Un po' mi manca l'aria che tirava
O semplicemente la tua bianca schiena
E quell'orologio non girava
Stava fermo sempre da mattina a sera
Come me lui ti fissava
Io non piango mai per te
Non farò niente di simile, no mai
Si, lo ammetto, un po' ti penso
Ma mi scanso
Non mi tocchi più
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
E credere di stare bene quando è inverno e te
Togli le tue mani calde
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Ti permetto di sognare
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Non me lo so spiegare
Io non me lo so spiegare
La notte fonda e la luna piena
Ci offrivano da dono solo l'atmosfera
Ma l'amavo e l'amo ancora
Ogni dettaglio è aria che mi manca
E se sto così, sarà la primavera
Ma non regge più la scusa, no no
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
E credere di stare bene quando è inverno e te
Togli le tue mani calde
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Ti permetto di sognare
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
E credere di stare bene quando è inverno e te
Togli le tue mani calde
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Ti permetto di sognare
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Sì, ma vuoi dirmi come questo può finire
Un po' mi manca l'aria che tirava
Un peu, l'air qui soufflait me manque
O semplicemente la tua bianca schiena
Ou simplement ton dos blanc
E quell'orologio non girava
Et cette horloge ne tournait pas
Stava fermo sempre da mattina a sera
Elle restait immobile du matin au soir
Come me lui ti fissava
Comme moi, elle te fixait
Io non piango mai per te
Je ne pleure jamais pour toi
Non farò niente di simile, no mai
Je ne ferai rien de tel, non jamais
Si, lo ammetto, un po' ti penso
Oui, je l'admets, je pense un peu à toi
Ma mi scanso
Mais je m'écarte
Non mi tocchi più
Tu ne me touches plus
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Seulement, je pensais à combien il est inutile de délirer
E credere di stare bene quando è inverno e te
Et de croire que je vais bien quand c'est l'hiver et toi
Togli le tue mani calde
Tu retires tes mains chaudes
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Tu ne me serres pas dans tes bras et tu me répètes que je suis grand
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Tu me rappelles que je revis dans tant de choses
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Maisons, livres, voitures, voyages, feuilles de journal
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Que même si je ne vaux rien, au moins pour toi
Ti permetto di sognare
Je te permets de rêver
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Et si tu en as envie, de te laisser marcher
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Désolé, tu sais, je ne voudrais jamais te déranger
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Mais peux-tu me dire comment cela peut se terminer ?
Non me lo so spiegare
Je ne peux pas l'expliquer
Io non me lo so spiegare
Je ne peux pas l'expliquer
La notte fonda e la luna piena
La nuit profonde et la pleine lune
Ci offrivano da dono solo l'atmosfera
Ne nous offraient que l'atmosphère en cadeau
Ma l'amavo e l'amo ancora
Mais je l'aimais et je l'aime encore
Ogni dettaglio è aria che mi manca
Chaque détail est de l'air qui me manque
E se sto così, sarà la primavera
Et si je suis comme ça, ce sera le printemps
Ma non regge più la scusa, no no
Mais l'excuse ne tient plus, non non
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Seulement, je pensais à combien il est inutile de délirer
E credere di stare bene quando è inverno e te
Et de croire que je vais bien quand c'est l'hiver et toi
Togli le tue mani calde
Tu retires tes mains chaudes
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Tu ne me serres pas dans tes bras et tu me répètes que je suis grand
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Tu me rappelles que je revis dans tant de choses
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Maisons, livres, voitures, voyages, feuilles de journal
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Que même si je ne vaux rien, au moins pour toi
Ti permetto di sognare
Je te permets de rêver
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Seulement, je pensais à combien il est inutile de délirer
E credere di stare bene quando è inverno e te
Et de croire que je vais bien quand c'est l'hiver et toi
Togli le tue mani calde
Tu retires tes mains chaudes
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Tu ne me serres pas dans tes bras et tu me répètes que je suis grand
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Tu me rappelles que je revis dans tant de choses
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Maisons, livres, voitures, voyages, feuilles de journal
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Que même si je ne vaux rien, au moins pour toi
Ti permetto di sognare
Je te permets de rêver
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Et si tu en as envie, de te laisser marcher
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Désolé, tu sais, je ne voudrais jamais te déranger
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Mais peux-tu me dire comment cela peut se terminer ?
