Acho que o tempo passou para nós
Alguma coisa ficou para trás
E olhar pra frente é em vão
Não dá pra ver tão de dentro e perto
Quem não vê tenta lutar, controlar
Sofre por imaginar o pior
Será que não é cansar e lutar à toa?
Se afinal de contas
Fases, fases vão passando
Eu não posso mais lutar contra
Medos, medos também passam
Eu nunca deixei de enfrentar
Trago marcas do caminho
Perdi a pureza da infância
Trato as marcas com carinho
Elas já são parte de mim
Destruí meu velho eu para mim
Enterrei Deus no quintal, no jardim
Matei minha mãe, o meu pai
Me perdoei, seguimos todos vivos
De fato um ciclo fechou outra vez
Vimos que a barra pesou, pode crer
O mundo teve que andar mais devagar
Para olhar pra dentro
Paro, saio, me retiro
Me penduro comigo mesmo
Já não tento, já não falo
Só existo e deixo passar
Faço a limpa no armário
Abandono os meus personagens
Quase sonho meu futuro
Mas espero a hora chegar
Acho que o tempo passou para nós
Je pense que le temps est passé pour nous
Alguma coisa ficou para trás
Quelque chose a été laissé derrière
E olhar pra frente é em vão
Et regarder en avant est vain
Não dá pra ver tão de dentro e perto
On ne peut pas voir si près et de l'intérieur
Quem não vê tenta lutar, controlar
Celui qui ne voit pas essaie de lutter, de contrôler
Sofre por imaginar o pior
Souffre d'imaginer le pire
Será que não é cansar e lutar à toa?
Est-ce que ce n'est pas se fatiguer et lutter en vain ?
Se afinal de contas
Après tout
Fases, fases vão passando
Les phases, les phases passent
Eu não posso mais lutar contra
Je ne peux plus lutter contre
Medos, medos também passam
Les peurs, les peurs passent aussi
Eu nunca deixei de enfrentar
Je n'ai jamais cessé de les affronter
Trago marcas do caminho
Je porte les marques du chemin
Perdi a pureza da infância
J'ai perdu la pureté de l'enfance
Trato as marcas com carinho
Je traite les marques avec tendresse
Elas já são parte de mim
Elles font déjà partie de moi
Destruí meu velho eu para mim
J'ai détruit mon ancien moi pour moi
Enterrei Deus no quintal, no jardim
J'ai enterré Dieu dans la cour, dans le jardin
Matei minha mãe, o meu pai
J'ai tué ma mère, mon père
Me perdoei, seguimos todos vivos
Je me suis pardonné, nous sommes tous encore en vie
De fato um ciclo fechou outra vez
En effet, un cycle s'est à nouveau fermé
Vimos que a barra pesou, pode crer
Nous avons vu que la barre était lourde, tu peux le croire
O mundo teve que andar mais devagar
Le monde a dû ralentir
Para olhar pra dentro
Pour regarder à l'intérieur
Paro, saio, me retiro
Je m'arrête, je sors, je me retire
Me penduro comigo mesmo
Je m'accroche à moi-même
Já não tento, já não falo
Je n'essaie plus, je ne parle plus
Só existo e deixo passar
Je n'existe que pour laisser passer
Faço a limpa no armário
Je fais le ménage dans le placard
Abandono os meus personagens
J'abandonne mes personnages
Quase sonho meu futuro
Je rêve presque de mon avenir
Mas espero a hora chegar
Mais j'attends que l'heure arrive
Acho que o tempo passou para nós
I think time has passed for us
Alguma coisa ficou para trás
Something was left behind
E olhar pra frente é em vão
And looking forward is in vain
Não dá pra ver tão de dentro e perto
You can't see so closely and from within
Quem não vê tenta lutar, controlar
Those who can't see try to fight, control
Sofre por imaginar o pior
Suffer by imagining the worst
Será que não é cansar e lutar à toa?
Could it be that it's tiring and fighting in vain?
