Tip Toe Thru' the Tulips With Me

Al Dubin, Joseph A. Burke

Paroles Traduction

Tiptoe through the window
By the window, that is where I'll be
Come tiptoe through the tulips with me

Oh, tiptoe from the garden
By the garden of the willow tree
And tiptoe through the tulips with me

Knee deep in flowers we'll stray
We'll keep the showers away
And if I kiss you in the garden, in the moonlight
Will you pardon me?
And tiptoe through the tulips with me

Maybe it's flowers you stray will be the showers of life
And when I kiss you in the garden in the moonlight
Will you pardon me and tiptoe through the tulips with me?

Tiptoe through the window
Marche sur la pointe des pieds par la fenêtre
By the window, that is where I'll be
Par la fenêtre, c'est là que je serai
Come tiptoe through the tulips with me
Viens marcher sur la pointe des pieds parmi les tulipes avec moi
Oh, tiptoe from the garden
Oh, marche sur la pointe des pieds depuis le jardin
By the garden of the willow tree
Par le jardin du saule pleureur
And tiptoe through the tulips with me
Et marche sur la pointe des pieds parmi les tulipes avec moi
Knee deep in flowers we'll stray
Nous nous égarerons à mi-hauteur dans les fleurs
We'll keep the showers away
Nous garderons les averses à distance
And if I kiss you in the garden, in the moonlight
Et si je t'embrasse dans le jardin, au clair de lune
Will you pardon me?
Me pardonneras-tu ?
And tiptoe through the tulips with me
Et marche sur la pointe des pieds parmi les tulipes avec moi
Maybe it's flowers you stray will be the showers of life
Peut-être que les fleurs parmi lesquelles tu t'égares seront les averses de la vie
And when I kiss you in the garden in the moonlight
Et quand je t'embrasse dans le jardin au clair de lune
Will you pardon me and tiptoe through the tulips with me?
Me pardonneras-tu et marcheras-tu sur la pointe des pieds parmi les tulipes avec moi ?
Tiptoe through the window
Ponta dos pés pela janela
By the window, that is where I'll be
Pela janela, é onde estarei
Come tiptoe through the tulips with me
Venha ponta dos pés pelas tulipas comigo
Oh, tiptoe from the garden
Oh, ponta dos pés pelo jardim
By the garden of the willow tree
Pelo jardim da árvore de salgueiro
And tiptoe through the tulips with me
E ponta dos pés pelas tulipas comigo
Knee deep in flowers we'll stray
Com os joelhos nas flores, vamos nos desviar
We'll keep the showers away
Vamos manter as chuvas longe
And if I kiss you in the garden, in the moonlight
E se eu beijar você no jardim, à luz do luar
Will you pardon me?
Você me perdoará?
And tiptoe through the tulips with me
E ponta dos pés pelas tulipas comigo
Maybe it's flowers you stray will be the showers of life
Talvez sejam flores que você se desviará, serão os chuveiros da vida
And when I kiss you in the garden in the moonlight
E quando eu beijar você no jardim à luz do luar
Will you pardon me and tiptoe through the tulips with me?
Você me perdoará e ponta dos pés pelas tulipas comigo?
Tiptoe through the window
De puntillas por la ventana
By the window, that is where I'll be
Por la ventana, ahí es donde estaré
Come tiptoe through the tulips with me
Ven a caminar de puntillas por los tulipanes conmigo
Oh, tiptoe from the garden
Oh, de puntillas desde el jardín
By the garden of the willow tree
Por el jardín del sauce