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Mais peux-tu me dire comment cela peut se terminer ?
Sì, ma vuoi dirmi come questo può finire
Oui, mais peux-tu me dire comment cela peut se terminer ?
Un po' mi manca l'aria che tirava
Um pouco, sinto falta do ar que soprava
O semplicemente la tua bianca schiena
Ou simplesmente das tuas costas brancas
E quell'orologio non girava
E aquele relógio não girava
Stava fermo sempre da mattina a sera
Estava sempre parado, de manhã até a noite
Come me lui ti fissava
Como eu, ele te observava
Io non piango mai per te
Eu nunca choro por você
Non farò niente di simile, no mai
Não farei nada parecido, nunca
Si, lo ammetto, un po' ti penso
Sim, admito, penso um pouco em você
Ma mi scanso
Mas me esquivo
Non mi tocchi più
Você não me toca mais
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Só estava pensando em como é inútil delirar
E credere di stare bene quando è inverno e te
E acreditar que está tudo bem quando é inverno e você
Togli le tue mani calde
Tira suas mãos quentes
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Não me abraça e me diz que sou grande
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Você me lembra que revivo em muitas coisas
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Casas, livros, carros, viagens, folhas de jornal
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Que mesmo que eu não valha nada, pelo menos para você
Ti permetto di sognare
Eu te permito sonhar
E se hai voglia, di lasciarti camminare
E se você quiser, deixar-se caminhar
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Desculpe, sabe, eu nunca gostaria de te incomodar
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Mas você pode me dizer como isso pode acabar?
Non me lo so spiegare
Eu não consigo explicar
Io non me lo so spiegare
Eu não consigo explicar
La notte fonda e la luna piena
A noite profunda e a lua cheia
Ci offrivano da dono solo l'atmosfera
Nos ofereciam apenas a atmosfera como presente
Ma l'amavo e l'amo ancora
Mas eu a amava e ainda a amo
Ogni dettaglio è aria che mi manca
Cada detalhe é o ar que me falta
E se sto così, sarà la primavera
E se estou assim, deve ser a primavera
Ma non regge più la scusa, no no
Mas a desculpa não aguenta mais, não não
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Só estava pensando em como é inútil delirar
E credere di stare bene quando è inverno e te
E acreditar que está tudo bem quando é inverno e você
Togli le tue mani calde
Tira suas mãos quentes
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Não me abraça e me diz que sou grande
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Você me lembra que revivo em muitas coisas
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Casas, livros, carros, viagens, folhas de jornal
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Que mesmo que eu não valha nada, pelo menos para você
Ti permetto di sognare
Eu te permito sonhar
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Só estava pensando em como é inútil delirar
E credere di stare bene quando è inverno e te
E acreditar que está tudo bem quando é inverno e você
Togli le tue mani calde
Tira suas mãos quentes
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Não me abraça e me diz que sou grande
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Você me lembra que revivo em muitas coisas
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Casas, livros, carros, viagens, folhas de jornal
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Que mesmo que eu não valha nada, pelo menos para você
Ti permetto di sognare
Eu te permito sonhar
E se hai voglia, di lasciarti camminare
E se você quiser, deixar-se caminhar
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Desculpe, sabe, eu nunca gostaria de te incomodar
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Mas você pode me dizer como isso pode acabar?
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Mas você pode me dizer como isso pode acabar?
Sì, ma vuoi dirmi come questo può finire
Sim, mas você pode me dizer como isso pode acabar?
