agradecer
And now it's time to thank
Pois quando tudo se perdeu
Because when everything was lost
E a sorte desapareceu
And luck disappeared
Abaixo de Deus só ficou você
Below God, only you remained
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wheel turned, no one could stand it
Só você ficou e não me abandonou
Only you stayed and did not abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water lowered
Eu tive a certeza do seu amor
I was sure of your love
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wheel turned, no one could stand it
Só você ficou e não me abandonou
Only you stayed and did not abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water lowered
Eu tive a certeza do seu amor
I was sure of your love
Quando tudo parece que estar perdido
When everything seems to be lost
É nessa hora que você vê
That's when you see
Quem é parceiro, quem é bom amigo
Who is a partner, who is a good friend
Quem 'tá contigo quem é de correr
Who is with you, who is to run
A sua mão me tirou do abismo
Your hand pulled me out of the abyss
O seu axé evitou o meu fim
Your axé prevented my end
Me ensinou o que é companheirismo
Taught me what companionship is
E também a gostar de quem gosta de mim
And also to like those who like me
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wheel turned, no one could stand it
Só você ficou e não me abandonou
Only you stayed and did not abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water lowered
Eu tive a certeza do seu amor
I was sure of your love
Morro dos prazeres que você me dá
I die of the pleasures you give me
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
When I don't go out on a wave, I'll take you
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
You go to bed early, and I only go to bed
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
When I give the tone of the viola for the rooster to sing
Amor, me perdoe se às vezes eu surto
Love, forgive me if sometimes I freak out
Tirando essas ondas que curto
Taking these waves that I enjoy
E não lembro de voltar
And I don't remember to come back
Você sabe bem, minha doce alma gêmea
You know well, my sweet soulmate
Quem tem a alma boêmia
Who has a bohemian soul
Não consegue segurar
Can't hold back
É que o samba pega que nem feitiço
It's that samba catches like a spell
E quando me pega, eu enguiço
And when it catches me, I get stuck
Só saio quando acabar
I only leave when it's over
Eu vou pra gamboa e de lá vou pra Lapa
I go to Gamboa and from there I go to Lapa
Aí o bom senso me escapa
Then good sense escapes me
Amor, eu não sei como evitar
Love, I don't know how to avoid it
Eu subo a colina e pra minha surpresa
I climb the hill and to my surprise
Alguém diz em Santa Tereza
Someone says in Santa Tereza
Que o dia já vai clarear
That the day is about to dawn
Morro dos prazeres que você me dá
I die of the pleasures you give me
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
When I don't go out on a wave, I'll take you
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
You go to bed early, and I only go to bed
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
When I give the tone of the viola for the rooster to sing
Morro dos prazeres que você me dá
I die of the pleasures you give me
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
When I don't go out on a wave, I'll take you
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
You go to bed early, and I only go to bed
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
When I give the tone of the viola for the rooster to sing
Fui no pagode
I went to the party
Acabou a comida
The food ran out
Acabou a bebida
The drink ran out
Acabou a canja
The soup ran out
Sobrou pra mim
I was left with
O bagaço da laranja
The orange peel
Sobrou pra mim
I was left with
O bagaço da laranja
The orange peel
Fui no pagode