And tiptoe through the tulips with me
Y camina de puntillas por los tulipanes conmigo
Knee deep in flowers we'll stray
Hasta las rodillas en flores nos desviaremos
We'll keep the showers away
Mantendremos las lluvias alejadas
And if I kiss you in the garden, in the moonlight
Y si te beso en el jardín, a la luz de la luna
Will you pardon me?
¿Me perdonarás?
And tiptoe through the tulips with me
Y camina de puntillas por los tulipanes conmigo
Maybe it's flowers you stray will be the showers of life
Quizás sean flores por las que te desvíes serán las lluvias de la vida
And when I kiss you in the garden in the moonlight
Y cuando te bese en el jardín a la luz de la luna
Will you pardon me and tiptoe through the tulips with me?
¿Me perdonarás y caminarás de puntillas por los tulipanes conmigo?
Tiptoe through the window
Schleiche durch das Fenster
By the window, that is where I'll be
Durch das Fenster, dort werde ich sein
Come tiptoe through the tulips with me
Komm, schleiche durch die Tulpen mit mir
Oh, tiptoe from the garden
Oh, schleiche aus dem Garten
By the garden of the willow tree
Vom Garten des Weidenbaums
And tiptoe through the tulips with me
Und schleiche durch die Tulpen mit mir
Knee deep in flowers we'll stray
Kniehoch in Blumen werden wir uns verirren
We'll keep the showers away
Wir werden die Regenschauer fernhalten
And if I kiss you in the garden, in the moonlight
Und wenn ich dich im Garten im Mondschein küsse
Will you pardon me?
Wirst du mir vergeben?
And tiptoe through the tulips with me
Und schleiche durch die Tulpen mit mir
Maybe it's flowers you stray will be the showers of life
Vielleicht sind es Blumen, in die du dich verirrst, werden die Regenschauer des Lebens sein
And when I kiss you in the garden in the moonlight
Und wenn ich dich im Garten im Mondschein küsse
Will you pardon me and tiptoe through the tulips with me?
Wirst du mir vergeben und durch die Tulpen mit mir schleichen?
Tiptoe through the window
Cammina in punta di piedi attraverso la finestra
By the window, that is where I'll be
Dalla finestra, è lì che sarò
Come tiptoe through the tulips with me
Vieni a camminare in punta di piedi tra i tulipani con me
Oh, tiptoe from the garden
Oh, cammina in punta di piedi dal giardino
By the garden of the willow tree
Dal giardino dell'albero di salice
And tiptoe through the tulips with me
E cammina in punta di piedi tra i tulipani con me
Knee deep in flowers we'll stray
Fino alle ginocchia nei fiori ci allontaneremo
We'll keep the showers away
Allontaneremo le piogge
And if I kiss you in the garden, in the moonlight
E se ti bacio nel giardino, al chiaro di luna
Will you pardon me?
Mi perdonerai?
And tiptoe through the tulips with me
E cammina in punta di piedi tra i tulipani con me
Maybe it's flowers you stray will be the showers of life
Forse sono i fiori che ti allontanano saranno le piogge della vita
And when I kiss you in the garden in the moonlight
E quando ti bacio nel giardino al chiaro di luna
Will you pardon me and tiptoe through the tulips with me?
Mi perdonerai e camminerai in punta di piedi tra i tulipani con me?
Tiptoe through the window
Berjinjit melalui jendela
By the window, that is where I'll be
Di dekat jendela, di situlah aku akan berada
Come tiptoe through the tulips with me
Ayo berjinjit melalui bunga tulip bersamaku
