Toute la nuit - 2023

Mehdi Benafa

Paroles Traduction

Eh, eh, eh
Ach on the beat
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel
Y a qu'la taule qui sépare (qui sépare)
Parce que bientôt elle s'barre (elle se barre hein)

Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel, y a qu'la taule qui sépare
J'lui confie zéro secret, parce que bientôt elle s'barre
J'parle d'ma daronne tête levée, j'suis pas un fils (?)
C'est carré, zéro doute, j'suis l'sosie de mon père
J'fais du peu-ra c'est vrai, mais j'ai un peu honte dans la vraie vie
J'ai peur d'être le premier qui salit l'nom d'famille
J'ai peur de l'avenir, j'suis tout le temps infâme
Y a des trucs que j'ferais pas pour moi, mais j'saute pour la famille
J'vous préviens, j'vais toutes les casser, tu DM, j'te baise
Le rap ça paie pas trop, du coup j'profite du buzz
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
J'ai squatté le studio, j'crois en moi d'mande à la dose
C'est Dieu qui donne, donc on a fait les causes
J'fais tout avec le cœur, des fois on me dit qu'j'abuse
J'suis jeune, j'ai du power, on y va, zéro pause
J'ai enchaîné les galères, j'ai enchaîné les missions
T'es sûr de c'que tu veux faire, t'es là, t'es sans pression
Être connu c'est l'objectif, j'leur dit juste d'faire attention
Fais gaffe ça porte l'oeil d'passer à la télévision
Une photo ça dépanne, un litron ça défauche
Va falloir en faire des péchés pour se remplir les poches
Elle est (?) Comme toi, elle est là pour manger sa pièce
Sauf qu'au lieu d'vendre la mâche, elle a vendu ses fesses

J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Y avait que moi et les civils
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
J'faisais le tour d'la ville

J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Y avait que moi et les civils
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
J'faisais le tour d'la ville

Demain ça ira, demande à Ben
Même si today j'fais d'la peine
J'encule vos préjugés, j'ai mon accent, mes TN
J'les ai prévenus, faudra m'accepter comme je suis
Au fait, t'es pas au bon endroit s'tu veux qu'ça te su'
Avant de t'enlever ta zhar qu'on dit toujours "Bonjour"
Après on t'paie à boire, t'inquiète c'est de bon cœur
Ton code c'est mon code gros, j'le connais par cœur
Quand t'as un douze, fais pas l'gourmand quand elle crache les accords

Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour

Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour

Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour

J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Y avait que moi et les civils
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
J'faisais le tour d'la ville

J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Y avait que moi et les civils
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
J'faisais le tour d'la ville

Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour

Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour

Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour

Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour

Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Ach on the beat
Ach na batida
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel
Entre a vida de artista e a de um criminoso
Y a qu'la taule qui sépare (qui sépare)
Só a prisão separa (separa)
Parce que bientôt elle s'barre (elle se barre hein)
Porque logo ela se vai (ela se vai, hein)
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel, y a qu'la taule qui sépare
Entre a vida de artista e a de um criminoso, só a prisão separa
J'lui confie zéro secret, parce que bientôt elle s'barre
Não confio nenhum segredo a ela, porque logo ela se vai
J'parle d'ma daronne tête levée, j'suis pas un fils (?)
Falo da minha mãe de cabeça erguida, não sou um filho (?)
C'est carré, zéro doute, j'suis l'sosie de mon père
É certo, sem dúvidas, sou a cara do meu pai
J'fais du peu-ra c'est vrai, mais j'ai un peu honte dans la vraie vie
Faço rap, é verdade, mas tenho um pouco de vergonha na vida real
J'ai peur d'être le premier qui salit l'nom d'famille
Tenho medo de ser o primeiro a manchar o nome da família
J'ai peur de l'avenir, j'suis tout le temps infâme
Tenho medo do futuro, estou sempre infame
Y a des trucs que j'ferais pas pour moi, mais j'saute pour la famille
Há coisas que não faria por mim, mas faria pela família
J'vous préviens, j'vais toutes les casser, tu DM, j'te baise
Aviso-vos, vou quebrar todas, tu DM, eu te fodo
Le rap ça paie pas trop, du coup j'profite du buzz
O rap não paga muito, então aproveito o buzz
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
Não há mais apertos de mão, todo mundo quer beijar
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
Não há mais apertos de mão, todo mundo quer beijar
J'ai squatté le studio, j'crois en moi d'mande à la dose
Fiquei no estúdio, acredito em mim, peço a dose
C'est Dieu qui donne, donc on a fait les causes
É Deus quem dá, então fizemos as causas
J'fais tout avec le cœur, des fois on me dit qu'j'abuse
Faço tudo com o coração, às vezes me dizem que abuso
J'suis jeune, j'ai du power, on y va, zéro pause
Sou jovem, tenho poder, vamos lá, sem pausas
J'ai enchaîné les galères, j'ai enchaîné les missions
Passei por dificuldades, fiz várias missões
T'es sûr de c'que tu veux faire, t'es là, t'es sans pression
Tens certeza do que queres fazer, estás aí, sem pressão
Être connu c'est l'objectif, j'leur dit juste d'faire attention
Ser conhecido é o objetivo, só lhes digo para terem cuidado
Fais gaffe ça porte l'oeil d'passer à la télévision
Cuidado, aparecer na televisão chama a atenção
Une photo ça dépanne, un litron ça défauche
Uma foto ajuda, uma garrafa de litro desanima
Va falloir en faire des péchés pour se remplir les poches
Vai ter que pecar muito para encher os bolsos
Elle est (?) Comme toi, elle est là pour manger sa pièce
Ela é (?) Como tu, está aqui para ganhar a sua parte
Sauf qu'au lieu d'vendre la mâche, elle a vendu ses fesses
Só que em vez de vender chicória, ela vendeu o corpo
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Andei a noite toda pelas ruas, estava sozinho
Y avait que moi et les civils
Só havia eu e os civis
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Ia entregar, um pouco de conforto para essas pessoas sozinhas
J'faisais le tour d'la ville
Dava a volta na cidade
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Andei a noite toda pelas ruas, estava sozinho
Y avait que moi et les civils
Só havia eu e os civis
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Ia entregar, um pouco de conforto para essas pessoas sozinhas
J'faisais le tour d'la ville
Dava a volta na cidade
Demain ça ira, demande à Ben
Amanhã vai ficar tudo bem, pergunta ao Ben
Même si today j'fais d'la peine
Mesmo que hoje eu esteja triste
J'encule vos préjugés, j'ai mon accent, mes TN
Fodo com os vossos preconceitos, tenho o meu sotaque, as minhas TN