I went to the party
Acabou a comida
The food ran out
Acabou a bebida
The drink ran out
Acabou a canja
The soup ran out
Sobrou pra mim
I was left with
O bagaço da laranja
The orange peel
Sobrou pra mim
I was left with
O bagaço da laranja
The orange peel
Tamanha desilusão
Such disappointment
Me deste
You gave me
Oh, Flor
Oh, Flower
Me enganei redondamente
I was completely mistaken
Pensando em te fazer o bem
Thinking of doing you good
Eu me apaixonei
I fell in love
Foi meu mal, abre a boca moçada
It was my bad, open your mouth guys
Agora
Now
Uma enorme paixão me devora
A huge passion devours me
Alegria partiu, foi embora
Joy left, it's gone
Não sei viver sem teu amor
I don't know how to live without your love
Sozinho curto a minha dor
Alone I enjoy my pain
Eu tenho um santo
I have a saint
Padroeiro, poderoso
Patron, powerful
Que é meu pai Ogum
Who is my father Ogum
Eu tenho
I have
Tenho outro santo
I have another saint
Que me ampara na descida
Who supports me on the descent
Que é meu pai Xangô
Who is my father Xangô
Caô
Caô
E quem me ajuda
And who helps me
No meu caminhar, nessa vida
In my walk, in this life
Pra ir na corrida do ouro
To go in the gold rush
É Oxum, é Oxum
It's Oxum, it's Oxum
Nas mandingas que a gente não vê
In the spells that we don't see
Mil coisas que a gente não crê
A thousand things that we don't believe
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Obaluaê
Obaluaê
Por isso que a vida que eu levo é beleza
That's why the life I lead is beautiful
Eu não tenho tristeza e só vivo a cantar, cantar
I have no sadness and I only live to sing, sing
Cantando eu transmito alegria
Singing I transmit joy
E afasto qualquer nostalgia pra lá, sei lá
And I push any nostalgia away, who knows, who knows
E há quem diga que essa minha vida
And there are those who say that this my life
Não é vida para um ser humano viver, pode crer
It's not a life for a human being to live, you can believe
E nas mandingas que a gente não vê
And in the spells that we don't see
Deus abençoe a todos
God bless everyone
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Help me, my father, atotô, Obaluaê
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Vai buscar o querosene
Go get the kerosene
Pra acender o fogareiro
To light the stove
Vai buscar o querosene
Go get the kerosene
Pra acender, ô Irene
To light, oh Irene
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Vai buscar o querosene
Go get the kerosene
Pra acender o fogareiro
To light the stove
Vai buscar o querosene
Go get the kerosene
Pra acender, Dona Fia, Dona Fia
To light, Dona Fia, Dona Fia
Dona Fia, cadê ioio
Dona Fia, where's ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Where's ioio, Dona Fia
Valeu, rapaziada
Thanks, guys
Valeu, valeu, valeu
Thanks, thanks, thanks
Valeu chorinho
Thanks for the little cry
Dona Fia, cadê ioio
Dona Fia, where's ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Where's ioio, Dona Fia
Cadê ioio, cade ioio
Where's ioio, where's ioio
Pedi pra parar
I asked to stop
O céu de repente anuviou
El cielo de repente se nubló
E o vento agitou as ondas do mar
Y el viento agitó las olas del mar
E o que o temporal levou
Y lo que la tormenta se llevó
Foi tudo que deu pra guardar
Fue todo lo que se pudo guardar
Só Deus sabe o quanto se labutou
Solo Dios sabe cuánto se trabajó
Custou, mas depois veio a bonança
Costó, pero luego vino la calma
E agora é hora de agradecer
Y ahora es hora de agradecer
Pois quando tudo se perdeu
Porque cuando todo se perdió
E a sorte desapareceu
Y la suerte desapareció
Abaixo de Deus só ficou você
Debajo de Dios solo quedaste tú
Quando a gira girou, ninguém suportou
Cuando la rueda giró, nadie lo soportó
Só você ficou e não me abandonou
Solo tú te quedaste y no me abandonaste
Quando o vento parou e a água baixou
Cuando el viento paró y el agua bajó
Eu tive a certeza do seu amor
