(This is all)
Bad-bad news, I'm just bad-bad news
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
The money and who?
It's bad news, bad-bad for you
But I'm back on the coffee bean
Anything in between (this is all, this is all)
Back of the coffee line
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
How would you feel if I had you?
Trust me, you'd be mad too
But shawty, we can be mad cool
Just hit me if anything past due
Your family told you I'm a bad move
Plus I'm already a black dude
Leavin' the bathroom, my hands is half-rinsed
If only a nigga just had sense
Speaking in past tense
It's been a week and a half since
We ain't been speaking and that meant
You feeling free in my absence
I've been going through a lot behind this glass tint, yeah
(This is all, this is all)
Back of the coffee line
Back-back-back in the bathroom line (this is-)
I know they told you I'd be bad for you
Don't worry I'll be back for you
All the money and cars
Stripper hoes and the tattoos, bad news
Back off a coffee bean
Reflecting on all you see (this is all, this is all)
Stressing over award shows
She's stressin' over her wardrobe
Bought the mansion on foreclose
No matter how many tickets your tour sold
You feel this deep in your torso
Feel like someone's readin' your horoscope
Some shit only me and the Lord knows
SOS, that's for those who hear this in morse code
Too many doors closed Cul-de-sacs and foor doors
Still ended up at the North Pole
This is where remorse goes
This shit'll have you in divorce court
Fighting over your seeds, writing over your deeds, sliding over your keys
Alimony and fees, as your lawyer proceeds
To give out bad news
I'm just bad-bad news
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
The money and who?
It's bad news, bad-bad for you
But I'm back on the coffee bean
Anything in between (this is all, this is all)
Back of the coffee line
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
(This is all)
(C'est tout)
Bad-bad news, I'm just bad-bad news
Mauvaises-mauvaises nouvelles, je suis juste de mauvaises-mauvaises nouvelles
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Bonne chose, les deux, Bonnie et Clyde
The money and who?
L'argent et qui ?
It's bad news, bad-bad for you
C'est de mauvaises nouvelles, mauvaises-mauvaises pour toi
But I'm back on the coffee bean
Mais je suis de retour sur le grain de café
Anything in between (this is all, this is all)
N'importe quoi entre les deux (c'est tout, c'est tout)
Back of the coffee line
Au fond de la file d'attente pour le café
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
Au fond-fond-fond de la file d'attente pour les toilettes (c'est tout)
How would you feel if I had you?
Comment te sentirais-tu si je t'avais ?
Trust me, you'd be mad too
Fais-moi confiance, tu serais aussi en colère
But shawty, we can be mad cool
Mais chérie, on peut être super cool
Just hit me if anything past due
Appelle-moi juste si quelque chose est en retard
Your family told you I'm a bad move
Ta famille t'a dit que je suis une mauvaise idée
Plus I'm already a black dude
En plus, je suis déjà un mec noir
Leavin' the bathroom, my hands is half-rinsed
En sortant des toilettes, mes mains sont à moitié rincées
If only a nigga just had sense
Si seulement un mec avait du bon sens
Speaking in past tense
En parlant au passé
It's been a week and a half since
Ça fait une semaine et demie
We ain't been speaking and that meant
On ne s'est pas parlé et ça signifie
You feeling free in my absence
Tu te sens libre en mon absence
I've been going through a lot behind this glass tint, yeah
J'ai traversé beaucoup de choses derrière cette vitre teintée, ouais
(This is all, this is all)
(C'est tout, c'est tout)
Back of the coffee line
Au fond de la file d'attente pour le café
Back-back-back in the bathroom line (this is-)
Au fond-fond-fond de la file d'attente pour les toilettes (c'est-)
I know they told you I'd be bad for you
Je sais qu'on t'a dit que je serais mauvais pour toi
Don't worry I'll be back for you
Ne t'inquiète pas, je reviendrai pour toi
All the money and cars
Tout l'argent et les voitures
Stripper hoes and the tattoos, bad news
Les strip-teaseuses et les tatouages, de mauvaises nouvelles
Back off a coffee bean
Au fond d'un grain de café
Reflecting on all you see (this is all, this is all)
En réfléchissant à tout ce que tu vois (c'est tout, c'est tout)
Stressing over award shows
Stressant à propos des cérémonies de remise de prix
She's stressin' over her wardrobe
Elle stresse à propos de sa garde-robe
Bought the mansion on foreclose
Acheter la maison en prévente
No matter how many tickets your tour sold
Peu importe combien de billets ta tournée a vendu
You feel this deep in your torso
Tu ressens ça profondément dans ton torse
Feel like someone's readin' your horoscope
On dirait que quelqu'un lit ton horoscope
Some shit only me and the Lord knows
Certaines choses que seul moi et le Seigneur savons
SOS, that's for those who hear this in morse code
SOS, c'est pour ceux qui entendent ça en morse
Too many doors closed Cul-de-sacs and foor doors
Trop de portes fermées, des impasses et des portes de quatre
Still ended up at the North Pole
J'ai quand même fini au pôle Nord
This is where remorse goes
C'est là que va le remords
This shit'll have you in divorce court
Cette merde te fera finir au tribunal du divorce
Fighting over your seeds, writing over your deeds, sliding over your keys
En se battant pour tes graines, en écrivant sur tes actes, en glissant sur tes clés
Alimony and fees, as your lawyer proceeds
Pension alimentaire et frais, pendant que ton avocat continue
To give out bad news
À donner de mauvaises nouvelles
I'm just bad-bad news
Je suis juste de mauvaises-mauvaises nouvelles
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Bonne chose, les deux, Bonnie et Clyde
The money and who?