J'les ai prévenus, faudra m'accepter comme je suis
Avisei-os, terão que me aceitar como sou
Au fait, t'es pas au bon endroit s'tu veux qu'ça te su'
Aliás, não estás no lugar certo se queres que te chupem
Avant de t'enlever ta zhar qu'on dit toujours "Bonjour"
Antes de te tirar a zhar, sempre dizemos "Bom dia"
Après on t'paie à boire, t'inquiète c'est de bon cœur
Depois te oferecemos uma bebida, não te preocupes, é de coração
Ton code c'est mon code gros, j'le connais par cœur
O teu código é o meu código, conheço-o de cor
Quand t'as un douze, fais pas l'gourmand quand elle crache les accords
Quando tens um doze, não sejas ganancioso quando ela cospe os acordes
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Andei a noite toda pelas ruas, estava sozinho
Y avait que moi et les civils
Só havia eu e os civis
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Ia entregar, um pouco de conforto para essas pessoas sozinhas
J'faisais le tour d'la ville
Dava a volta na cidade
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Andei a noite toda pelas ruas, estava sozinho
Y avait que moi et les civils
Só havia eu e os civis
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Ia entregar, um pouco de conforto para essas pessoas sozinhas
J'faisais le tour d'la ville
Dava a volta na cidade
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebê, não saia à noite, vais me deixar paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podem te fazer mal por dinheiro ou por amor
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Ach on the beat
Ach on the beat
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel
Between the life of an artist and that of a criminal
Y a qu'la taule qui sépare (qui sépare)
Only jail separates (separates)
Parce que bientôt elle s'barre (elle se barre hein)
Because soon she's leaving (she's leaving huh)
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel, y a qu'la taule qui sépare
Between the life of an artist and that of a criminal, only jail separates
J'lui confie zéro secret, parce que bientôt elle s'barre
I confide no secrets to her, because soon she's leaving
J'parle d'ma daronne tête levée, j'suis pas un fils (?)
I speak of my mother with head held high, I'm not a son (?)
C'est carré, zéro doute, j'suis l'sosie de mon père
It's square, zero doubt, I'm the spitting image of my father
J'fais du peu-ra c'est vrai, mais j'ai un peu honte dans la vraie vie
I do rap it's true, but I'm a bit ashamed in real life
J'ai peur d'être le premier qui salit l'nom d'famille
I'm afraid of being the first to tarnish the family name
J'ai peur de l'avenir, j'suis tout le temps infâme
I'm afraid of the future, I'm always infamous
Y a des trucs que j'ferais pas pour moi, mais j'saute pour la famille
There are things I wouldn't do for myself, but I'd jump for the family
J'vous préviens, j'vais toutes les casser, tu DM, j'te baise
I warn you, I'm going to break them all, you DM, I fuck you
Le rap ça paie pas trop, du coup j'profite du buzz
Rap doesn't pay much, so I take advantage of the buzz
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
No more handshakes, everyone wants to kiss
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
No more handshakes, everyone wants to kiss
J'ai squatté le studio, j'crois en moi d'mande à la dose
I squatted the studio, I believe in myself ask the dose
C'est Dieu qui donne, donc on a fait les causes
It's God who gives, so we made the causes
J'fais tout avec le cœur, des fois on me dit qu'j'abuse
I do everything with heart, sometimes they tell me I abuse
J'suis jeune, j'ai du power, on y va, zéro pause
I'm young, I have power, let's go, zero pause
J'ai enchaîné les galères, j'ai enchaîné les missions
I've been through hardships, I've been on missions
T'es sûr de c'que tu veux faire, t'es là, t'es sans pression
You're sure of what you want to do, you're here, you're without pressure
Être connu c'est l'objectif, j'leur dit juste d'faire attention
Being known is the goal, I just tell them to be careful