Tuve la certeza de tu amor
Quando a gira girou, ninguém suportou
Cuando la rueda giró, nadie lo soportó
Só você ficou e não me abandonou
Solo tú te quedaste y no me abandonaste
Quando o vento parou e a água baixou
Cuando el viento paró y el agua bajó
Eu tive a certeza do seu amor
Tuve la certeza de tu amor
Quando tudo parece que estar perdido
Cuando todo parece estar perdido
É nessa hora que você vê
Es en ese momento cuando ves
Quem é parceiro, quem é bom amigo
Quién es tu compañero, quién es un buen amigo
Quem 'tá contigo quem é de correr
Quién está contigo, quién está dispuesto a huir
A sua mão me tirou do abismo
Tu mano me sacó del abismo
O seu axé evitou o meu fim
Tu axé evitó mi fin
Me ensinou o que é companheirismo
Me enseñaste lo que es el compañerismo
E também a gostar de quem gosta de mim
Y también a querer a quien me quiere
Quando a gira girou, ninguém suportou
Cuando la rueda giró, nadie lo soportó
Só você ficou e não me abandonou
Solo tú te quedaste y no me abandonaste
Quando o vento parou e a água baixou
Cuando el viento paró y el agua bajó
Eu tive a certeza do seu amor
Tuve la certeza de tu amor
Morro dos prazeres que você me dá
Muero de los placeres que me das
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Cuando no salga de marola, te llevaré
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Te acuestas temprano, y yo solo me acostaré
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Cuando doy el tono de la viola para el gallo cantar
Amor, me perdoe se às vezes eu surto
Amor, perdóname si a veces surto
Tirando essas ondas que curto
Quitando esas olas que me gustan
E não lembro de voltar
Y no recuerdo volver
Você sabe bem, minha doce alma gêmea
Sabes bien, mi dulce alma gemela
Quem tem a alma boêmia
Quien tiene el alma bohemia
Não consegue segurar
No puede contenerse
É que o samba pega que nem feitiço
Es que el samba atrapa como un hechizo
E quando me pega, eu enguiço
Y cuando me atrapa, me enredo
Só saio quando acabar
Solo salgo cuando acaba
Eu vou pra gamboa e de lá vou pra Lapa
Voy a Gamboa y de ahí voy a Lapa
Aí o bom senso me escapa
Ahí el buen sentido me escapa
Amor, eu não sei como evitar
Amor, no sé cómo evitarlo
Eu subo a colina e pra minha surpresa
Subo la colina y para mi sorpresa
Alguém diz em Santa Tereza
Alguien dice en Santa Teresa
Que o dia já vai clarear
Que el día ya va a amanecer
Morro dos prazeres que você me dá
Muero de los placeres que me das
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Cuando no salga de marola, te llevaré
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Te acuestas temprano, y yo solo me acostaré
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Cuando doy el tono de la viola para el gallo cantar
Morro dos prazeres que você me dá
Muero de los placeres que me das
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Cuando no salga de marola, te llevaré
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Te acuestas temprano, y yo solo me acostaré
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Cuando doy el tono de la viola para el gallo cantar
Fui no pagode
Fui al pagode
Acabou a comida
Se acabó la comida
Acabou a bebida
Se acabó la bebida
Acabou a canja
Se acabó la sopa
Sobrou pra mim
Me quedó
O bagaço da laranja
La pulpa de la naranja
Sobrou pra mim
Me quedó
O bagaço da laranja
La pulpa de la naranja
Fui no pagode
Fui al pagode
Acabou a comida
Se acabó la comida
Acabou a bebida
Se acabó la bebida
Acabou a canja
Se acabó la sopa
Sobrou pra mim
Me quedó
O bagaço da laranja
La pulpa de la naranja
Sobrou pra mim
Me quedó
O bagaço da laranja
La pulpa de la naranja
Tamanha desilusão
Tal desilusión
Me deste
Me diste
Oh, Flor
Oh, Flor
Me enganei redondamente
Me equivoqué rotundamente
Pensando em te fazer o bem
Pensando en hacerte el bien
Eu me apaixonei
Me enamoré
Foi meu mal, abre a boca moçada
Fue mi mal, abre la boca chicos
