Hypersensible

Thomas Laroche, Bachir Bakour, Dorian Dosseh N'Goumou, Remy Tobbal

Paroles Traduction

Et si t'as déconné
Mon épaule, c'est pas la bonne
Frérot, j'suis désolé
En c'moment, c'est pas la forme
À tout vouloir contrôler
Eh bah, j'contrôle plus personne
J'ai l'cœur qui fait qu'zoner
Donc j'me r'trouve hyper seul

Ça parachute sans filet, sans sécu', sans gilet
Rien prévu, sans regret, j'ai tout vu, rien fait
Tout bu, en effet, pour tenter d'oublier c'que j'sais pas pardonner
C'que la vie m'a fait
Dans tes yeux, je peux voir comme un effet miroir
Et comme si ton histoire, moi, je l'écrivais
Drôle de super-pouvoir, ton regard en dit long
Ça peut décevoir quand ma bouche parle vrai

Oh, laisse tomber, moi
Qu'mon cœur en témoigne
J'suis dans un drôle d'état
Va falloir que j'm'éloigne
Va falloir que j'm'épargne
Va falloir que j'désarme
Oh mon Dieu, répondez-moi

Faudrait que j'me pardonne
À chaque fois qu'je déconne
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
La p'tite voix qui résonne
Faut pas que j'l'emprisonne
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne

Faudrait que j'me pardonne

Frérot, je n'étais pas heureux
Donc j'ai décidé d'changer d'rêve
Parce que les soldats valeureux
N'aiment pas trop demander d'l'aide
Ici-bas, pas d'place pour les peureux
Alors j'ai fermé les deux yeux
Comme ça, j'ai pas vu qu'c'était dangereux
Quand j'ai foncé la tête baissée vers ces messieurs
Mais ces messieurs me disent
De faire un petit mix de xeu et de tise
Afin qu'nos espérances de vie se réduisent
J'vais m'isoler jusqu'à c'que mes vivres s'épuisent
Vu qu'l'Enfer, c'est les autres, nique sa mère les hommes, hommes, hommes
Oui, j'ai commis des fautes, faudrait qu'j'me pardonne, donne, donne

Yeah
Oh, laisse tomber, moi
Qu'mon cœur en témoigne
J'suis dans un drôle d'état
Va falloir que j'm'éloigne
Va falloir que j'm'épargne
Va falloir que j'désarme
Mon Dieu, répondez-moi

Faudrait que j'me pardonne
À chaque fois qu'je déconne
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
La p'tite voix qui résonne
Faut pas que j'l'emprisonne
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne

Faudrait que j'me pardonne
À chaque fois qu'je déconne
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
La p'tite voix qui résonne
Faut pas que j'l'emprisonne
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne

Faudrait que j'me pardonne

Faudrait que j'me pardonne
C'est le destin qui sonne
Faudrait que j'me pardonne
Faudrait que j'me pardonne