Fais gaffe ça porte l'oeil d'passer à la télévision
Be careful it catches the eye to be on television
Une photo ça dépanne, un litron ça défauche
A photo helps, a liter makes you weak
Va falloir en faire des péchés pour se remplir les poches
You'll have to sin a lot to fill your pockets
Elle est (?) Comme toi, elle est là pour manger sa pièce
She is (?) Like you, she is here to eat her piece
Sauf qu'au lieu d'vendre la mâche, elle a vendu ses fesses
Except instead of selling lettuce, she sold her ass
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
I walked all night in the streets, I was alone
Y avait que moi et les civils
It was just me and the civilians
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
I was delivering, a little comfort to these lonely people
J'faisais le tour d'la ville
I was touring the city
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
I walked all night in the streets, I was alone
Y avait que moi et les civils
It was just me and the civilians
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
I was delivering, a little comfort to these lonely people
J'faisais le tour d'la ville
I was touring the city
Demain ça ira, demande à Ben
Tomorrow will be fine, ask Ben
Même si today j'fais d'la peine
Even if today I'm pitiful
J'encule vos préjugés, j'ai mon accent, mes TN
I fuck your prejudices, I have my accent, my TN
J'les ai prévenus, faudra m'accepter comme je suis
I warned them, they'll have to accept me as I am
Au fait, t'es pas au bon endroit s'tu veux qu'ça te su'
By the way, you're not in the right place if you want it to suck you
Avant de t'enlever ta zhar qu'on dit toujours "Bonjour"
Before taking off your zhar we always say "Hello"
Après on t'paie à boire, t'inquiète c'est de bon cœur
Then we buy you a drink, don't worry it's from the heart
Ton code c'est mon code gros, j'le connais par cœur
Your code is my code bro, I know it by heart
Quand t'as un douze, fais pas l'gourmand quand elle crache les accords
When you have a twelve, don't be greedy when she spits the chords
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
I walked all night in the streets, I was alone
Y avait que moi et les civils
It was just me and the civilians
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
I was delivering, a little comfort to these lonely people
J'faisais le tour d'la ville
I was touring the city
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
I walked all night in the streets, I was alone
Y avait que moi et les civils
It was just me and the civilians
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
I was delivering, a little comfort to these lonely people
J'faisais le tour d'la ville
I was touring the city
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby don't go out clubbing, you're going to make me paranoid
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
They could hurt you for money or for love
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Ach on the beat
Ach en la pista
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel
Entre la vida de un artista y la de un criminal
Y a qu'la taule qui sépare (qui sépare)
Solo la cárcel nos separa (nos separa)
Parce que bientôt elle s'barre (elle se barre hein)
Porque pronto se va (se va, eh)
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel, y a qu'la taule qui sépare
Entre la vida de un artista y la de un criminal, solo la cárcel nos separa
J'lui confie zéro secret, parce que bientôt elle s'barre
No le confío ningún secreto, porque pronto se va
J'parle d'ma daronne tête levée, j'suis pas un fils (?)
Hablo de mi madre con la cabeza alta, no soy un hijo (?)
C'est carré, zéro doute, j'suis l'sosie de mon père
Es claro, sin dudas, soy el doble de mi padre
J'fais du peu-ra c'est vrai, mais j'ai un peu honte dans la vraie vie
Hago rap, es cierto, pero me avergüenzo un poco en la vida real
J'ai peur d'être le premier qui salit l'nom d'famille
Tengo miedo de ser el primero que mancha el nombre de la familia
J'ai peur de l'avenir, j'suis tout le temps infâme
