Dans la lumière incandescente
Des petits matins de novembre
Où même le ciel fait faux bond
Où tout s'écharpe et tourne en rond
J'ai tant joué, j'ai tant chanté
D'enterrements en salons de thé
Tous les visages me reviennent
Y a que ça de vrai, il y a que ça qui tienne
Tout s'efface, et tout s'éteint
Tout revient
Tout s'embrasse et tout devient
Le temps des Hommes en sursis en demain
Et que les autres me pardonnent
J'ai trop menti, j'ai trop fait comme
Comme si de rien n'était
Ils disparaissent dans les vents
La course folle du temps
Nos innombrables vies pourtant
On s'était dit "c'est pour longtemps"
Mais tout fini, et tout s'éteint
Tout revient
Des cendres à la Terre dévorée
Mais c'est pas grave, faut même rêver
On a pas le choix, il faut s'animer
Allumer les feux, s'éclairer
S'évanouir, no lo se
Et pour tromper la voie lactée
Même si c'est cuit, même si on sait
Que tôt ou tard, il faut quitter
La scène, viens, on s'aime
Dans la lumière incandescente
Des petits matins de novembre
Où même le ciel fait faux bond
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Tout s'efface, et tout s'éteint
Tout revient
Tout s'embrasse et tout devient
Bien
Dans la lumière incandescente
Na luz incandescente
Des petits matins de novembre
Das pequenas manhãs de novembro
Où même le ciel fait faux bond
Onde até o céu nos abandona
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Onde tudo se desfaz e gira em círculos
J'ai tant joué, j'ai tant chanté
Eu tanto joguei, eu tanto cantei
D'enterrements en salons de thé
De funerais a salões de chá
Tous les visages me reviennent
Todos os rostos me voltam à mente
Y a que ça de vrai, il y a que ça qui tienne
Só isso é real, só isso se mantém
Tout s'efface, et tout s'éteint
Tudo desaparece, e tudo se apaga
Tout revient
Tudo retorna
Tout s'embrasse et tout devient
Tudo se abraça e tudo se torna
Le temps des Hommes en sursis en demain
O tempo dos homens em suspensão até amanhã
Et que les autres me pardonnent
E que os outros me perdoem
J'ai trop menti, j'ai trop fait comme
Eu menti demais, eu agi demais como
Comme si de rien n'était
Como se nada tivesse acontecido
Ils disparaissent dans les vents
Eles desaparecem nos ventos
La course folle du temps
A corrida louca do tempo
Nos innombrables vies pourtant
Nossas inúmeras vidas, no entanto
On s'était dit "c'est pour longtemps"
Nós dissemos "é para sempre"
Mais tout fini, et tout s'éteint
Mas tudo acaba, e tudo se apaga
Tout revient
Tudo retorna
Des cendres à la Terre dévorée
Das cinzas à Terra devorada
Mais c'est pas grave, faut même rêver
Mas não importa, devemos até sonhar
On a pas le choix, il faut s'animer
Não temos escolha, temos que nos animar
Allumer les feux, s'éclairer
Acender as luzes, iluminar-nos
S'évanouir, no lo se
Desaparecer, eu não sei
Et pour tromper la voie lactée
E para enganar a Via Láctea
Même si c'est cuit, même si on sait
Mesmo que esteja acabado, mesmo que saibamos
Que tôt ou tard, il faut quitter
Que mais cedo ou mais tarde, temos que deixar
La scène, viens, on s'aime
O palco, venha, nós nos amamos
Dans la lumière incandescente
Na luz incandescente
Des petits matins de novembre
Das pequenas manhãs de novembro
Où même le ciel fait faux bond
Onde até o céu nos abandona
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Onde tudo se desfaz e gira em círculos
Tout s'efface, et tout s'éteint
Tudo desaparece, e tudo se apaga
Tout revient
Tudo retorna
Tout s'embrasse et tout devient
Tudo se abraça e tudo se torna
Bien
Bom
Dans la lumière incandescente
In the incandescent light
Des petits matins de novembre
Of the early November mornings
Où même le ciel fait faux bond
Where even the sky lets us down
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Where everything unravels and goes in circles
J'ai tant joué, j'ai tant chanté
I've played so much, I've sung so much
D'enterrements en salons de thé
From funerals to tea rooms
Tous les visages me reviennent
All the faces come back to me
Y a que ça de vrai, il y a que ça qui tienne
That's the only truth, that's the only thing that holds
Tout s'efface, et tout s'éteint
Everything fades, and everything goes out
Tout revient
Everything comes back
Tout s'embrasse et tout devient
Everything embraces and everything becomes
Le temps des Hommes en sursis en demain
The time of Men on borrowed time for tomorrow
Et que les autres me pardonnent
And may the others forgive me