L'argent et qui ?
It's bad news, bad-bad for you
C'est de mauvaises nouvelles, mauvaises-mauvaises pour toi
But I'm back on the coffee bean
Mais je suis de retour sur le grain de café
Anything in between (this is all, this is all)
N'importe quoi entre les deux (c'est tout, c'est tout)
Back of the coffee line
Au fond de la file d'attente pour le café
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
Au fond-fond-fond de la file d'attente pour les toilettes (c'est tout)
(This is all)
(Isto é tudo)
Bad-bad news, I'm just bad-bad news
Más-más notícias, eu sou apenas más-más notícias
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Coisa boa, os dois, Bonnie e Clyde
The money and who?
O dinheiro e quem?
It's bad news, bad-bad for you
São más notícias, muito más para você
But I'm back on the coffee bean
Mas estou de volta ao grão de café
Anything in between (this is all, this is all)
Qualquer coisa no meio (isto é tudo, isto é tudo)
Back of the coffee line
No fim da fila do café
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
No fim da fila do banheiro (isto é tudo)
How would you feel if I had you?
Como você se sentiria se eu te tivesse?
Trust me, you'd be mad too
Confie em mim, você também ficaria bravo
But shawty, we can be mad cool
Mas querida, podemos ser muito legais
Just hit me if anything past due
Apenas me chame se algo estiver atrasado
Your family told you I'm a bad move
Sua família te disse que eu sou uma má escolha
Plus I'm already a black dude
Além disso, eu já sou um cara negro
Leavin' the bathroom, my hands is half-rinsed
Saindo do banheiro, minhas mãos estão meio lavadas
If only a nigga just had sense
Se ao menos um cara tivesse algum senso
Speaking in past tense
Falando no passado
It's been a week and a half since
Faz uma semana e meia desde
We ain't been speaking and that meant
Nós não temos falado e isso significa
You feeling free in my absence
Você se sentindo livre na minha ausência
I've been going through a lot behind this glass tint, yeah
Eu tenho passado por muito atrás deste vidro escuro, sim
(This is all, this is all)
(Isto é tudo, isto é tudo)
Back of the coffee line
No fim da fila do café
Back-back-back in the bathroom line (this is-)
No fim da fila do banheiro (isto é-)
I know they told you I'd be bad for you
Eu sei que te disseram que eu seria ruim para você
Don't worry I'll be back for you
Não se preocupe, eu voltarei para você
All the money and cars
Todo o dinheiro e carros
Stripper hoes and the tattoos, bad news
Strippers e tatuagens, más notícias
Back off a coffee bean
De volta ao grão de café
Reflecting on all you see (this is all, this is all)
Refletindo sobre tudo que você vê (isto é tudo, isto é tudo)
Stressing over award shows
Estressando sobre premiações
She's stressin' over her wardrobe
Ela está estressada com o guarda-roupa dela
Bought the mansion on foreclose
Comprou a mansão em leilão
No matter how many tickets your tour sold
Não importa quantos ingressos sua turnê vendeu
You feel this deep in your torso
Você sente isso bem no seu tronco
Feel like someone's readin' your horoscope
Sente como se alguém estivesse lendo seu horóscopo
Some shit only me and the Lord knows
Algumas coisas só eu e o Senhor sabemos
SOS, that's for those who hear this in morse code
SOS, isso é para aqueles que ouvem isso em código morse
Too many doors closed Cul-de-sacs and foor doors
Muitas portas fechadas, becos sem saída e portas de quatro
Still ended up at the North Pole
Ainda acabou no Polo Norte
This is where remorse goes
É aqui que o remorso vai
This shit'll have you in divorce court
Isso te levará ao tribunal de divórcios
Fighting over your seeds, writing over your deeds, sliding over your keys
Lutando pelos seus filhos, escrevendo sobre suas ações, passando as chaves
Alimony and fees, as your lawyer proceeds
Pensão alimentícia e taxas, enquanto seu advogado prossegue
To give out bad news
Para dar más notícias
I'm just bad-bad news
Eu sou apenas más-más notícias
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Coisa boa, os dois, Bonnie e Clyde
The money and who?