Se afinal de contas
After all
Fases, fases vão passando
Phases, phases keep passing
Eu não posso mais lutar contra
I can no longer fight against
Medos, medos também passam
Fears, fears also pass
Eu nunca deixei de enfrentar
I never stopped facing them
Trago marcas do caminho
I carry marks from the path
Perdi a pureza da infância
I lost the purity of childhood
Trato as marcas com carinho
I treat the marks with care
Elas já são parte de mim
They are already part of me
Destruí meu velho eu para mim
I destroyed my old self for me
Enterrei Deus no quintal, no jardim
I buried God in the backyard, in the garden
Matei minha mãe, o meu pai
I killed my mother, my father
Me perdoei, seguimos todos vivos
I forgave myself, we all continue living
De fato um ciclo fechou outra vez
Indeed a cycle closed again
Vimos que a barra pesou, pode crer
We saw that the burden weighed, you can believe
O mundo teve que andar mais devagar
The world had to move slower
Para olhar pra dentro
To look inside
Paro, saio, me retiro
I stop, I leave, I withdraw
Me penduro comigo mesmo
I hang out with myself
Já não tento, já não falo
I no longer try, I no longer speak
Só existo e deixo passar
I just exist and let it pass
Faço a limpa no armário
I clean out the closet
Abandono os meus personagens
I abandon my characters
Quase sonho meu futuro
I almost dream my future
Mas espero a hora chegar
But I wait for the time to come
Acho que o tempo passou para nós
Creo que el tiempo ha pasado para nosotros
Alguma coisa ficou para trás
Algo se quedó atrás
E olhar pra frente é em vão
Y mirar hacia adelante es en vano
Não dá pra ver tão de dentro e perto
No se puede ver tan de cerca y desde dentro
Quem não vê tenta lutar, controlar
Quien no ve intenta luchar, controlar
Sofre por imaginar o pior
Sufre por imaginar lo peor
Será que não é cansar e lutar à toa?
¿No será cansarse y luchar en vano?
Se afinal de contas
Si al final de cuentas
Fases, fases vão passando
Fases, fases van pasando
Eu não posso mais lutar contra
Ya no puedo luchar contra ellas
Medos, medos também passam
Miedos, miedos también pasan
Eu nunca deixei de enfrentar
Nunca dejé de enfrentarlos
Trago marcas do caminho
Traigo marcas del camino
Perdi a pureza da infância
Perdí la pureza de la infancia
Trato as marcas com carinho
Trato las marcas con cariño
Elas já são parte de mim
Ya son parte de mí
Destruí meu velho eu para mim
Destruí mi viejo yo para mí
Enterrei Deus no quintal, no jardim
Enterré a Dios en el patio, en el jardín
Matei minha mãe, o meu pai
Maté a mi madre, a mi padre
Me perdoei, seguimos todos vivos
Me perdoné, todos seguimos vivos
De fato um ciclo fechou outra vez
De hecho, un ciclo se cerró otra vez
Vimos que a barra pesou, pode crer
Vimos que la situación se puso pesada, puedes creerlo
O mundo teve que andar mais devagar
El mundo tuvo que moverse más despacio
Para olhar pra dentro
Para mirar hacia dentro
Paro, saio, me retiro
Paro, salgo, me retiro
Me penduro comigo mesmo
Me cuelgo conmigo mismo
Já não tento, já não falo
Ya no intento, ya no hablo
Só existo e deixo passar
Solo existo y dejo pasar
Faço a limpa no armário
Hago limpieza en el armario
Abandono os meus personagens
Abandono mis personajes
Quase sonho meu futuro
Casi sueño con mi futuro
Mas espero a hora chegar
Pero espero a que llegue la hora
Acho que o tempo passou para nós
Ich denke, die Zeit ist für uns vorbei
Alguma coisa ficou para trás
Etwas ist zurückgeblieben
E olhar pra frente é em vão
Und nach vorne zu schauen ist vergeblich
Não dá pra ver tão de dentro e perto
Man kann nicht so tief und nah sehen
Quem não vê tenta lutar, controlar
Wer nicht sieht, versucht zu kämpfen, zu kontrollieren
Sofre por imaginar o pior
Leidet, weil er sich das Schlimmste vorstellt
Será que não é cansar e lutar à toa?
Ist es nicht mühsam und sinnlos zu kämpfen?