Agora
Ahora
Uma enorme paixão me devora
Una enorme pasión me devora
Alegria partiu, foi embora
La alegría se fue, se fue
Não sei viver sem teu amor
No sé vivir sin tu amor
Sozinho curto a minha dor
Solo disfruto mi dolor
Eu tenho um santo
Tengo un santo
Padroeiro, poderoso
Patrono, poderoso
Que é meu pai Ogum
Que es mi padre Ogum
Eu tenho
Tengo
Tenho outro santo
Tengo otro santo
Que me ampara na descida
Que me ampara en la bajada
Que é meu pai Xangô
Que es mi padre Xangô
Caô
Caô
E quem me ajuda
Y quien me ayuda
No meu caminhar, nessa vida
En mi caminar, en esta vida
Pra ir na corrida do ouro
Para ir en la carrera del oro
É Oxum, é Oxum
Es Oxum, es Oxum
Nas mandingas que a gente não vê
En las mandingas que no vemos
Mil coisas que a gente não crê
Mil cosas que no creemos
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Ayúdame, mi padre, atotô, Obaluaê
Obaluaê
Obaluaê
Por isso que a vida que eu levo é beleza
Por eso la vida que llevo es belleza
Eu não tenho tristeza e só vivo a cantar, cantar
No tengo tristeza y solo vivo cantando, cantando
Cantando eu transmito alegria
Cantando transmito alegría
E afasto qualquer nostalgia pra lá, sei lá
Y alejo cualquier nostalgia para allá, no sé
E há quem diga que essa minha vida
Y hay quienes dicen que esta mi vida
Não é vida para um ser humano viver, pode crer
No es vida para un ser humano vivir, puedes creerlo
E nas mandingas que a gente não vê
Y en las mandingas que no vemos
Deus abençoe a todos
Dios bendiga a todos
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Ayúdame, mi padre, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Ayúdame, mi padre, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Ayúdame, mi padre, atotô, Obaluaê
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Vai buscar o querosene
Ve a buscar el queroseno
Pra acender o fogareiro
Para encender el fogón
Vai buscar o querosene
Ve a buscar el queroseno
Pra acender, ô Irene
Para encender, oh Irene
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Vai buscar o querosene
Ve a buscar el queroseno
Pra acender o fogareiro
Para encender el fogón
Vai buscar o querosene
Ve a buscar el queroseno
Pra acender, Dona Fia, Dona Fia
Para encender, Doña Fia, Doña Fia
Dona Fia, cadê ioio
Doña Fia, ¿dónde está ioio?
Cadê ioio, Dona Fia
¿Dónde está ioio, Doña Fia?
Valeu, rapaziada
Gracias, chicos
Valeu, valeu, valeu
Gracias, gracias, gracias
Valeu chorinho
Gracias al chorinho
Dona Fia, cadê ioio
Doña Fia, ¿dónde está ioio?
Cadê ioio, Dona Fia
¿Dónde está ioio, Doña Fia?
Cadê ioio, cade ioio
¿Dónde está ioio, dónde está ioio?
Pedi pra parar
Pedí parar
O céu de repente anuviou
Der Himmel verdunkelte sich plötzlich
E o vento agitou as ondas do mar
Und der Wind rührte die Wellen des Meeres auf
E o que o temporal levou
Und was der Sturm mitnahm
Foi tudo que deu pra guardar
War alles, was man retten konnte
Só Deus sabe o quanto se labutou
Nur Gott weiß, wie hart man gearbeitet hat
Custou, mas depois veio a bonança
Es kostete, aber dann kam die Ruhe
E agora é hora de agradecer
Und jetzt ist es Zeit, Dank zu sagen
Pois quando tudo se perdeu
Denn als alles verloren ging
E a sorte desapareceu
Und das Glück verschwand
Abaixo de Deus só ficou você
Unter Gott bliebst nur du übrig
Quando a gira girou, ninguém suportou
Als sich das Rad drehte, konnte niemand es ertragen
Só você ficou e não me abandonou
Nur du bliebst und hast mich nicht verlassen
Quando o vento parou e a água baixou
Als der Wind aufhörte und das Wasser sank
Eu tive a certeza do seu amor
War ich mir deiner Liebe sicher
Quando a gira girou, ninguém suportou
Als sich das Rad drehte, konnte niemand es ertragen
Só você ficou e não me abandonou
Nur du bliebst und hast mich nicht verlassen
Quando o vento parou e a água baixou
Als der Wind aufhörte und das Wasser sank
Eu tive a certeza do seu amor
War ich mir deiner Liebe sicher