Tengo miedo del futuro, siempre soy infame
Y a des trucs que j'ferais pas pour moi, mais j'saute pour la famille
Hay cosas que no haría por mí, pero lo haría por la familia
J'vous préviens, j'vais toutes les casser, tu DM, j'te baise
Os advierto, las romperé todas, tú DM, te jodo
Le rap ça paie pas trop, du coup j'profite du buzz
El rap no paga mucho, así que aprovecho el revuelo
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
Ya no hay apretones de mano, todo el mundo quiere dar besos
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
Ya no hay apretones de mano, todo el mundo quiere dar besos
J'ai squatté le studio, j'crois en moi d'mande à la dose
Me quedé en el estudio, creo en mí, pide la dosis
C'est Dieu qui donne, donc on a fait les causes
Dios da, así que hicimos las causas
J'fais tout avec le cœur, des fois on me dit qu'j'abuse
Hago todo con el corazón, a veces me dicen que abuso
J'suis jeune, j'ai du power, on y va, zéro pause
Soy joven, tengo poder, vamos, sin pausas
J'ai enchaîné les galères, j'ai enchaîné les missions
Pasé por muchas dificultades, hice muchas misiones
T'es sûr de c'que tu veux faire, t'es là, t'es sans pression
Estás seguro de lo que quieres hacer, estás aquí, sin presión
Être connu c'est l'objectif, j'leur dit juste d'faire attention
Ser famoso es el objetivo, solo les digo que tengan cuidado
Fais gaffe ça porte l'oeil d'passer à la télévision
Cuidado, es peligroso aparecer en la televisión
Une photo ça dépanne, un litron ça défauche
Una foto ayuda, una botella de litro desgasta
Va falloir en faire des péchés pour se remplir les poches
Tendrás que pecar mucho para llenarte los bolsillos
Elle est (?) Comme toi, elle est là pour manger sa pièce
Ella es (?) Como tú, está aquí para ganar su parte
Sauf qu'au lieu d'vendre la mâche, elle a vendu ses fesses
Pero en lugar de vender ensalada, vendió su trasero
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Caminé toda la noche por las calles, estaba solo
Y avait que moi et les civils
Solo estaba yo y los civiles
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Iba a entregar, un poco de consuelo a estas personas solas
J'faisais le tour d'la ville
Daba la vuelta a la ciudad
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Caminé toda la noche por las calles, estaba solo
Y avait que moi et les civils
Solo estaba yo y los civiles
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Iba a entregar, un poco de consuelo a estas personas solas
J'faisais le tour d'la ville
Daba la vuelta a la ciudad
Demain ça ira, demande à Ben
Mañana estará bien, pregúntale a Ben
Même si today j'fais d'la peine
Aunque hoy estoy triste
J'encule vos préjugés, j'ai mon accent, mes TN
Me cago en tus prejuicios, tengo mi acento, mis TN
J'les ai prévenus, faudra m'accepter comme je suis
Les advertí, tendrán que aceptarme como soy
Au fait, t'es pas au bon endroit s'tu veux qu'ça te su'
Por cierto, no estás en el lugar correcto si quieres que te chupen
Avant de t'enlever ta zhar qu'on dit toujours "Bonjour"
Antes de quitarte tu zhar siempre decimos "Hola"
Après on t'paie à boire, t'inquiète c'est de bon cœur
Luego te invitamos a beber, no te preocupes, es de buen corazón
Ton code c'est mon code gros, j'le connais par cœur
Tu código es mi código, lo conozco de memoria
Quand t'as un douze, fais pas l'gourmand quand elle crache les accords
Cuando tienes un doce, no seas codicioso cuando ella escupe los acuerdos
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Caminé toda la noche por las calles, estaba solo
Y avait que moi et les civils
Solo estaba yo y los civiles
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Iba a entregar, un poco de consuelo a estas personas solas
J'faisais le tour d'la ville
Daba la vuelta a la ciudad
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Caminé toda la noche por las calles, estaba solo
Y avait que moi et les civils
Solo estaba yo y los civiles
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Iba a entregar, un poco de consuelo a estas personas solas