Oh, tiptoe from the garden
Oh, berjinjit dari taman
By the garden of the willow tree
Di taman pohon willow
And tiptoe through the tulips with me
Dan berjinjit melalui bunga tulip bersamaku
Knee deep in flowers we'll stray
Berendam dalam bunga kita akan berkelana
We'll keep the showers away
Kita akan menjauhkan hujan
And if I kiss you in the garden, in the moonlight
Dan jika aku menciummu di taman, di bawah sinar bulan
Will you pardon me?
Akankah kau memaafkanku?
And tiptoe through the tulips with me
Dan berjinjit melalui bunga tulip bersamaku
Maybe it's flowers you stray will be the showers of life
Mungkin bunga-bunga tempat kau berkelana akan menjadi hujan kehidupan
And when I kiss you in the garden in the moonlight
Dan saat aku menciummu di taman di bawah sinar bulan
Will you pardon me and tiptoe through the tulips with me?
Akankah kau memaafkanku dan berjinjit melalui bunga tulip bersamaku?
Tiptoe through the window
เดินเข้ามาที่หน้าต่างอย่างเงียบๆ
By the window, that is where I'll be
ที่หน้าต่างนั่นแหละ ที่ฉันจะอยู่
Come tiptoe through the tulips with me
มาเดินเข้ามาที่ดอกทิวลิปกับฉัน
Oh, tiptoe from the garden
โอ้, เดินเข้ามาจากสวนอย่างเงียบๆ
By the garden of the willow tree
ที่สวนของต้นวิลโลว์
And tiptoe through the tulips with me
และเดินเข้ามาที่ดอกทิวลิปกับฉัน
Knee deep in flowers we'll stray
เราจะเดินผ่านดอกไม้ที่สูงถึงเข่า
We'll keep the showers away
เราจะหลีกเลี่ยงฝนที่ตก
And if I kiss you in the garden, in the moonlight
และถ้าฉันจูบคุณในสวน ใต้แสงจันทร์
Will you pardon me?
คุณจะให้อภัยฉันไหม?
And tiptoe through the tulips with me
และเดินเข้ามาที่ดอกทิวลิปกับฉัน
Maybe it's flowers you stray will be the showers of life
บางทีอาจเป็นดอกไม้ที่คุณเดินผ่าน จะเป็นฝนที่ชีวิต
And when I kiss you in the garden in the moonlight
และเมื่อฉันจูบคุณในสวน ใต้แสงจันทร์
Will you pardon me and tiptoe through the tulips with me?
คุณจะให้อภัยฉันและเดินเข้ามาที่ดอกทิวลิปกับฉันไหม?
Tiptoe through the window
踮着脚尖穿过窗户
By the window, that is where I'll be
在那扇窗户旁,那就是我将要去的地方
Come tiptoe through the tulips with me
来和我一起踮着脚尖穿过郁金香吧
Oh, tiptoe from the garden
哦,从花园里踮着脚尖走来
By the garden of the willow tree
经过那柳树的花园
And tiptoe through the tulips with me
和我一起踮着脚尖穿过郁金香吧
Knee deep in flowers we'll stray
我们将在花丛中深深地徜徉
We'll keep the showers away
我们将避开那些阵雨
And if I kiss you in the garden, in the moonlight
如果我在月光下的花园里吻你
Will you pardon me?
你会原谅我吗?
And tiptoe through the tulips with me
和我一起踮着脚尖穿过郁金香吧
Maybe it's flowers you stray will be the showers of life
也许你在花丛中徜徉将是生命中的阵雨
And when I kiss you in the garden in the moonlight
当我在月光下的花园里吻你
Will you pardon me and tiptoe through the tulips with me?
你会原谅我,并和我一起踮着脚尖穿过郁金香吗?

Curiosités sur la chanson Tip Toe Thru' the Tulips With Me de Tiny Tim

Sur quels albums la chanson “Tip Toe Thru' the Tulips With Me” a-t-elle été lancée par Tiny Tim?
Tiny Tim a lancé la chanson sur les albums “God Bless Tiny Tim: The Complete Reprise Studio Masters... And More”, “Live! At The Royal Albert Hall” en 2003, “God Bless Tiny Tim” en 2005, et “Tip Toe Throught The Tulips” en 2007.
Qui a composé la chanson “Tip Toe Thru' the Tulips With Me” de Tiny Tim?
La chanson “Tip Toe Thru' the Tulips With Me” de Tiny Tim a été composée par Al Dubin, Joseph A. Burke.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Tiny Tim

Autres artistes de Rock'n'roll