Quando tudo parece que estar perdido
Wenn alles verloren zu sein scheint
É nessa hora que você vê
Genau dann siehst du
Quem é parceiro, quem é bom amigo
Wer ein Partner ist, wer ein guter Freund ist
Quem 'tá contigo quem é de correr
Wer bei dir ist, wer wegrennt
A sua mão me tirou do abismo
Deine Hand zog mich aus dem Abgrund
O seu axé evitou o meu fim
Dein Segen verhinderte mein Ende
Me ensinou o que é companheirismo
Du hast mir beigebracht, was Kameradschaft ist
E também a gostar de quem gosta de mim
Und auch, diejenigen zu mögen, die mich mögen
Quando a gira girou, ninguém suportou
Als sich das Rad drehte, konnte niemand es ertragen
Só você ficou e não me abandonou
Nur du bliebst und hast mich nicht verlassen
Quando o vento parou e a água baixou
Als der Wind aufhörte und das Wasser sank
Eu tive a certeza do seu amor
War ich mir deiner Liebe sicher
Morro dos prazeres que você me dá
Ich sterbe vor Freude, die du mir gibst
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Wenn ich nicht im Rausch bin, werde ich dich mitnehmen
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Du gehst früh schlafen, und ich gehe erst ins Bett
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Wenn ich die Melodie der Gitarre für den Hahn zum Singen gebe
Amor, me perdoe se às vezes eu surto
Liebe, verzeih mir, wenn ich manchmal ausflippe
Tirando essas ondas que curto
Mit diesen Wellen, die ich mag
E não lembro de voltar
Und vergesse zurückzukommen
Você sabe bem, minha doce alma gêmea
Du weißt gut, meine süße Seelenverwandte
Quem tem a alma boêmia
Wer eine bohemische Seele hat
Não consegue segurar
Kann es nicht zurückhalten
É que o samba pega que nem feitiço
Es ist so, dass der Samba wie ein Zauber wirkt
E quando me pega, eu enguiço
Und wenn er mich erwischt, verheddere ich mich
Só saio quando acabar
Ich gehe erst, wenn es vorbei ist
Eu vou pra gamboa e de lá vou pra Lapa
Ich gehe nach Gamboa und von dort nach Lapa
Aí o bom senso me escapa
Dann entgleitet mir der gesunde Menschenverstand
Amor, eu não sei como evitar
Liebe, ich weiß nicht, wie ich es vermeiden kann
Eu subo a colina e pra minha surpresa
Ich steige den Hügel hinauf und zu meiner Überraschung
Alguém diz em Santa Tereza
Sagt jemand in Santa Tereza
Que o dia já vai clarear
Dass der Tag schon anbricht
Morro dos prazeres que você me dá
Ich sterbe vor Freude, die du mir gibst
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Wenn ich nicht im Rausch bin, werde ich dich mitnehmen
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Du gehst früh schlafen, und ich gehe erst ins Bett
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Wenn ich die Melodie der Gitarre für den Hahn zum Singen gebe
Morro dos prazeres que você me dá
Ich sterbe vor Freude, die du mir gibst
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Wenn ich nicht im Rausch bin, werde ich dich mitnehmen
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Du gehst früh schlafen, und ich gehe erst ins Bett
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Wenn ich die Melodie der Gitarre für den Hahn zum Singen gebe
Fui no pagode
Ich war auf der Party
Acabou a comida
Das Essen ist alle
Acabou a bebida
Die Getränke sind alle
Acabou a canja
Die Suppe ist alle
Sobrou pra mim
Für mich blieb übrig
O bagaço da laranja
Der Rest der Orange
Sobrou pra mim
Für mich blieb übrig
O bagaço da laranja
Der Rest der Orange
Fui no pagode
Ich war auf der Party
Acabou a comida
Das Essen ist alle
Acabou a bebida
Die Getränke sind alle
Acabou a canja
Die Suppe ist alle
Sobrou pra mim
Für mich blieb übrig
O bagaço da laranja
Der Rest der Orange
Sobrou pra mim
Für mich blieb übrig
O bagaço da laranja
Der Rest der Orange
Tamanha desilusão
So eine große Enttäuschung
Me deste
Hast du mir gegeben
Oh, Flor
Oh, Blume
Me enganei redondamente
Ich habe mich völlig getäuscht
Pensando em te fazer o bem