J'ai trop menti, j'ai trop fait comme
I've lied too much, I've acted too much
Comme si de rien n'était
As if nothing was wrong
Ils disparaissent dans les vents
They disappear in the winds
La course folle du temps
The mad race of time
Nos innombrables vies pourtant
Our countless lives though
On s'était dit "c'est pour longtemps"
We had said "it's for a long time"
Mais tout fini, et tout s'éteint
But everything ends, and everything goes out
Tout revient
Everything comes back
Des cendres à la Terre dévorée
From ashes to the devoured Earth
Mais c'est pas grave, faut même rêver
But it's not serious, we even have to dream
On a pas le choix, il faut s'animer
We have no choice, we have to animate
Allumer les feux, s'éclairer
Light the fires, enlighten ourselves
S'évanouir, no lo se
Faint, I don't know
Et pour tromper la voie lactée
And to deceive the Milky Way
Même si c'est cuit, même si on sait
Even if it's cooked, even if we know
Que tôt ou tard, il faut quitter
That sooner or later, we have to leave
La scène, viens, on s'aime
The scene, come on, we love each other
Dans la lumière incandescente
In the incandescent light
Des petits matins de novembre
Of the early November mornings
Où même le ciel fait faux bond
Where even the sky lets us down
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Where everything unravels and goes in circles
Tout s'efface, et tout s'éteint
Everything fades, and everything goes out
Tout revient
Everything comes back
Tout s'embrasse et tout devient
Everything embraces and everything becomes
Bien
Good
Dans la lumière incandescente
En la luz incandescente
Des petits matins de novembre
De las pequeñas mañanas de noviembre
Où même le ciel fait faux bond
Donde incluso el cielo nos abandona
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Donde todo se deshilacha y da vueltas en círculo
J'ai tant joué, j'ai tant chanté
He jugado tanto, he cantado tanto
D'enterrements en salons de thé
De funerales a salones de té
Tous les visages me reviennent
Todos los rostros me vuelven
Y a que ça de vrai, il y a que ça qui tienne
Eso es lo único real, eso es lo único que se mantiene
Tout s'efface, et tout s'éteint
Todo se desvanece, y todo se apaga
Tout revient
Todo vuelve
Tout s'embrasse et tout devient
Todo se abraza y todo se convierte
Le temps des Hommes en sursis en demain
El tiempo de los hombres en suspenso en el mañana
Et que les autres me pardonnent
Y que los demás me perdonen
J'ai trop menti, j'ai trop fait comme
He mentido demasiado, he hecho demasiado como
Comme si de rien n'était
Como si nada hubiera pasado
Ils disparaissent dans les vents
Desaparecen en los vientos
La course folle du temps
La loca carrera del tiempo
Nos innombrables vies pourtant
Nuestras innumerables vidas sin embargo
On s'était dit "c'est pour longtemps"
Nos dijimos "es para siempre"
Mais tout fini, et tout s'éteint
Pero todo termina, y todo se apaga
Tout revient
Todo vuelve
Des cendres à la Terre dévorée
De las cenizas a la Tierra devorada
Mais c'est pas grave, faut même rêver
Pero no importa, incluso debemos soñar
On a pas le choix, il faut s'animer
No tenemos opción, tenemos que animarnos
Allumer les feux, s'éclairer
Encender los fuegos, iluminarnos
S'évanouir, no lo se
Desvanecerse, no lo sé
Et pour tromper la voie lactée
Y para engañar a la vía láctea
Même si c'est cuit, même si on sait
Incluso si está hecho, incluso si sabemos
Que tôt ou tard, il faut quitter
Que tarde o temprano, tenemos que dejar
La scène, viens, on s'aime
La escena, ven, nos amamos
Dans la lumière incandescente
En la luz incandescente
Des petits matins de novembre
De las pequeñas mañanas de noviembre
Où même le ciel fait faux bond
Donde incluso el cielo nos abandona
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Donde todo se deshilacha y da vueltas en círculo
Tout s'efface, et tout s'éteint
Todo se desvanece, y todo se apaga
Tout revient
Todo vuelve
Tout s'embrasse et tout devient
Todo se abraza y todo se convierte
Bien
Bien
Dans la lumière incandescente
In dem glühenden Licht
Des petits matins de novembre
Der kleinen Novembermorgen
Où même le ciel fait faux bond
Wo selbst der Himmel uns im Stich lässt
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Wo alles sich zerfetzt und im Kreis dreht
J'ai tant joué, j'ai tant chanté
Ich habe so viel gespielt, ich habe so viel gesungen
D'enterrements en salons de thé
Von Beerdigungen bis zu Teesalons
