Mon beau sapin, roi des forêts
Que j'aime ta verdure
Quand par l'hiver, bois et guérets
Sont dépouillés, de leurs attraits
Mon beau sapin, roi des forêts
Tu gardes ta parure
Toi que Noël, planta chez nous
Au saint anniversaire
Joli sapin, comme ils sont doux
Et tes bonbons, et tes joujoux
Toi que Noël, planta chez nous
Tout brillant de lumière
Mon beau sapin, tes verts sommets
Et leur fidèle ombrage
De la foi qui ne ment jamais
De la constance et de la paix
Mon beau sapin, tes verts sommets
M'offrent la douce image
Mon beau sapin, roi des forêts
Meu belo pinheiro, rei das florestas
Que j'aime ta verdure
Como eu amo tua verdura
Quand par l'hiver, bois et guérets
Quando pelo inverno, madeiras e campos
Sont dépouillés, de leurs attraits
Estão despojados de seus atrativos
Mon beau sapin, roi des forêts
Meu belo pinheiro, rei das florestas
Tu gardes ta parure
Tu manténs tua beleza
Toi que Noël, planta chez nous
Tu que o Natal, plantou entre nós
Au saint anniversaire
No santo aniversário
Joli sapin, comme ils sont doux
Lindo pinheiro, como são doces
Et tes bonbons, et tes joujoux
E teus doces, e teus brinquedos
Toi que Noël, planta chez nous
Tu que o Natal, plantou entre nós
Tout brillant de lumière
Todo brilhante de luz
Mon beau sapin, tes verts sommets
Meu belo pinheiro, teus verdes cumes
Et leur fidèle ombrage
E sua fiel sombra
De la foi qui ne ment jamais
Da fé que nunca mente
De la constance et de la paix
Da constância e da paz
Mon beau sapin, tes verts sommets
Meu belo pinheiro, teus verdes cumes
M'offrent la douce image
Me oferecem a doce imagem
Mon beau sapin, roi des forêts
My beautiful fir, king of the forests
Que j'aime ta verdure
How I love your greenery
Quand par l'hiver, bois et guérets
When by winter, woods and fields
Sont dépouillés, de leurs attraits
Are stripped of their charms
Mon beau sapin, roi des forêts
My beautiful fir, king of the forests
Tu gardes ta parure
You keep your adornment
Toi que Noël, planta chez nous
You that Christmas, planted among us
Au saint anniversaire
On the holy anniversary
Joli sapin, comme ils sont doux
Pretty fir, how sweet they are
Et tes bonbons, et tes joujoux
Your candies, and your toys
Toi que Noël, planta chez nous
You that Christmas, planted among us
Tout brillant de lumière
All shining with light
Mon beau sapin, tes verts sommets
My beautiful fir, your green peaks
Et leur fidèle ombrage
And their faithful shade
De la foi qui ne ment jamais
Of the faith that never lies
De la constance et de la paix
Of constancy and peace
Mon beau sapin, tes verts sommets
My beautiful fir, your green peaks
M'offrent la douce image
Offer me a sweet image
Mon beau sapin, roi des forêts
Mi bello abeto, rey de los bosques
Que j'aime ta verdure
Cuánto amo tu verdor
Quand par l'hiver, bois et guérets
Cuando por el invierno, bosques y prados
Sont dépouillés, de leurs attraits
Están despojados, de sus atractivos
Mon beau sapin, roi des forêts
Mi bello abeto, rey de los bosques
Tu gardes ta parure
Conservas tu vestimenta
Toi que Noël, planta chez nous
Tú que Navidad, plantó entre nosotros
Au saint anniversaire
En el santo aniversario
Joli sapin, comme ils sont doux
Hermoso abeto, cuán dulces son
Et tes bonbons, et tes joujoux
Y tus caramelos, y tus juguetes
Toi que Noël, planta chez nous
Tú que Navidad, plantó entre nosotros
Tout brillant de lumière
Todo brillante de luz
Mon beau sapin, tes verts sommets
Mi bello abeto, tus verdes cumbres
Et leur fidèle ombrage
Y su fiel sombra
De la foi qui ne ment jamais
De la fe que nunca miente
De la constance et de la paix
De la constancia y de la paz
Mon beau sapin, tes verts sommets
Mi bello abeto, tus verdes cumbres
M'offrent la douce image
Me ofrecen la dulce imagen
Mon beau sapin, roi des forêts
Mein schöner Tannenbaum, König der Wälder
Que j'aime ta verdure
Wie ich dein Grün liebe
Quand par l'hiver, bois et guérets
Wenn im Winter, Wald und Felder
Sont dépouillés, de leurs attraits
Ihrer Reize beraubt sind
Mon beau sapin, roi des forêts
Mein schöner Tannenbaum, König der Wälder
Tu gardes ta parure
Du behältst dein Schmuck
Toi que Noël, planta chez nous
Dich, den Weihnachten bei uns pflanzte
Au saint anniversaire
Zum heiligen Jahrestag
Joli sapin, comme ils sont doux
Hübscher Tannenbaum, wie sie sind süß
Et tes bonbons, et tes joujoux
Und deine Süßigkeiten, und deine Spielzeuge
Toi que Noël, planta chez nous
Dich, den Weihnachten bei uns pflanzte
Tout brillant de lumière
Ganz strahlend von Licht
Mon beau sapin, tes verts sommets
Mein schöner Tannenbaum, deine grünen Gipfel
Et leur fidèle ombrage
Und ihr treuer Schatten
De la foi qui ne ment jamais
Vom Glauben, der niemals lügt
De la constance et de la paix
Von der Beständigkeit und vom Frieden
Mon beau sapin, tes verts sommets
Mein schöner Tannenbaum, deine grünen Gipfel
M'offrent la douce image
Bieten mir das süße Bild
Mon beau sapin, roi des forêts
Il mio bel abete, re delle foreste
Que j'aime ta verdure
Quanto amo il tuo verde
Quand par l'hiver, bois et guérets
Quando l'inverno, boschi e campi
Sont dépouillés, de leurs attraits
Sono spogliati, del loro fascino
Mon beau sapin, roi des forêts
Il mio bel abete, re delle foreste
Tu gardes ta parure
Tu mantieni il tuo splendore
Toi que Noël, planta chez nous
Tu che Natale, piantò tra noi
Au saint anniversaire
Nel sacro anniversario
Joli sapin, comme ils sont doux
Bel abete, come sono dolci
Et tes bonbons, et tes joujoux
E le tue caramelle, e i tuoi giocattoli
Toi que Noël, planta chez nous
Tu che Natale, piantò tra noi
Tout brillant de lumière
Tutto brillante di luce
Mon beau sapin, tes verts sommets
Il mio bel abete, le tue verdi cime
Et leur fidèle ombrage
E la loro fedele ombra
De la foi qui ne ment jamais
Della fede che non mente mai
De la constance et de la paix
Della costanza e della pace
Mon beau sapin, tes verts sommets
Il mio bel abete, le tue verdi cime
M'offrent la douce image
Mi offrono la dolce immagine