Et si t'as déconné
E se você estragou tudo
Mon épaule, c'est pas la bonne
Meu ombro, não é o certo
Frérot, j'suis désolé
Irmão, eu sinto muito
En c'moment, c'est pas la forme
No momento, não estou bem
À tout vouloir contrôler
Querendo controlar tudo
Eh bah, j'contrôle plus personne
Eh bem, eu não controlo mais ninguém
J'ai l'cœur qui fait qu'zoner
Meu coração só vagueia
Donc j'me r'trouve hyper seul
Então eu me sinto muito sozinho
Ça parachute sans filet, sans sécu', sans gilet
Isso é como um paraquedas sem rede, sem segurança, sem colete
Rien prévu, sans regret, j'ai tout vu, rien fait
Nada planejado, sem arrependimentos, eu vi tudo, não fiz nada
Tout bu, en effet, pour tenter d'oublier c'que j'sais pas pardonner
Bebi tudo, de fato, para tentar esquecer o que eu não consigo perdoar
C'que la vie m'a fait
O que a vida me fez
Dans tes yeux, je peux voir comme un effet miroir
Em seus olhos, eu posso ver como um efeito espelho
Et comme si ton histoire, moi, je l'écrivais
E como se eu estivesse escrevendo sua história
Drôle de super-pouvoir, ton regard en dit long
Estranho superpoder, seu olhar diz muito
Ça peut décevoir quand ma bouche parle vrai
Pode ser decepcionante quando minha boca fala a verdade
Oh, laisse tomber, moi
Oh, me deixe em paz
Qu'mon cœur en témoigne
Que meu coração seja testemunha
J'suis dans un drôle d'état
Estou em um estado estranho
Va falloir que j'm'éloigne
Vou ter que me afastar
Va falloir que j'm'épargne
Vou ter que me poupar
Va falloir que j'désarme
Vou ter que desarmar
Oh mon Dieu, répondez-moi
Oh meu Deus, responda-me
Faudrait que j'me pardonne
Eu deveria me perdoar
À chaque fois qu'je déconne
Toda vez que eu estrago tudo
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Eu deveria atender meu telefone caso seja o destino chamando
La p'tite voix qui résonne
A pequena voz que ressoa
Faut pas que j'l'emprisonne
Não devo aprisioná-la
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Eu deveria atender meu telefone caso seja o destino chamando
Faudrait que j'me pardonne
Eu deveria me perdoar
Frérot, je n'étais pas heureux
Irmão, eu não estava feliz
Donc j'ai décidé d'changer d'rêve
Então decidi mudar meu sonho
Parce que les soldats valeureux
Porque os soldados valentes
N'aiment pas trop demander d'l'aide
Não gostam muito de pedir ajuda
Ici-bas, pas d'place pour les peureux
Aqui, não há lugar para os medrosos
Alors j'ai fermé les deux yeux
Então eu fechei os dois olhos
Comme ça, j'ai pas vu qu'c'était dangereux
Assim, eu não vi que era perigoso
Quand j'ai foncé la tête baissée vers ces messieurs
Quando eu corri de cabeça baixa para esses senhores
Mais ces messieurs me disent
Mas esses senhores me dizem
De faire un petit mix de xeu et de tise
Para fazer uma pequena mistura de drogas e álcool
Afin qu'nos espérances de vie se réduisent
Para que nossas expectativas de vida se reduzam
J'vais m'isoler jusqu'à c'que mes vivres s'épuisent
Vou me isolar até que meus suprimentos se esgotem
Vu qu'l'Enfer, c'est les autres, nique sa mère les hommes, hommes, hommes
Visto que o inferno são os outros, dane-se os homens, homens, homens
Oui, j'ai commis des fautes, faudrait qu'j'me pardonne, donne, donne
Sim, eu cometi erros, eu deveria me perdoar, dar, dar
Yeah
Sim
Oh, laisse tomber, moi
Oh, me deixe em paz
Qu'mon cœur en témoigne
Que meu coração seja testemunha
J'suis dans un drôle d'état
Estou em um estado estranho
Va falloir que j'm'éloigne
Vou ter que me afastar
Va falloir que j'm'épargne
Vou ter que me poupar
Va falloir que j'désarme
Vou ter que desarmar
Mon Dieu, répondez-moi
Meu Deus, responda-me
Faudrait que j'me pardonne
Eu deveria me perdoar
À chaque fois qu'je déconne
Toda vez que eu estrago tudo
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Eu deveria atender meu telefone caso seja o destino chamando
La p'tite voix qui résonne
A pequena voz que ressoa
Faut pas que j'l'emprisonne
Não devo aprisioná-la
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Eu deveria atender meu telefone caso seja o destino chamando
Faudrait que j'me pardonne