Tous les visages me reviennent
Alle Gesichter kommen mir wieder in den Sinn
Y a que ça de vrai, il y a que ça qui tienne
Das ist das Einzige, was wahr ist, das Einzige, was bleibt
Tout s'efface, et tout s'éteint
Alles verschwindet, und alles erlischt
Tout revient
Alles kommt zurück
Tout s'embrasse et tout devient
Alles umarmt sich und alles wird
Le temps des Hommes en sursis en demain
Die Zeit der Menschen auf Bewährung morgen
Et que les autres me pardonnent
Und mögen die anderen mir vergeben
J'ai trop menti, j'ai trop fait comme
Ich habe zu viel gelogen, ich habe zu viel so getan
Comme si de rien n'était
Als ob nichts wäre
Ils disparaissent dans les vents
Sie verschwinden im Wind
La course folle du temps
Die rasende Zeit
Nos innombrables vies pourtant
Unsere unzähligen Leben jedoch
On s'était dit "c'est pour longtemps"
Wir hatten gesagt „es ist für lange Zeit“
Mais tout fini, et tout s'éteint
Aber alles endet, und alles erlischt
Tout revient
Alles kommt zurück
Des cendres à la Terre dévorée
Von der Asche zur verschlungenen Erde
Mais c'est pas grave, faut même rêver
Aber das ist nicht schlimm, man muss sogar träumen
On a pas le choix, il faut s'animer
Wir haben keine Wahl, wir müssen uns bewegen
Allumer les feux, s'éclairer
Die Feuer entzünden, uns erleuchten
S'évanouir, no lo se
Verschwinden, ich weiß es nicht
Et pour tromper la voie lactée
Und um die Milchstraße zu täuschen
Même si c'est cuit, même si on sait
Auch wenn es vorbei ist, auch wenn wir wissen
Que tôt ou tard, il faut quitter
Dass früher oder später, wir die Bühne verlassen müssen
La scène, viens, on s'aime
Komm, wir lieben uns
Dans la lumière incandescente
In dem glühenden Licht
Des petits matins de novembre
Der kleinen Novembermorgen
Où même le ciel fait faux bond
Wo selbst der Himmel uns im Stich lässt
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Wo alles sich zerfetzt und im Kreis dreht
Tout s'efface, et tout s'éteint
Alles verschwindet, und alles erlischt
Tout revient
Alles kommt zurück
Tout s'embrasse et tout devient
Alles umarmt sich und alles wird
Bien
Gut
Dans la lumière incandescente
Nella luce incandescente
Des petits matins de novembre
Delle piccole mattine di novembre
Où même le ciel fait faux bond
Dove anche il cielo si tira indietro
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Dove tutto si scontra e gira in tondo
J'ai tant joué, j'ai tant chanté
Ho giocato tanto, ho cantato tanto
D'enterrements en salons de thé
Da funerali a salotti da tè
Tous les visages me reviennent
Tutti i volti mi tornano in mente
Y a que ça de vrai, il y a que ça qui tienne
È l'unica cosa vera, è l'unica cosa che conta
Tout s'efface, et tout s'éteint
Tutto svanisce, e tutto si spegne
Tout revient
Tutto ritorna
Tout s'embrasse et tout devient
Tutto si abbraccia e tutto diventa
Le temps des Hommes en sursis en demain
Il tempo degli uomini in sospeso nel domani
Et que les autres me pardonnent
E che gli altri mi perdonino
J'ai trop menti, j'ai trop fait comme
Ho mentito troppo, ho fatto troppo come
Comme si de rien n'était
Come se non fosse nulla
Ils disparaissent dans les vents
Scompaiono nei venti
La course folle du temps
La corsa folle del tempo
Nos innombrables vies pourtant
Le nostre innumerevoli vite però
On s'était dit "c'est pour longtemps"
Ci eravamo detti "è per sempre"
Mais tout fini, et tout s'éteint
Ma tutto finisce, e tutto si spegne
Tout revient
Tutto ritorna
Des cendres à la Terre dévorée
Dalle ceneri alla Terra divorata
Mais c'est pas grave, faut même rêver
Ma non importa, bisogna anche sognare
On a pas le choix, il faut s'animer
Non abbiamo scelta, dobbiamo animarci
Allumer les feux, s'éclairer
Accendere i fuochi, illuminarci
S'évanouir, no lo se
Svanire, non lo so
Et pour tromper la voie lactée
E per ingannare la via lattea
Même si c'est cuit, même si on sait
Anche se è finita, anche se sappiamo
Que tôt ou tard, il faut quitter
Che prima o poi, bisogna lasciare
La scène, viens, on s'aime
La scena, vieni, ci amiamo
Dans la lumière incandescente
Nella luce incandescente
Des petits matins de novembre
Delle piccole mattine di novembre
Où même le ciel fait faux bond
Dove anche il cielo si tira indietro
Où tout s'écharpe et tourne en rond
Dove tutto si scontra e gira in tondo
Tout s'efface, et tout s'éteint
Tutto svanisce, e tutto si spegne
Tout revient
Tutto ritorna
Tout s'embrasse et tout devient
Tutto si abbraccia e tutto diventa
Bien
Bene