Ich dachte, ich könnte dir Gutes tun
Eu me apaixonei
Ich habe mich verliebt
Foi meu mal, abre a boca moçada
Das war mein Fehler, öffnet den Mund, Leute
Agora
Jetzt
Uma enorme paixão me devora
Eine riesige Leidenschaft verzehrt mich
Alegria partiu, foi embora
Die Freude ist weg, sie ist fort
Não sei viver sem teu amor
Ich weiß nicht, wie ich ohne deine Liebe leben soll
Sozinho curto a minha dor
Alleine ertrage ich meinen Schmerz
Eu tenho um santo
Ich habe einen Heiligen
Padroeiro, poderoso
Schutzpatron, mächtig
Que é meu pai Ogum
Das ist mein Vater Ogum
Eu tenho
Ich habe
Tenho outro santo
Ich habe einen anderen Heiligen
Que me ampara na descida
Der mich auf dem Abstieg schützt
Que é meu pai Xangô
Das ist mein Vater Xangô
Caô
Caô
E quem me ajuda
Und wer mir hilft
No meu caminhar, nessa vida
Auf meinem Weg in diesem Leben
Pra ir na corrida do ouro
Um am Goldrausch teilzunehmen
É Oxum, é Oxum
Ist Oxum, ist Oxum
Nas mandingas que a gente não vê
In den Zaubern, die wir nicht sehen
Mil coisas que a gente não crê
Tausend Dinge, an die wir nicht glauben
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Hilf mir, mein Vater, atotô, Obaluaê
Obaluaê
Obaluaê
Por isso que a vida que eu levo é beleza
Deshalb ist das Leben, das ich führe, schön
Eu não tenho tristeza e só vivo a cantar, cantar
Ich habe keine Traurigkeit und singe nur, singe
Cantando eu transmito alegria
Beim Singen übertrage ich Freude
E afasto qualquer nostalgia pra lá, sei lá
Und vertreibe jede Nostalgie, irgendwohin, wer weiß wohin
E há quem diga que essa minha vida
Und es gibt Leute, die sagen, dass dieses Leben von mir
Não é vida para um ser humano viver, pode crer
Kein Leben ist, das ein Mensch leben sollte, glaub mir
E nas mandingas que a gente não vê
Und in den Zaubern, die wir nicht sehen
Deus abençoe a todos
Gott segne alle
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Hilf mir, mein Vater, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Hilf mir, mein Vater, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Hilf mir, mein Vater, atotô, Obaluaê
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Vai buscar o querosene
Geh und hol das Petroleum
Pra acender o fogareiro
Um den Herd anzuzünden
Vai buscar o querosene
Geh und hol das Petroleum
Pra acender, ô Irene
Um anzuzünden, ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Ô Irene, Ô Irene
Vai buscar o querosene
Geh und hol das Petroleum
Pra acender o fogareiro
Um den Herd anzuzünden
Vai buscar o querosene
Geh und hol das Petroleum
Pra acender, Dona Fia, Dona Fia
Um anzuzünden, Dona Fia, Dona Fia
Dona Fia, cadê ioio
Dona Fia, wo ist ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Wo ist ioio, Dona Fia
Valeu, rapaziada
Danke, Jungs
Valeu, valeu, valeu
Danke, danke, danke
Valeu chorinho
Danke für das kleine Lied
Dona Fia, cadê ioio
Dona Fia, wo ist ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Wo ist ioio, Dona Fia
Cadê ioio, cade ioio
Wo ist ioio, wo ist ioio
Pedi pra parar
Ich habe darum gebeten aufzuhören
O céu de repente anuviou
Il cielo si è improvvisamente oscurato
E o vento agitou as ondas do mar
E il vento ha agitato le onde del mare
E o que o temporal levou
E ciò che la tempesta ha portato via
Foi tudo que deu pra guardar
Era tutto ciò che si poteva salvare
Só Deus sabe o quanto se labutou
Solo Dio sa quanto si è faticato
Custou, mas depois veio a bonança
È costato, ma poi è arrivata la bonaccia
E agora é hora de agradecer
E ora è il momento di ringraziare
Pois quando tudo se perdeu
Perché quando tutto si è perso
E a sorte desapareceu
E la fortuna è scomparsa
Abaixo de Deus só ficou você
Sotto Dio, sei rimasto solo tu
Quando a gira girou, ninguém suportou
Quando la ruota ha girato, nessuno ha retto
Só você ficou e não me abandonou
Solo tu sei rimasto e non mi hai abbandonato
Quando o vento parou e a água baixou
Quando il vento si è fermato e l'acqua si è abbassata