Un po' mi manca l'aria che tirava
I kind of miss the air that was blowing
O semplicemente la tua bianca schiena
Or simply your white back
E quell'orologio non girava
And that clock wasn't turning
Stava fermo sempre da mattina a sera
It was always still from morning to evening
Come me lui ti fissava
Like me, it was staring at you
Io non piango mai per te
I never cry for you
Non farò niente di simile, no mai
I won't do anything like that, no never
Si, lo ammetto, un po' ti penso
Yes, I admit, I think about you a bit
Ma mi scanso
But I dodge
Non mi tocchi più
You don't touch me anymore
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Just that I was thinking about how useless it is to rave
E credere di stare bene quando è inverno e te
And to believe that I'm fine when it's winter and you
Togli le tue mani calde
Take away your warm hands
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
You don't hug me and you repeat to me that I'm grown up
Mi ricordi che rivivo in tante cose
You remind me that I relive in many things
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Houses, books, cars, trips, newspaper pages
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
That even if I'm worth nothing at least to you
Ti permetto di sognare
I allow you to dream
E se hai voglia, di lasciarti camminare
And if you want, to let yourself walk
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Sorry, you know, I would never want to disturb you
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
But can you tell me how this can end?
Non me lo so spiegare
I can't explain it
Io non me lo so spiegare
I can't explain it
La notte fonda e la luna piena
The deep night and the full moon
Ci offrivano da dono solo l'atmosfera
They only offered us the atmosphere as a gift
Ma l'amavo e l'amo ancora
But I loved it and I still love it
Ogni dettaglio è aria che mi manca
Every detail is air that I miss
E se sto così, sarà la primavera
And if I'm like this, it will be spring
Ma non regge più la scusa, no no
But the excuse doesn't hold up anymore, no no
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Just that I was thinking about how useless it is to rave
E credere di stare bene quando è inverno e te
And to believe that I'm fine when it's winter and you
Togli le tue mani calde
Take away your warm hands
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
You don't hug me and you repeat to me that I'm grown up,
Mi ricordi che rivivo in tante cose
You remind me that I relive in many things
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Houses, books, cars, trips, newspaper pages
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
That even if I'm worth nothing at least to you
Ti permetto di sognare
I allow you to dream
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Just that I was thinking about how useless it is to rave
E credere di stare bene quando è inverno e te
And to believe that I'm fine when it's winter and you
Togli le tue mani calde
Take away your warm hands
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
You don't hug me and you repeat to me that I'm grown up
Mi ricordi che rivivo in tante cose
You remind me that I relive in many things
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Houses, books, cars, trips, newspaper pages
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
That even if I'm worth nothing at least to you
Ti permetto di sognare
I allow you to dream
E se hai voglia, di lasciarti camminare
And if you want, to let yourself walk
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Sorry, you know, I would never want to disturb you
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
But can you tell me how this can end?
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
But can you tell me how this can end?
Sì, ma vuoi dirmi come questo può finire
Yes, but can you tell me how this can end?
Un po' mi manca l'aria che tirava
Un poco me falta el aire que soplaba
O semplicemente la tua bianca schiena
O simplemente tu blanca espalda
E quell'orologio non girava
Y ese reloj no giraba
Stava fermo sempre da mattina a sera
Siempre estaba parado desde la mañana hasta la noche
Come me lui ti fissava
Como yo, te miraba fijamente
Io non piango mai per te
Nunca lloro por ti
Non farò niente di simile, no mai
No haré nada similar, no nunca
Si, lo ammetto, un po' ti penso
Sí, lo admito, un poco te pienso
Ma mi scanso
Pero me esquivo
Non mi tocchi più
Ya no me tocas más
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Solo que pensaba en cuán inútil es delirar
E credere di stare bene quando è inverno e te
Y creer que estás bien cuando es invierno y tú
Togli le tue mani calde
Quitaste tus manos calientes
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
No me abrazas y me repites que soy grande
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Me recuerdas que revivo en muchas cosas
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Casas, libros, autos, viajes, hojas de periódico
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Que aunque no valgo nada al menos para ti
Ti permetto di sognare
Te permito soñar
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Y si tienes ganas, de dejarte caminar
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Perdona, sabes, nunca querría molestarte
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
¿Pero puedes decirme cómo puede terminar esto?