Se afinal de contas
Wenn es doch letztendlich
Fases, fases vão passando
Phasen, Phasen vergehen
Eu não posso mais lutar contra
Ich kann nicht mehr dagegen ankämpfen
Medos, medos também passam
Ängste, Ängste gehen auch vorbei
Eu nunca deixei de enfrentar
Ich habe nie aufgehört, sie zu konfrontieren
Trago marcas do caminho
Ich trage Spuren des Weges
Perdi a pureza da infância
Ich habe die Unschuld der Kindheit verloren
Trato as marcas com carinho
Ich behandle die Spuren mit Zuneigung
Elas já são parte de mim
Sie sind schon ein Teil von mir
Destruí meu velho eu para mim
Ich habe mein altes Ich für mich zerstört
Enterrei Deus no quintal, no jardim
Ich habe Gott im Hinterhof, im Garten begraben
Matei minha mãe, o meu pai
Ich habe meine Mutter, meinen Vater getötet
Me perdoei, seguimos todos vivos
Ich habe mir vergeben, wir leben alle weiter
De fato um ciclo fechou outra vez
Tatsächlich hat sich ein Zyklus wieder geschlossen
Vimos que a barra pesou, pode crer
Wir haben gesehen, dass es schwer wurde, glaub mir
O mundo teve que andar mais devagar
Die Welt musste langsamer gehen
Para olhar pra dentro
Um nach innen zu schauen
Paro, saio, me retiro
Ich halte an, gehe raus, ziehe mich zurück
Me penduro comigo mesmo
Ich hänge mit mir selbst ab
Já não tento, já não falo
Ich versuche nicht mehr, ich spreche nicht mehr
Só existo e deixo passar
Ich existiere nur und lasse es vorbeigehen
Faço a limpa no armário
Ich räume den Schrank aus
Abandono os meus personagens
Ich gebe meine Charaktere auf
Quase sonho meu futuro
Ich träume fast von meiner Zukunft
Mas espero a hora chegar
Aber ich warte auf die richtige Zeit
Acho que o tempo passou para nós
Credo che il tempo sia passato per noi
Alguma coisa ficou para trás
Qualcosa è rimasto indietro
E olhar pra frente é em vão
E guardare avanti è inutile
Não dá pra ver tão de dentro e perto
Non si può vedere così da vicino e dentro
Quem não vê tenta lutar, controlar
Chi non vede cerca di lottare, di controllare
Sofre por imaginar o pior
Soffre immaginando il peggio
Será que não é cansar e lutar à toa?
Forse non è stancarsi e lottare invano?
Se afinal de contas
Dopo tutto
Fases, fases vão passando
Fasi, le fasi passano
Eu não posso mais lutar contra
Non posso più lottare contro
Medos, medos também passam
Paure, le paure passano anche
Eu nunca deixei de enfrentar
Non ho mai smesso di affrontare
Trago marcas do caminho
Porto i segni del cammino
Perdi a pureza da infância
Ho perso la purezza dell'infanzia
Trato as marcas com carinho
Tratto i segni con affetto
Elas já são parte de mim
Sono già parte di me
Destruí meu velho eu para mim
Ho distrutto il mio vecchio io per me
Enterrei Deus no quintal, no jardim
Ho seppellito Dio nel cortile, nel giardino
Matei minha mãe, o meu pai
Ho ucciso mia madre, mio padre
Me perdoei, seguimos todos vivos
Mi sono perdonato, siamo tutti ancora vivi
De fato um ciclo fechou outra vez
Infatti un ciclo si è chiuso di nuovo
Vimos que a barra pesou, pode crer
Abbiamo visto che la situazione è diventata pesante, puoi crederci
O mundo teve que andar mais devagar
Il mondo ha dovuto rallentare
Para olhar pra dentro
Per guardare dentro
Paro, saio, me retiro
Mi fermo, esco, mi ritiro
Me penduro comigo mesmo
Mi appendo a me stesso
Já não tento, já não falo
Non provo più, non parlo più
Só existo e deixo passar
Esisto solo e lascio passare
Faço a limpa no armário
Pulisco l'armadio
Abandono os meus personagens
Abbandono i miei personaggi
Quase sonho meu futuro
Quasi sogno il mio futuro
Mas espero a hora chegar
Ma aspetto che arrivi l'ora