J'faisais le tour d'la ville
Daba la vuelta a la ciudad
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bebé, no salgas de fiesta, me vas a volver paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Podrían hacerte daño por dinero o por amor
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Ach on the beat
Ach auf dem Beat
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel
Zwischen dem Leben eines Künstlers und dem eines Kriminellen
Y a qu'la taule qui sépare (qui sépare)
Gibt es nur das Gefängnis, das trennt (das trennt)
Parce que bientôt elle s'barre (elle se barre hein)
Denn bald geht sie weg (sie geht weg, nicht wahr)
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel, y a qu'la taule qui sépare
Zwischen dem Leben eines Künstlers und dem eines Kriminellen, gibt es nur das Gefängnis, das trennt
J'lui confie zéro secret, parce que bientôt elle s'barre
Ich vertraue ihr kein Geheimnis an, denn bald geht sie weg
J'parle d'ma daronne tête levée, j'suis pas un fils (?)
Ich spreche von meiner Mutter mit erhobenem Kopf, ich bin kein Sohn (?)
C'est carré, zéro doute, j'suis l'sosie de mon père
Es ist klar, kein Zweifel, ich bin das Ebenbild meines Vaters
J'fais du peu-ra c'est vrai, mais j'ai un peu honte dans la vraie vie
Ich mache Rap, das ist wahr, aber ich schäme mich ein wenig im wirklichen Leben
J'ai peur d'être le premier qui salit l'nom d'famille
Ich habe Angst, der Erste zu sein, der den Familiennamen beschmutzt
J'ai peur de l'avenir, j'suis tout le temps infâme
Ich habe Angst vor der Zukunft, ich bin die ganze Zeit schändlich
Y a des trucs que j'ferais pas pour moi, mais j'saute pour la famille
Es gibt Dinge, die ich nicht für mich tun würde, aber ich springe für die Familie
J'vous préviens, j'vais toutes les casser, tu DM, j'te baise
Ich warne euch, ich werde sie alle zerbrechen, du DM, ich ficke dich
Le rap ça paie pas trop, du coup j'profite du buzz
Rap zahlt nicht viel, also nutze ich den Buzz
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
Es gibt kein Händeschütteln mehr, jeder will küssen
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
Es gibt kein Händeschütteln mehr, jeder will küssen
J'ai squatté le studio, j'crois en moi d'mande à la dose
Ich habe das Studio besetzt, ich glaube an mich, frag nach der Dosis
C'est Dieu qui donne, donc on a fait les causes
Gott gibt, also haben wir die Ursachen gemacht
J'fais tout avec le cœur, des fois on me dit qu'j'abuse
Ich mache alles mit dem Herzen, manchmal sagen sie mir, dass ich übertreibe
J'suis jeune, j'ai du power, on y va, zéro pause
Ich bin jung, ich habe Power, wir gehen, keine Pause
J'ai enchaîné les galères, j'ai enchaîné les missions
Ich habe eine Reihe von Schwierigkeiten durchgemacht, ich habe eine Reihe von Missionen durchgemacht
T'es sûr de c'que tu veux faire, t'es là, t'es sans pression
Bist du sicher, was du tun willst, bist du da, bist du ohne Druck
Être connu c'est l'objectif, j'leur dit juste d'faire attention
Bekannt zu sein ist das Ziel, ich sage ihnen nur, aufzupassen
Fais gaffe ça porte l'oeil d'passer à la télévision
Pass auf, es zieht das Auge an, im Fernsehen zu sein
Une photo ça dépanne, un litron ça défauche
Ein Foto hilft aus, ein Liter macht müde
Va falloir en faire des péchés pour se remplir les poches
Man muss viele Sünden begehen, um die Taschen zu füllen
Elle est (?) Comme toi, elle est là pour manger sa pièce
Sie ist (?) Wie du, sie ist hier, um ihr Stück zu essen
Sauf qu'au lieu d'vendre la mâche, elle a vendu ses fesses
Nur dass sie statt Salat ihre Hintern verkauft hat
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Ich bin die ganze Nacht durch die Straßen gelaufen, ich war ganz allein
Y avait que moi et les civils
Es waren nur ich und die Zivilisten
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Ich ging ausliefern, ein wenig Trost für diese einsamen Menschen
J'faisais le tour d'la ville
Ich machte eine Rundfahrt durch die Stadt
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Ich bin die ganze Nacht durch die Straßen gelaufen, ich war ganz allein