Non me lo so spiegare
No puedo explicarlo
Io non me lo so spiegare
No puedo explicarlo
La notte fonda e la luna piena
La noche profunda y la luna llena
Ci offrivano da dono solo l'atmosfera
Nos ofrecían como regalo solo la atmósfera
Ma l'amavo e l'amo ancora
Pero la amaba y aún la amo
Ogni dettaglio è aria che mi manca
Cada detalle es aire que me falta
E se sto così, sarà la primavera
Y si estoy así, será la primavera
Ma non regge più la scusa, no no
Pero ya no aguanta más la excusa, no no
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Solo que pensaba en cuán inútil es delirar
E credere di stare bene quando è inverno e te
Y creer que estás bien cuando es invierno y tú
Togli le tue mani calde
Quitaste tus manos calientes
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
No me abrazas y me repites que soy grande
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Me recuerdas que revivo en muchas cosas
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Casas, libros, autos, viajes, hojas de periódico
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Que aunque no valgo nada al menos para ti
Ti permetto di sognare
Te permito soñar
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Solo que pensaba en cuán inútil es delirar
E credere di stare bene quando è inverno e te
Y creer que estás bien cuando es invierno y tú
Togli le tue mani calde
Quitaste tus manos calientes
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
No me abrazas y me repites que soy grande
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Me recuerdas que revivo en muchas cosas
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Casas, libros, autos, viajes, hojas de periódico
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Que aunque no valgo nada al menos para ti
Ti permetto di sognare
Te permito soñar
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Y si tienes ganas, de dejarte caminar
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Perdona, sabes, nunca querría molestarte
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
¿Pero puedes decirme cómo puede terminar esto?
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
¿Pero puedes decirme cómo puede terminar esto?
Sì, ma vuoi dirmi come questo può finire
Sí, ¿pero puedes decirme cómo puede terminar esto?
Un po' mi manca l'aria che tirava
Ein bisschen fehlt mir die Luft, die wehte
O semplicemente la tua bianca schiena
Oder einfach nur dein weißer Rücken
E quell'orologio non girava
Und diese Uhr drehte sich nicht
Stava fermo sempre da mattina a sera
Sie stand immer still von morgens bis abends
Come me lui ti fissava
Wie ich starrte sie dich an
Io non piango mai per te
Ich weine nie für dich
Non farò niente di simile, no mai
Ich werde nichts dergleichen tun, niemals
Si, lo ammetto, un po' ti penso
Ja, ich gebe zu, ich denke ein wenig an dich
Ma mi scanso
Aber ich weiche aus
Non mi tocchi più
Du berührst mich nicht mehr
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Nur dass ich dachte, wie nutzlos es ist zu phantasieren
E credere di stare bene quando è inverno e te
Und zu glauben, dass es mir gut geht, wenn es Winter ist und du
Togli le tue mani calde
Nimmst deine warmen Hände weg
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Du umarmst mich nicht und wiederholst, dass ich groß bin
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Du erinnerst mich daran, dass ich in vielen Dingen wieder lebe
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Häuser, Bücher, Autos, Reisen, Zeitungsblätter
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Dass auch wenn ich nichts wert bin, zumindest dir
Ti permetto di sognare
Erlaube ich zu träumen
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Und wenn du Lust hast, dich gehen zu lassen
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Entschuldigung, weißt du, ich möchte dich nie stören
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Aber kannst du mir sagen, wie das enden kann?