Eu deveria me perdoar
À chaque fois qu'je déconne
Toda vez que eu estrago tudo
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Eu deveria atender meu telefone caso seja o destino chamando
La p'tite voix qui résonne
A pequena voz que ressoa
Faut pas que j'l'emprisonne
Não devo aprisioná-la
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Eu deveria atender meu telefone caso seja o destino chamando
Faudrait que j'me pardonne
Eu deveria me perdoar
Faudrait que j'me pardonne
Eu deveria me perdoar
C'est le destin qui sonne
É o destino chamando
Faudrait que j'me pardonne
Eu deveria me perdoar
Faudrait que j'me pardonne
Eu deveria me perdoar
Et si t'as déconné
And if you messed up
Mon épaule, c'est pas la bonne
My shoulder, it's not the right one
Frérot, j'suis désolé
Bro, I'm sorry
En c'moment, c'est pas la forme
Right now, I'm not in shape
À tout vouloir contrôler
Trying to control everything
Eh bah, j'contrôle plus personne
Well, I don't control anyone anymore
J'ai l'cœur qui fait qu'zoner
My heart just keeps wandering
Donc j'me r'trouve hyper seul
So I find myself very alone
Ça parachute sans filet, sans sécu', sans gilet
It parachutes without a net, without security, without a vest
Rien prévu, sans regret, j'ai tout vu, rien fait
Nothing planned, no regrets, I've seen everything, done nothing
Tout bu, en effet, pour tenter d'oublier c'que j'sais pas pardonner
Drank everything, indeed, to try to forget what I can't forgive
C'que la vie m'a fait
What life has done to me
Dans tes yeux, je peux voir comme un effet miroir
In your eyes, I can see like a mirror effect
Et comme si ton histoire, moi, je l'écrivais
And as if I was writing your story
Drôle de super-pouvoir, ton regard en dit long
Funny superpower, your look says a lot
Ça peut décevoir quand ma bouche parle vrai
It can disappoint when my mouth speaks the truth
Oh, laisse tomber, moi
Oh, let me go
Qu'mon cœur en témoigne
Let my heart bear witness
J'suis dans un drôle d'état
I'm in a strange state
Va falloir que j'm'éloigne
I'm going to have to distance myself
Va falloir que j'm'épargne
I'm going to have to spare myself
Va falloir que j'désarme
I'm going to have to disarm
Oh mon Dieu, répondez-moi
Oh my God, answer me
Faudrait que j'me pardonne
I should forgive myself
À chaque fois qu'je déconne
Every time I mess up
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
I should pick up my phone in case it's destiny calling
La p'tite voix qui résonne
The little voice that resonates
Faut pas que j'l'emprisonne
I must not imprison it
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
I should pick up my phone in case it's destiny calling
Faudrait que j'me pardonne
I should forgive myself
Frérot, je n'étais pas heureux
Bro, I wasn't happy
Donc j'ai décidé d'changer d'rêve
So I decided to change my dream
Parce que les soldats valeureux
Because brave soldiers
N'aiment pas trop demander d'l'aide
Don't like to ask for help
Ici-bas, pas d'place pour les peureux
Down here, no place for the fearful
Alors j'ai fermé les deux yeux
So I closed both eyes
Comme ça, j'ai pas vu qu'c'était dangereux
That way, I didn't see that it was dangerous
Quand j'ai foncé la tête baissée vers ces messieurs
When I rushed headlong towards these gentlemen
Mais ces messieurs me disent
But these gentlemen tell me
De faire un petit mix de xeu et de tise
To make a little mix of drugs and booze
Afin qu'nos espérances de vie se réduisent
So that our life expectancy is reduced
J'vais m'isoler jusqu'à c'que mes vivres s'épuisent
I'm going to isolate myself until my supplies run out
Vu qu'l'Enfer, c'est les autres, nique sa mère les hommes, hommes, hommes
Since Hell is other people, screw mankind, man, man
Oui, j'ai commis des fautes, faudrait qu'j'me pardonne, donne, donne
Yes, I've made mistakes, I should forgive myself, give, give
Yeah
Yeah
Oh, laisse tomber, moi
Oh, let me go
Qu'mon cœur en témoigne
Let my heart bear witness
J'suis dans un drôle d'état
I'm in a strange state
Va falloir que j'm'éloigne
I'm going to have to distance myself