O dinheiro e quem?
It's bad news, bad-bad for you
São más notícias, muito más para você
But I'm back on the coffee bean
Mas estou de volta ao grão de café
Anything in between (this is all, this is all)
Qualquer coisa no meio (isto é tudo, isto é tudo)
Back of the coffee line
No fim da fila do café
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
No fim da fila do banheiro (isto é tudo)
(This is all)
(Esto es todo)
Bad-bad news, I'm just bad-bad news
Malas-malas noticias, solo soy malas-malas noticias
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Buena cosa, los dos, Bonnie y Clyde
The money and who?
¿El dinero y quién?
It's bad news, bad-bad for you
Son malas noticias, malas-malas para ti
But I'm back on the coffee bean
Pero estoy de vuelta en el grano de café
Anything in between (this is all, this is all)
Cualquier cosa en medio (esto es todo, esto es todo)
Back of the coffee line
Al final de la línea del café
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
Al final de la línea del baño (esto es todo)
How would you feel if I had you?
¿Cómo te sentirías si te tuviera?
Trust me, you'd be mad too
Confía en mí, tú también estarías enfadado
But shawty, we can be mad cool
Pero cariño, podemos llevarnos bien
Just hit me if anything past due
Solo llámame si algo está atrasado
Your family told you I'm a bad move
Tu familia te dijo que soy una mala decisión
Plus I'm already a black dude
Además, ya soy un hombre negro
Leavin' the bathroom, my hands is half-rinsed
Saliendo del baño, mis manos están medio enjuagadas
If only a nigga just had sense
Si solo un negro tuviera sentido
Speaking in past tense
Hablando en tiempo pasado
It's been a week and a half since
Ha pasado una semana y media desde
We ain't been speaking and that meant
Que no hemos estado hablando y eso significa
You feeling free in my absence
Que te sientes libre en mi ausencia
I've been going through a lot behind this glass tint, yeah
He estado pasando por mucho detrás de este vidrio tintado, sí
(This is all, this is all)
(Esto es todo, esto es todo)
Back of the coffee line
Al final de la línea del café
Back-back-back in the bathroom line (this is-)
Al final de la línea del baño (esto es-)
I know they told you I'd be bad for you
Sé que te dijeron que sería malo para ti
Don't worry I'll be back for you
No te preocupes, volveré por ti
All the money and cars
Todo el dinero y los coches
Stripper hoes and the tattoos, bad news
Las strippers y los tatuajes, malas noticias
Back off a coffee bean
De vuelta a un grano de café
Reflecting on all you see (this is all, this is all)
Reflexionando sobre todo lo que ves (esto es todo, esto es todo)
Stressing over award shows
Estrés por las ceremonias de premiación
She's stressin' over her wardrobe
Ella está estresada por su vestuario
Bought the mansion on foreclose
Compré la mansión en ejecución hipotecaria
No matter how many tickets your tour sold
No importa cuántas entradas vendió tu gira
You feel this deep in your torso
Lo sientes profundamente en tu torso
Feel like someone's readin' your horoscope
Sientes como si alguien estuviera leyendo tu horóscopo
Some shit only me and the Lord knows
Algunas cosas solo yo y el Señor sabemos
SOS, that's for those who hear this in morse code
SOS, eso es para aquellos que escuchan esto en código morse
Too many doors closed Cul-de-sacs and foor doors
Demasiadas puertas cerradas, calles sin salida y puertas de cuatro
Still ended up at the North Pole
Aún terminé en el Polo Norte
This is where remorse goes
Aquí es donde va el remordimiento
This shit'll have you in divorce court
Esta mierda te llevará a la corte de divorcio
Fighting over your seeds, writing over your deeds, sliding over your keys
Luchando por tus semillas, escribiendo sobre tus acciones, deslizándote sobre tus llaves
Alimony and fees, as your lawyer proceeds
Pensión alimenticia y honorarios, mientras tu abogado procede
To give out bad news
Para dar malas noticias
I'm just bad-bad news
Solo soy malas-malas noticias
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Buena cosa, los dos, Bonnie y Clyde
The money and who?