Non me lo so spiegare
Ich kann es mir nicht erklären
Io non me lo so spiegare
Ich kann es mir nicht erklären
La notte fonda e la luna piena
Die tiefe Nacht und der volle Mond
Ci offrivano da dono solo l'atmosfera
Sie boten uns nur die Atmosphäre als Geschenk
Ma l'amavo e l'amo ancora
Aber ich liebte und liebe sie immer noch
Ogni dettaglio è aria che mi manca
Jedes Detail ist Luft, die mir fehlt
E se sto così, sarà la primavera
Und wenn es so ist, wird es Frühling sein
Ma non regge più la scusa, no no
Aber die Ausrede hält nicht mehr, nein nein
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Nur dass ich dachte, wie nutzlos es ist zu phantasieren
E credere di stare bene quando è inverno e te
Und zu glauben, dass es mir gut geht, wenn es Winter ist und du
Togli le tue mani calde
Nimmst deine warmen Hände weg
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Du umarmst mich nicht und wiederholst, dass ich groß bin
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Du erinnerst mich daran, dass ich in vielen Dingen wieder lebe
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Häuser, Bücher, Autos, Reisen, Zeitungsblätter
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Dass auch wenn ich nichts wert bin, zumindest dir
Ti permetto di sognare
Erlaube ich zu träumen
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Nur dass ich dachte, wie nutzlos es ist zu phantasieren
E credere di stare bene quando è inverno e te
Und zu glauben, dass es mir gut geht, wenn es Winter ist und du
Togli le tue mani calde
Nimmst deine warmen Hände weg
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Du umarmst mich nicht und wiederholst, dass ich groß bin
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Du erinnerst mich daran, dass ich in vielen Dingen wieder lebe
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Häuser, Bücher, Autos, Reisen, Zeitungsblätter
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Dass auch wenn ich nichts wert bin, zumindest dir
Ti permetto di sognare
Erlaube ich zu träumen
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Und wenn du Lust hast, dich gehen zu lassen
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Entschuldigung, weißt du, ich möchte dich nie stören
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Aber kannst du mir sagen, wie das enden kann?
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Aber kannst du mir sagen, wie das enden kann?
Sì, ma vuoi dirmi come questo può finire
Ja, aber kannst du mir sagen, wie das enden kann?
Un po' mi manca l'aria che tirava
Sedikit merindukan udara yang berhembus
O semplicemente la tua bianca schiena
Atau hanya punggungmu yang putih
E quell'orologio non girava
Dan jam itu tidak berputar
Stava fermo sempre da mattina a sera
Selalu berhenti dari pagi hingga malam
Come me lui ti fissava
Seperti aku, dia menatapmu
Io non piango mai per te
Aku tidak pernah menangis untukmu
Non farò niente di simile, no mai
Aku tidak akan melakukan hal yang sama, tidak pernah
Si, lo ammetto, un po' ti penso
Ya, aku mengaku, sedikit aku memikirkanmu
Ma mi scanso
Tapi aku menghindar
Non mi tocchi più
Kau tidak menyentuhku lagi
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Hanya saja aku berpikir betapa sia-sia berkhayal
E credere di stare bene quando è inverno e te
Dan percaya bahwa aku baik-baik saja ketika musim dingin dan kau
Togli le tue mani calde
Mengambil tangan hangatmu
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Kau tidak memelukku dan mengulangi bahwa aku sudah dewasa
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Kau mengingatkanku bahwa aku hidup dalam banyak hal
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Rumah, buku, mobil, perjalanan, lembaran koran
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Bahwa meskipun aku tidak berharga, setidaknya untukmu
Ti permetto di sognare
Aku membiarkanmu bermimpi
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Dan jika kau mau, biarkan dirimu berjalan
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Maaf, tahu, aku tidak ingin mengganggumu
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Tapi bisakah kau katakan bagaimana ini bisa berakhir?
Non me lo so spiegare
Aku tidak bisa menjelaskannya
Io non me lo so spiegare
Aku tidak bisa menjelaskannya
La notte fonda e la luna piena
Malam yang gelap dan bulan purnama
Ci offrivano da dono solo l'atmosfera
Hanya memberikan suasana sebagai hadiah
Ma l'amavo e l'amo ancora
Tapi aku mencintainya dan masih mencintainya
Ogni dettaglio è aria che mi manca
Setiap detail adalah udara yang aku rindukan
E se sto così, sarà la primavera
Dan jika aku seperti ini, itu akan menjadi musim semi
Ma non regge più la scusa, no no
Tapi alasan itu tidak berlaku lagi, tidak tidak
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Hanya saja aku berpikir betapa sia-sia berkhayal
E credere di stare bene quando è inverno e te
Dan percaya bahwa aku baik-baik saja ketika musim dingin dan kau
Togli le tue mani calde
Mengambil tangan hangatmu
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Kau tidak memelukku dan mengulangi bahwa aku sudah dewasa
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Kau mengingatkanku bahwa aku hidup dalam banyak hal
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Rumah, buku, mobil, perjalanan, lembaran koran
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Bahwa meskipun aku tidak berharga, setidaknya untukmu
Ti permetto di sognare
Aku membiarkanmu bermimpi
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Hanya saja aku berpikir betapa sia-sia berkhayal
E credere di stare bene quando è inverno e te
Dan percaya bahwa aku baik-baik saja ketika musim dingin dan kau
Togli le tue mani calde
Mengambil tangan hangatmu
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
Kau tidak memelukku dan mengulangi bahwa aku sudah dewasa
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Kau mengingatkanku bahwa aku hidup dalam banyak hal
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Rumah, buku, mobil, perjalanan, lembaran koran
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Bahwa meskipun aku tidak berharga, setidaknya untukmu
Ti permetto di sognare
Aku membiarkanmu bermimpi
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Dan jika kau mau, biarkan dirimu berjalan
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Maaf, tahu, aku tidak ingin mengganggumu
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Tapi bisakah kau katakan bagaimana ini bisa berakhir?