Va falloir que j'm'épargne
I'm going to have to spare myself
Va falloir que j'désarme
I'm going to have to disarm
Mon Dieu, répondez-moi
My God, answer me
Faudrait que j'me pardonne
I should forgive myself
À chaque fois qu'je déconne
Every time I mess up
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
I should pick up my phone in case it's destiny calling
La p'tite voix qui résonne
The little voice that resonates
Faut pas que j'l'emprisonne
I must not imprison it
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
I should pick up my phone in case it's destiny calling
Faudrait que j'me pardonne
I should forgive myself
À chaque fois qu'je déconne
Every time I mess up
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
I should pick up my phone in case it's destiny calling
La p'tite voix qui résonne
The little voice that resonates
Faut pas que j'l'emprisonne
I must not imprison it
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
I should pick up my phone in case it's destiny calling
Faudrait que j'me pardonne
I should forgive myself
Faudrait que j'me pardonne
I should forgive myself
C'est le destin qui sonne
It's destiny calling
Faudrait que j'me pardonne
I should forgive myself
Faudrait que j'me pardonne
I should forgive myself
Et si t'as déconné
Y si te has equivocado
Mon épaule, c'est pas la bonne
Mi hombro, no es el correcto
Frérot, j'suis désolé
Hermano, lo siento
En c'moment, c'est pas la forme
En este momento, no estoy bien
À tout vouloir contrôler
Al querer controlarlo todo
Eh bah, j'contrôle plus personne
Eh bien, ya no controlo a nadie
J'ai l'cœur qui fait qu'zoner
Mi corazón solo deambula
Donc j'me r'trouve hyper seul
Así que me encuentro muy solo
Ça parachute sans filet, sans sécu', sans gilet
Se lanza sin red, sin seguridad, sin chaleco
Rien prévu, sans regret, j'ai tout vu, rien fait
Nada planeado, sin arrepentimientos, lo he visto todo, no he hecho nada
Tout bu, en effet, pour tenter d'oublier c'que j'sais pas pardonner
Todo bebido, en efecto, para intentar olvidar lo que no puedo perdonar
C'que la vie m'a fait
Lo que la vida me ha hecho
Dans tes yeux, je peux voir comme un effet miroir
En tus ojos, puedo ver como un efecto espejo
Et comme si ton histoire, moi, je l'écrivais
Y como si tu historia, yo la estuviera escribiendo
Drôle de super-pouvoir, ton regard en dit long
Extraño superpoder, tu mirada dice mucho
Ça peut décevoir quand ma bouche parle vrai
Puede decepcionar cuando mi boca habla la verdad
Oh, laisse tomber, moi
Oh, déjame en paz
Qu'mon cœur en témoigne
Que mi corazón lo demuestre
J'suis dans un drôle d'état
Estoy en un estado extraño
Va falloir que j'm'éloigne
Voy a tener que alejarme
Va falloir que j'm'épargne
Voy a tener que ahorrarme
Va falloir que j'désarme
Voy a tener que desarmarme
Oh mon Dieu, répondez-moi
Oh Dios mío, respóndeme
Faudrait que j'me pardonne
Debería perdonarme
À chaque fois qu'je déconne
Cada vez que me equivoco
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Debería descolgar mi teléfono por si es el destino el que llama
La p'tite voix qui résonne
La pequeña voz que resuena
Faut pas que j'l'emprisonne
No debería encarcelarla
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Debería descolgar mi teléfono por si es el destino el que llama
Faudrait que j'me pardonne
Debería perdonarme
Frérot, je n'étais pas heureux
Hermano, no era feliz
Donc j'ai décidé d'changer d'rêve
Así que decidí cambiar de sueño
Parce que les soldats valeureux
Porque los soldados valientes
N'aiment pas trop demander d'l'aide
No les gusta pedir ayuda
Ici-bas, pas d'place pour les peureux
Aquí abajo, no hay lugar para los cobardes
Alors j'ai fermé les deux yeux
Así que cerré los dos ojos
Comme ça, j'ai pas vu qu'c'était dangereux
Así, no vi que era peligroso
Quand j'ai foncé la tête baissée vers ces messieurs
Cuando me lancé de cabeza hacia esos señores
Mais ces messieurs me disent
Pero esos señores me dicen
De faire un petit mix de xeu et de tise
Que haga una pequeña mezcla de drogas y alcohol