Eu tive a certeza do seu amor
Ho avuto la certezza del tuo amore
Quando a gira girou, ninguém suportou
Quando la ruota ha girato, nessuno ha retto
Só você ficou e não me abandonou
Solo tu sei rimasto e non mi hai abbandonato
Quando o vento parou e a água baixou
Quando il vento si è fermato e l'acqua si è abbassata
Eu tive a certeza do seu amor
Ho avuto la certezza del tuo amore
Quando tudo parece que estar perdido
Quando tutto sembra perduto
É nessa hora que você vê
È in quel momento che vedi
Quem é parceiro, quem é bom amigo
Chi è un vero amico, chi è un buon amico
Quem 'tá contigo quem é de correr
Chi è con te, chi è pronto a scappare
A sua mão me tirou do abismo
La tua mano mi ha tirato fuori dall'abisso
O seu axé evitou o meu fim
Il tuo axé ha evitato la mia fine
Me ensinou o que é companheirismo
Mi ha insegnato cosa significa essere compagni
E também a gostar de quem gosta de mim
E anche ad amare chi mi ama
Quando a gira girou, ninguém suportou
Quando la ruota ha girato, nessuno ha retto
Só você ficou e não me abandonou
Solo tu sei rimasto e non mi hai abbandonato
Quando o vento parou e a água baixou
Quando il vento si è fermato e l'acqua si è abbassata
Eu tive a certeza do seu amor
Ho avuto la certezza del tuo amore
Morro dos prazeres que você me dá
Muoio per i piaceri che mi dai
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Quando non uscirò a fare surf, ti porterò con me
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Tu vai a dormire presto, e io vado a letto solo
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Quando do il tono alla viola per il gallo da cantare
Amor, me perdoe se às vezes eu surto
Amore, perdonami se a volte impazzisco
Tirando essas ondas que curto
Togliendo queste onde che mi piacciono
E não lembro de voltar
E non ricordo di tornare
Você sabe bem, minha doce alma gêmea
Lo sai bene, mia dolce anima gemella
Quem tem a alma boêmia
Chi ha un'anima bohémienne
Não consegue segurar
Non riesce a trattenersi
É que o samba pega que nem feitiço
È che il samba prende come un incantesimo
E quando me pega, eu enguiço
E quando mi prende, mi blocco
Só saio quando acabar
Esco solo quando finisce
Eu vou pra gamboa e de lá vou pra Lapa
Vado a Gamboa e da lì vado a Lapa
Aí o bom senso me escapa
Lì il buon senso mi sfugge
Amor, eu não sei como evitar
Amore, non so come evitarlo
Eu subo a colina e pra minha surpresa
Salgo la collina e con mia sorpresa
Alguém diz em Santa Tereza
Qualcuno dice a Santa Tereza
Que o dia já vai clarear
Che il giorno sta per albeggiare
Morro dos prazeres que você me dá
Muoio per i piaceri che mi dai
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Quando non uscirò a fare surf, ti porterò con me
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Tu vai a dormire presto, e io vado a letto solo
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Quando do il tono alla viola per il gallo da cantare
Morro dos prazeres que você me dá
Muoio per i piaceri che mi dai
Quando eu não sair de marola, eu vou te levar
Quando non uscirò a fare surf, ti porterò con me
Você dorme cedo, e eu só vou deitar
Tu vai a dormire presto, e io vado a letto solo
Quando dou o tom da viola pro galo cantar
Quando do il tono alla viola per il gallo da cantare
Fui no pagode
Sono andato al pagode
Acabou a comida
Il cibo è finito
Acabou a bebida
La bevanda è finita
Acabou a canja
La zuppa è finita
Sobrou pra mim
È rimasto per me
O bagaço da laranja
La buccia dell'arancia
Sobrou pra mim
È rimasto per me
O bagaço da laranja
La buccia dell'arancia
Fui no pagode
Sono andato al pagode
Acabou a comida
Il cibo è finito
Acabou a bebida
La bevanda è finita
Acabou a canja
La zuppa è finita
Sobrou pra mim
È rimasto per me
O bagaço da laranja
La buccia dell'arancia
Sobrou pra mim
È rimasto per me
O bagaço da laranja
La buccia dell'arancia
Tamanha desilusão