Y avait que moi et les civils
Es waren nur ich und die Zivilisten
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Ich ging ausliefern, ein wenig Trost für diese einsamen Menschen
J'faisais le tour d'la ville
Ich machte eine Rundfahrt durch die Stadt
Demain ça ira, demande à Ben
Morgen wird es besser gehen, frag Ben
Même si today j'fais d'la peine
Auch wenn ich heute leide
J'encule vos préjugés, j'ai mon accent, mes TN
Ich ficke eure Vorurteile, ich habe meinen Akzent, meine TN
J'les ai prévenus, faudra m'accepter comme je suis
Ich habe sie gewarnt, sie müssen mich so akzeptieren, wie ich bin
Au fait, t'es pas au bon endroit s'tu veux qu'ça te su'
Übrigens, du bist nicht am richtigen Ort, wenn du willst, dass es dir gut geht
Avant de t'enlever ta zhar qu'on dit toujours "Bonjour"
Bevor wir dir deinen Zhar wegnehmen, sagen wir immer „Guten Tag“
Après on t'paie à boire, t'inquiète c'est de bon cœur
Dann laden wir dich auf ein Getränk ein, keine Sorge, es ist von Herzen
Ton code c'est mon code gros, j'le connais par cœur
Dein Code ist mein Code, Kumpel, ich kenne ihn auswendig
Quand t'as un douze, fais pas l'gourmand quand elle crache les accords
Wenn du eine Zwölf hast, sei nicht gierig, wenn sie die Akkorde ausspuckt
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Ich bin die ganze Nacht durch die Straßen gelaufen, ich war ganz allein
Y avait que moi et les civils
Es waren nur ich und die Zivilisten
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Ich ging ausliefern, ein wenig Trost für diese einsamen Menschen
J'faisais le tour d'la ville
Ich machte eine Rundfahrt durch die Stadt
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Ich bin die ganze Nacht durch die Straßen gelaufen, ich war ganz allein
Y avait que moi et les civils
Es waren nur ich und die Zivilisten
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Ich ging ausliefern, ein wenig Trost für diese einsamen Menschen
J'faisais le tour d'la ville
Ich machte eine Rundfahrt durch die Stadt
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Baby, geh nicht in den Club, du wirst mich paranoid machen
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Man könnte dir aus Geld oder Liebe wehtun
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Ach on the beat
Ach sulla base
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel
Tra la vita di un artista e quella di un criminale
Y a qu'la taule qui sépare (qui sépare)
C'è solo la prigione che separa (che separa)
Parce que bientôt elle s'barre (elle se barre hein)
Perché presto se ne va (se ne va eh)
Entre la vie d'artiste et celle d'un criminel, y a qu'la taule qui sépare
Tra la vita di un artista e quella di un criminale, c'è solo la prigione che separa
J'lui confie zéro secret, parce que bientôt elle s'barre
Non le confido nessun segreto, perché presto se ne va
J'parle d'ma daronne tête levée, j'suis pas un fils (?)
Parlo di mia madre con la testa alta, non sono un figlio (?)
C'est carré, zéro doute, j'suis l'sosie de mon père
È chiaro, nessun dubbio, sono il sosia di mio padre
J'fais du peu-ra c'est vrai, mais j'ai un peu honte dans la vraie vie
Faccio rap è vero, ma ho un po' di vergogna nella vita reale
J'ai peur d'être le premier qui salit l'nom d'famille
Ho paura di essere il primo a sporcare il nome di famiglia
J'ai peur de l'avenir, j'suis tout le temps infâme
Ho paura del futuro, sono sempre infame
Y a des trucs que j'ferais pas pour moi, mais j'saute pour la famille
Ci sono cose che non farei per me, ma salto per la famiglia
J'vous préviens, j'vais toutes les casser, tu DM, j'te baise
Vi avverto, le romperò tutte, tu DM, ti scopo
Le rap ça paie pas trop, du coup j'profite du buzz
Il rap non paga molto, quindi approfitto del buzz
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
Non ci sono più strette di mano, tutti vogliono fare il bacio
Y a plus d'serrage de main, tout l'monde veut faire la bise
Non ci sono più strette di mano, tutti vogliono fare il bacio
J'ai squatté le studio, j'crois en moi d'mande à la dose