Afin qu'nos espérances de vie se réduisent
Para que nuestras esperanzas de vida se reduzcan
J'vais m'isoler jusqu'à c'que mes vivres s'épuisent
Me voy a aislar hasta que se agoten mis provisiones
Vu qu'l'Enfer, c'est les autres, nique sa mère les hommes, hommes, hommes
Dado que el infierno son los demás, que se joda la humanidad, humanidad, humanidad
Oui, j'ai commis des fautes, faudrait qu'j'me pardonne, donne, donne
Sí, he cometido errores, debería perdonarme, dar, dar
Yeah
Oh, laisse tomber, moi
Oh, déjame en paz
Qu'mon cœur en témoigne
Que mi corazón lo demuestre
J'suis dans un drôle d'état
Estoy en un estado extraño
Va falloir que j'm'éloigne
Voy a tener que alejarme
Va falloir que j'm'épargne
Voy a tener que ahorrarme
Va falloir que j'désarme
Voy a tener que desarmarme
Mon Dieu, répondez-moi
Dios mío, respóndeme
Faudrait que j'me pardonne
Debería perdonarme
À chaque fois qu'je déconne
Cada vez que me equivoco
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Debería descolgar mi teléfono por si es el destino el que llama
La p'tite voix qui résonne
La pequeña voz que resuena
Faut pas que j'l'emprisonne
No debería encarcelarla
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Debería descolgar mi teléfono por si es el destino el que llama
Faudrait que j'me pardonne
Debería perdonarme
À chaque fois qu'je déconne
Cada vez que me equivoco
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Debería descolgar mi teléfono por si es el destino el que llama
La p'tite voix qui résonne
La pequeña voz que resuena
Faut pas que j'l'emprisonne
No debería encarcelarla
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Debería descolgar mi teléfono por si es el destino el que llama
Faudrait que j'me pardonne
Debería perdonarme
Faudrait que j'me pardonne
Debería perdonarme
C'est le destin qui sonne
Es el destino el que llama
Faudrait que j'me pardonne
Debería perdonarme
Faudrait que j'me pardonne
Debería perdonarme
Et si t'as déconné
Und wenn du Mist gebaut hast
Mon épaule, c'est pas la bonne
Meine Schulter, sie ist nicht die richtige
Frérot, j'suis désolé
Bruder, es tut mir leid
En c'moment, c'est pas la forme
Im Moment bin ich nicht in Form
À tout vouloir contrôler
Alles kontrollieren wollen
Eh bah, j'contrôle plus personne
Nun, ich kontrolliere niemanden mehr
J'ai l'cœur qui fait qu'zoner
Mein Herz ist nur am Streunen
Donc j'me r'trouve hyper seul
Also fühle ich mich sehr allein
Ça parachute sans filet, sans sécu', sans gilet
Es stürzt ab ohne Netz, ohne Sicherheit, ohne Weste
Rien prévu, sans regret, j'ai tout vu, rien fait
Nichts geplant, ohne Bedauern, alles gesehen, nichts getan
Tout bu, en effet, pour tenter d'oublier c'que j'sais pas pardonner
Alles getrunken, in der Tat, um zu versuchen zu vergessen, was ich nicht vergeben kann
C'que la vie m'a fait
Was das Leben mir angetan hat
Dans tes yeux, je peux voir comme un effet miroir
In deinen Augen kann ich einen Spiegeleffekt sehen
Et comme si ton histoire, moi, je l'écrivais
Als ob ich deine Geschichte schreiben würde
Drôle de super-pouvoir, ton regard en dit long
Seltsame Superkraft, dein Blick sagt viel
Ça peut décevoir quand ma bouche parle vrai
Es kann enttäuschen, wenn mein Mund die Wahrheit spricht
Oh, laisse tomber, moi
Oh, lass mich in Ruhe
Qu'mon cœur en témoigne
Lass mein Herz bezeugen
J'suis dans un drôle d'état
Ich bin in einem seltsamen Zustand
Va falloir que j'm'éloigne
Ich muss mich entfernen
Va falloir que j'm'épargne
Ich muss mich schonen
Va falloir que j'désarme
Ich muss abrüsten
Oh mon Dieu, répondez-moi
Oh mein Gott, antwortet mir
Faudrait que j'me pardonne
Ich sollte mir vergeben
À chaque fois qu'je déconne
Jedes Mal, wenn ich Mist baue
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Ich sollte mein Telefon abnehmen, falls das Schicksal anruft
La p'tite voix qui résonne
Die kleine Stimme, die widerhallt
Faut pas que j'l'emprisonne
Ich darf sie nicht einsperren
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Ich sollte mein Telefon abnehmen, falls das Schicksal anruft
Faudrait que j'me pardonne