Tanta delusione
Me deste
Mi hai dato
Oh, Flor
Oh, fiore
Me enganei redondamente
Mi sono sbagliato completamente
Pensando em te fazer o bem
Pensando di farti del bene
Eu me apaixonei
Mi sono innamorato
Foi meu mal, abre a boca moçada
È stato il mio male, apri la bocca ragazzi
Agora
Ora
Uma enorme paixão me devora
Un'enorme passione mi divora
Alegria partiu, foi embora
La gioia è andata via, è andata via
Não sei viver sem teu amor
Non so vivere senza il tuo amore
Sozinho curto a minha dor
Da solo mi godo il mio dolore
Eu tenho um santo
Ho un santo
Padroeiro, poderoso
Protettore, potente
Que é meu pai Ogum
Che è mio padre Ogum
Eu tenho
Ho
Tenho outro santo
Ho un altro santo
Que me ampara na descida
Che mi protegge nella discesa
Que é meu pai Xangô
Che è mio padre Xangô
Caô
Caô
E quem me ajuda
E chi mi aiuta
No meu caminhar, nessa vida
Nel mio cammino, in questa vita
Pra ir na corrida do ouro
Per andare nella corsa all'oro
É Oxum, é Oxum
È Oxum, è Oxum
Nas mandingas que a gente não vê
Nelle maledizioni che non vediamo
Mil coisas que a gente não crê
Mille cose che non crediamo
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Aiutami, mio padre, atotô, Obaluaê
Obaluaê
Obaluaê
Por isso que a vida que eu levo é beleza
Per questo la vita che conduco è bella
Eu não tenho tristeza e só vivo a cantar, cantar
Non ho tristezza e canto solo, canto
Cantando eu transmito alegria
Cantando trasmetto gioia
E afasto qualquer nostalgia pra lá, sei lá
E allontano qualsiasi nostalgia lontano, chissà dove
E há quem diga que essa minha vida
E c'è chi dice che questa mia vita
Não é vida para um ser humano viver, pode crer
Non è vita per un essere umano vivere, può credere
E nas mandingas que a gente não vê
E nelle maledizioni che non vediamo
Deus abençoe a todos
Dio benedica tutti
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Aiutami, mio padre, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Aiutami, mio padre, atotô, Obaluaê
Valei-me, meu pai, atotô, Obaluaê
Aiutami, mio padre, atotô, Obaluaê
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Vai buscar o querosene
Vai a prendere il cherosene
Pra acender o fogareiro
Per accendere il fornello
Vai buscar o querosene
Vai a prendere il cherosene
Pra acender, ô Irene
Per accendere, oh Irene
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Ô Irene, Ô Irene
Oh Irene, Oh Irene
Vai buscar o querosene
Vai a prendere il cherosene
Pra acender o fogareiro
Per accendere il fornello
Vai buscar o querosene
Vai a prendere il cherosene
Pra acender, Dona Fia, Dona Fia
Per accendere, Dona Fia, Dona Fia
Dona Fia, cadê ioio
Dona Fia, dove è ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Dove è ioio, Dona Fia
Valeu, rapaziada
Grazie, ragazzi
Valeu, valeu, valeu
Grazie, grazie, grazie
Valeu chorinho
Grazie al chorinho
Dona Fia, cadê ioio
Dona Fia, dove è ioio
Cadê ioio, Dona Fia
Dove è ioio, Dona Fia
Cadê ioio, cade ioio
Dove è ioio, dove è ioio
Pedi pra parar
Ho chiesto di fermarmi

Curiosités sur la chanson Quando a Gira Girou / Alma Boêmia / Bagaço da Laranja / Coração em Desalinho / Minha Fé / Ô Irene / Dona Fia de Tiee

Quand la chanson “Quando a Gira Girou / Alma Boêmia / Bagaço da Laranja / Coração em Desalinho / Minha Fé / Ô Irene / Dona Fia” a-t-elle été lancée par Tiee?
La chanson Quando a Gira Girou / Alma Boêmia / Bagaço da Laranja / Coração em Desalinho / Minha Fé / Ô Irene / Dona Fia a été lancée en 2018, sur l’album “Tiee no Estúdio Showlivre”.
Qui a composé la chanson “Quando a Gira Girou / Alma Boêmia / Bagaço da Laranja / Coração em Desalinho / Minha Fé / Ô Irene / Dona Fia” de Tiee?
La chanson “Quando a Gira Girou / Alma Boêmia / Bagaço da Laranja / Coração em Desalinho / Minha Fé / Ô Irene / Dona Fia” de Tiee a été composée par Claudio Andre Guimaraes, Serginho Meriti.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Tiee

Autres artistes de Pagode