Ho occupato lo studio, credo in me chiedi alla dose
C'est Dieu qui donne, donc on a fait les causes
È Dio che dà, quindi abbiamo fatto le cause
J'fais tout avec le cœur, des fois on me dit qu'j'abuse
Faccio tutto con il cuore, a volte mi dicono che abuso
J'suis jeune, j'ai du power, on y va, zéro pause
Sono giovane, ho del potere, andiamo, nessuna pausa
J'ai enchaîné les galères, j'ai enchaîné les missions
Ho incatenato i problemi, ho incatenato le missioni
T'es sûr de c'que tu veux faire, t'es là, t'es sans pression
Sei sicuro di quello che vuoi fare, sei lì, senza pressione
Être connu c'est l'objectif, j'leur dit juste d'faire attention
Essere conosciuto è l'obiettivo, dico loro solo di fare attenzione
Fais gaffe ça porte l'oeil d'passer à la télévision
Fai attenzione, passare in televisione attira l'occhio
Une photo ça dépanne, un litron ça défauche
Una foto è utile, un litro è debole
Va falloir en faire des péchés pour se remplir les poches
Dovremo fare molti peccati per riempirci le tasche
Elle est (?) Comme toi, elle est là pour manger sa pièce
Lei è (?) Come te, è qui per mangiare il suo pezzo
Sauf qu'au lieu d'vendre la mâche, elle a vendu ses fesses
Solo che invece di vendere l'insalata, ha venduto il suo culo
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Ho camminato tutta la notte per le strade, ero solo
Y avait que moi et les civils
C'ero solo io e i civili
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Andavo a consegnare, un po' di conforto a queste persone sole
J'faisais le tour d'la ville
Facevo il giro della città
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Ho camminato tutta la notte per le strade, ero solo
Y avait que moi et les civils
C'ero solo io e i civili
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Andavo a consegnare, un po' di conforto a queste persone sole
J'faisais le tour d'la ville
Facevo il giro della città
Demain ça ira, demande à Ben
Domani andrà bene, chiedi a Ben
Même si today j'fais d'la peine
Anche se oggi faccio pena
J'encule vos préjugés, j'ai mon accent, mes TN
Fanculo i vostri pregiudizi, ho il mio accento, le mie TN
J'les ai prévenus, faudra m'accepter comme je suis
Li ho avvertiti, dovranno accettarmi come sono
Au fait, t'es pas au bon endroit s'tu veux qu'ça te su'
A proposito, non sei nel posto giusto se vuoi che ti succhi
Avant de t'enlever ta zhar qu'on dit toujours "Bonjour"
Prima di toglierti la zhar si dice sempre "Buongiorno"
Après on t'paie à boire, t'inquiète c'est de bon cœur
Poi ti offriamo da bere, non preoccuparti è di buon cuore
Ton code c'est mon code gros, j'le connais par cœur
Il tuo codice è il mio codice grosso, lo conosco a memoria
Quand t'as un douze, fais pas l'gourmand quand elle crache les accords
Quando hai un dodici, non essere goloso quando sputa gli accordi
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Ho camminato tutta la notte per le strade, ero solo
Y avait que moi et les civils
C'ero solo io e i civili
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Andavo a consegnare, un po' di conforto a queste persone sole
J'faisais le tour d'la ville
Facevo il giro della città
J'ai marché toute la nuit dans les rues, j'étais tout seul
Ho camminato tutta la notte per le strade, ero solo
Y avait que moi et les civils
C'ero solo io e i civili
J'partais livrer, un peu d'réconfort à ces gens seuls
Andavo a consegnare, un po' di conforto a queste persone sole
J'faisais le tour d'la ville
Facevo il giro della città
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore
Bébé sors pas en boîte, tu vas me rendre parano
Bambina non uscire in discoteca, mi renderai paranoico
On pourrait t'faire du mal par argent ou par amour
Potrebbero farti del male per soldi o per amore

Curiosités sur la chanson Toute la nuit - 2023 de TK

Qui a composé la chanson “Toute la nuit - 2023” de TK?
La chanson “Toute la nuit - 2023” de TK a été composée par Mehdi Benafa.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] TK

Autres artistes de Contemporary R&B