Ich sollte mir vergeben
Frérot, je n'étais pas heureux
Bruder, ich war nicht glücklich
Donc j'ai décidé d'changer d'rêve
Also habe ich beschlossen, meinen Traum zu ändern
Parce que les soldats valeureux
Denn tapfere Soldaten
N'aiment pas trop demander d'l'aide
Mögen es nicht, um Hilfe zu bitten
Ici-bas, pas d'place pour les peureux
Hier unten ist kein Platz für Ängstliche
Alors j'ai fermé les deux yeux
Also habe ich beide Augen geschlossen
Comme ça, j'ai pas vu qu'c'était dangereux
So habe ich nicht gesehen, dass es gefährlich war
Quand j'ai foncé la tête baissée vers ces messieurs
Als ich mit gesenktem Kopf auf diese Herren zustürmte
Mais ces messieurs me disent
Aber diese Herren sagen mir
De faire un petit mix de xeu et de tise
Einen kleinen Mix aus Xeu und Alkohol zu machen
Afin qu'nos espérances de vie se réduisent
Damit unsere Lebenserwartung sinkt
J'vais m'isoler jusqu'à c'que mes vivres s'épuisent
Ich werde mich isolieren, bis meine Vorräte aufgebraucht sind
Vu qu'l'Enfer, c'est les autres, nique sa mère les hommes, hommes, hommes
Da die Hölle die anderen sind, fick die Menschen, Menschen, Menschen
Oui, j'ai commis des fautes, faudrait qu'j'me pardonne, donne, donne
Ja, ich habe Fehler gemacht, ich sollte mir vergeben, geben, geben
Yeah
Ja
Oh, laisse tomber, moi
Oh, lass mich in Ruhe
Qu'mon cœur en témoigne
Lass mein Herz bezeugen
J'suis dans un drôle d'état
Ich bin in einem seltsamen Zustand
Va falloir que j'm'éloigne
Ich muss mich entfernen
Va falloir que j'm'épargne
Ich muss mich schonen
Va falloir que j'désarme
Ich muss abrüsten
Mon Dieu, répondez-moi
Mein Gott, antwortet mir
Faudrait que j'me pardonne
Ich sollte mir vergeben
À chaque fois qu'je déconne
Jedes Mal, wenn ich Mist baue
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Ich sollte mein Telefon abnehmen, falls das Schicksal anruft
La p'tite voix qui résonne
Die kleine Stimme, die widerhallt
Faut pas que j'l'emprisonne
Ich darf sie nicht einsperren
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Ich sollte mein Telefon abnehmen, falls das Schicksal anruft
Faudrait que j'me pardonne
Ich sollte mir vergeben
À chaque fois qu'je déconne
Jedes Mal, wenn ich Mist baue
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Ich sollte mein Telefon abnehmen, falls das Schicksal anruft
La p'tite voix qui résonne
Die kleine Stimme, die widerhallt
Faut pas que j'l'emprisonne
Ich darf sie nicht einsperren
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Ich sollte mein Telefon abnehmen, falls das Schicksal anruft
Faudrait que j'me pardonne
Ich sollte mir vergeben
Faudrait que j'me pardonne
Ich sollte mir vergeben
C'est le destin qui sonne
Das Schicksal ruft an
Faudrait que j'me pardonne
Ich sollte mir vergeben
Faudrait que j'me pardonne
Ich sollte mir vergeben
Et si t'as déconné
E se hai fatto un errore
Mon épaule, c'est pas la bonne
La mia spalla non è quella giusta
Frérot, j'suis désolé
Fratello, mi dispiace
En c'moment, c'est pas la forme
In questo momento, non sto bene
À tout vouloir contrôler
A voler controllare tutto
Eh bah, j'contrôle plus personne
Eh beh, non controllo più nessuno
J'ai l'cœur qui fait qu'zoner
Ho il cuore che non fa altro che vagare
Donc j'me r'trouve hyper seul
Quindi mi ritrovo molto solo
Ça parachute sans filet, sans sécu', sans gilet
Si paracaduta senza rete, senza sicurezza, senza giubbotto
Rien prévu, sans regret, j'ai tout vu, rien fait
Niente di previsto, senza rimpianti, ho visto tutto, non ho fatto nulla
Tout bu, en effet, pour tenter d'oublier c'que j'sais pas pardonner
Ho bevuto tutto, infatti, per cercare di dimenticare quello che non so perdonare
C'que la vie m'a fait
Quello che la vita mi ha fatto
Dans tes yeux, je peux voir comme un effet miroir
Nei tuoi occhi, posso vedere come un effetto specchio
Et comme si ton histoire, moi, je l'écrivais
E come se la tua storia, io la stessi scrivendo
Drôle de super-pouvoir, ton regard en dit long
Strano superpotere, il tuo sguardo dice molto
Ça peut décevoir quand ma bouche parle vrai