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Tapi bisakah kau katakan bagaimana ini bisa berakhir?
Sì, ma vuoi dirmi come questo può finire
Ya, tapi bisakah kau katakan bagaimana ini bisa berakhir?
Un po' mi manca l'aria che tirava
我有点怀念那吹过的风
O semplicemente la tua bianca schiena
或者只是你的白色背影
E quell'orologio non girava
那个钟表不再转动
Stava fermo sempre da mattina a sera
它一直停在早上到晚上
Come me lui ti fissava
就像我一直盯着你
Io non piango mai per te
我从不为你哭泣
Non farò niente di simile, no mai
我不会做这样的事,永远不会
Si, lo ammetto, un po' ti penso
是的,我承认,我有点想你
Ma mi scanso
但我会躲开
Non mi tocchi più
你不再触碰我
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
只是我在想,发疯是多么无用
E credere di stare bene quando è inverno e te
并且相信在冬天你会好起来
Togli le tue mani calde
你把你的温暖的手拿开
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
你不再拥抱我,告诉我我已经长大
Mi ricordi che rivivo in tante cose
你让我记住,我在许多事物中复活
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
房子,书籍,汽车,旅行,报纸
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
即使我一无是处,至少对你来说
Ti permetto di sognare
我让你梦想
E se hai voglia, di lasciarti camminare
如果你愿意,让你自由行走
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
对不起,你知道,我不想打扰你
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
但你能告诉我这将如何结束吗?
Non me lo so spiegare
我无法解释
Io non me lo so spiegare
我无法解释
La notte fonda e la luna piena
深夜和满月
Ci offrivano da dono solo l'atmosfera
只给我们带来了气氛
Ma l'amavo e l'amo ancora
但我爱她,我仍然爱她
Ogni dettaglio è aria che mi manca
每一个细节都是我怀念的空气
E se sto così, sarà la primavera
如果我这样,那将是春天
Ma non regge più la scusa, no no
但借口不再站得住脚,不,不
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
只是我在想,发疯是多么无用
E credere di stare bene quando è inverno e te
并且相信在冬天你会好起来
Togli le tue mani calde
你把你的温暖的手拿开
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
你不再拥抱我,告诉我我已经长大
Mi ricordi che rivivo in tante cose
你让我记住,我在许多事物中复活
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
房子,书籍,汽车,旅行,报纸
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
即使我一无是处,至少对你来说
Ti permetto di sognare
我让你梦想
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
只是我在想,发疯是多么无用
E credere di stare bene quando è inverno e te
并且相信在冬天你会好起来
Togli le tue mani calde
你把你的温暖的手拿开
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande
你不再拥抱我,告诉我我已经长大
Mi ricordi che rivivo in tante cose
你让我记住,我在许多事物中复活
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
房子,书籍,汽车,旅行,报纸
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
即使我一无是处,至少对你来说
Ti permetto di sognare
我让你梦想
E se hai voglia, di lasciarti camminare
如果你愿意,让你自由行走
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
对不起,你知道,我不想打扰你
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
但你能告诉我这将如何结束吗?
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
但你能告诉我这将如何结束吗?
Sì, ma vuoi dirmi come questo può finire
是的,但你能告诉我这将如何结束吗?