Può deludere quando la mia bocca dice la verità
Oh, laisse tomber, moi
Oh, lasciami perdere, io
Qu'mon cœur en témoigne
Che il mio cuore ne sia testimone
J'suis dans un drôle d'état
Sono in uno strano stato
Va falloir que j'm'éloigne
Dovrò allontanarmi
Va falloir que j'm'épargne
Dovrò risparmiarmi
Va falloir que j'désarme
Dovrò disarmarmi
Oh mon Dieu, répondez-moi
Oh mio Dio, rispondimi
Faudrait que j'me pardonne
Dovrei perdonarmi
À chaque fois qu'je déconne
Ogni volta che faccio un errore
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Dovrei rispondere al mio telefono nel caso sia il destino che chiama
La p'tite voix qui résonne
La piccola voce che risuona
Faut pas que j'l'emprisonne
Non dovrei imprigionarla
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Dovrei rispondere al mio telefono nel caso sia il destino che chiama
Faudrait que j'me pardonne
Dovrei perdonarmi
Frérot, je n'étais pas heureux
Fratello, non ero felice
Donc j'ai décidé d'changer d'rêve
Quindi ho deciso di cambiare sogno
Parce que les soldats valeureux
Perché i soldati valorosi
N'aiment pas trop demander d'l'aide
Non amano chiedere aiuto
Ici-bas, pas d'place pour les peureux
Qui non c'è posto per i codardi
Alors j'ai fermé les deux yeux
Quindi ho chiuso entrambi gli occhi
Comme ça, j'ai pas vu qu'c'était dangereux
In questo modo, non ho visto che era pericoloso
Quand j'ai foncé la tête baissée vers ces messieurs
Quando mi sono precipitato a testa bassa verso questi signori
Mais ces messieurs me disent
Ma questi signori mi dicono
De faire un petit mix de xeu et de tise
Di fare un piccolo mix di xeu e di alcol
Afin qu'nos espérances de vie se réduisent
Affinché le nostre aspettative di vita si riducano
J'vais m'isoler jusqu'à c'que mes vivres s'épuisent
Mi isolerò fino a quando le mie provviste si esauriranno
Vu qu'l'Enfer, c'est les autres, nique sa mère les hommes, hommes, hommes
Visto che l'Inferno sono gli altri, a fanculo gli uomini, uomini, uomini
Oui, j'ai commis des fautes, faudrait qu'j'me pardonne, donne, donne
Sì, ho commesso degli errori, dovrei perdonarmi, dare, dare
Yeah
Yeah
Oh, laisse tomber, moi
Oh, lasciami perdere, io
Qu'mon cœur en témoigne
Che il mio cuore ne sia testimone
J'suis dans un drôle d'état
Sono in uno strano stato
Va falloir que j'm'éloigne
Dovrò allontanarmi
Va falloir que j'm'épargne
Dovrò risparmiarmi
Va falloir que j'désarme
Dovrò disarmarmi
Mon Dieu, répondez-moi
Mio Dio, rispondimi
Faudrait que j'me pardonne
Dovrei perdonarmi
À chaque fois qu'je déconne
Ogni volta che faccio un errore
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Dovrei rispondere al mio telefono nel caso sia il destino che chiama
La p'tite voix qui résonne
La piccola voce che risuona
Faut pas que j'l'emprisonne
Non dovrei imprigionarla
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Dovrei rispondere al mio telefono nel caso sia il destino che chiama
Faudrait que j'me pardonne
Dovrei perdonarmi
À chaque fois qu'je déconne
Ogni volta che faccio un errore
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Dovrei rispondere al mio telefono nel caso sia il destino che chiama
La p'tite voix qui résonne
La piccola voce che risuona
Faut pas que j'l'emprisonne
Non dovrei imprigionarla
Faudrait que j'décroche mon téléphone au cas où c'est le destin qui sonne
Dovrei rispondere al mio telefono nel caso sia il destino che chiama
Faudrait que j'me pardonne
Dovrei perdonarmi
Faudrait que j'me pardonne
Dovrei perdonarmi
C'est le destin qui sonne
È il destino che chiama
Faudrait que j'me pardonne
Dovrei perdonarmi
Faudrait que j'me pardonne
Dovrei perdonarmi

Curiosités sur la chanson Hypersensible de Toma

Quand la chanson “Hypersensible” a-t-elle été lancée par Toma?
La chanson Hypersensible a été lancée en 2019, sur l’album “Hypersensible”.
Qui a composé la chanson “Hypersensible” de Toma?
La chanson “Hypersensible” de Toma a été composée par Thomas Laroche, Bachir Bakour, Dorian Dosseh N'Goumou, Remy Tobbal.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Toma

Autres artistes de Reggae music