¿El dinero y quién?
It's bad news, bad-bad for you
Son malas noticias, malas-malas para ti
But I'm back on the coffee bean
Pero estoy de vuelta en el grano de café
Anything in between (this is all, this is all)
Cualquier cosa en medio (esto es todo, esto es todo)
Back of the coffee line
Al final de la línea del café
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
Al final de la línea del baño (esto es todo)
(This is all)
(Das ist alles)
Bad-bad news, I'm just bad-bad news
Schlecht-schlechte Nachrichten, ich bin nur schlecht-schlechte Nachrichten
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Gute Sache, die beiden, Bonnie und Clyde
The money and who?
Das Geld und wer?
It's bad news, bad-bad for you
Es sind schlechte Nachrichten, schlecht-schlecht für dich
But I'm back on the coffee bean
Aber ich bin zurück beim Kaffeebohnen
Anything in between (this is all, this is all)
Alles dazwischen (das ist alles, das ist alles)
Back of the coffee line
Hinten in der Kaffeelinie
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
Zurück-zurück-zurück in der Badezimmerschlange (das ist alles)
How would you feel if I had you?
Wie würdest du dich fühlen, wenn ich dich hätte?
Trust me, you'd be mad too
Vertrau mir, du wärst auch sauer
But shawty, we can be mad cool
Aber Süße, wir können cool sein
Just hit me if anything past due
Melde dich einfach, wenn etwas überfällig ist
Your family told you I'm a bad move
Deine Familie hat dir gesagt, ich wäre ein schlechter Zug
Plus I'm already a black dude
Außerdem bin ich schon ein schwarzer Kerl
Leavin' the bathroom, my hands is half-rinsed
Das Badezimmer verlassend, meine Hände sind halb abgespült
If only a nigga just had sense
Wenn nur ein Nigga Verstand hätte
Speaking in past tense
In der Vergangenheitsform sprechend
It's been a week and a half since
Es ist eine Woche und ein halb seit
We ain't been speaking and that meant
Wir haben nicht gesprochen und das bedeutet
You feeling free in my absence
Du fühlst dich frei in meiner Abwesenheit
I've been going through a lot behind this glass tint, yeah
Ich habe viel hinter diesem getönten Glas durchgemacht, ja
(This is all, this is all)
(Das ist alles, das ist alles)
Back of the coffee line
Hinten in der Kaffeelinie
Back-back-back in the bathroom line (this is-)
Zurück-zurück-zurück in der Badezimmerschlange (das ist-)
I know they told you I'd be bad for you
Ich weiß, sie haben dir gesagt, ich wäre schlecht für dich
Don't worry I'll be back for you
Mach dir keine Sorgen, ich komme für dich zurück
All the money and cars
All das Geld und die Autos
Stripper hoes and the tattoos, bad news
Stripperinnen und die Tattoos, schlechte Nachrichten
Back off a coffee bean
Zurück bei einer Kaffeebohne
Reflecting on all you see (this is all, this is all)
Reflektierend über alles, was du siehst (das ist alles, das ist alles)
Stressing over award shows
Stress über Preisverleihungen
She's stressin' over her wardrobe
Sie hat Stress wegen ihrer Garderobe
Bought the mansion on foreclose
Habe die Villa auf Zwangsversteigerung gekauft
No matter how many tickets your tour sold
Egal wie viele Tickets deine Tour verkauft hat
You feel this deep in your torso
Du fühlst das tief in deinem Torso
Feel like someone's readin' your horoscope
Fühlt sich an, als würde jemand dein Horoskop lesen
Some shit only me and the Lord knows
Einige Scheiße, die nur ich und der Herr wissen
SOS, that's for those who hear this in morse code
SOS, das ist für diejenigen, die das in Morsecode hören
Too many doors closed Cul-de-sacs and foor doors
Zu viele geschlossene Türen Sackgassen und Vordertüren
Still ended up at the North Pole
Trotzdem endete ich am Nordpol
This is where remorse goes
Hier geht die Reue hin
This shit'll have you in divorce court
Diese Scheiße bringt dich vor Gericht
Fighting over your seeds, writing over your deeds, sliding over your keys
Kämpfen um deine Samen, schreiben über deine Taten, gleiten über deine Schlüssel
Alimony and fees, as your lawyer proceeds
Unterhalt und Gebühren, während dein Anwalt fortfährt
To give out bad news
Um schlechte Nachrichten zu verbreiten
I'm just bad-bad news
Ich bin nur schlecht-schlechte Nachrichten
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Gute Sache, die beiden, Bonnie und Clyde
The money and who?
Das Geld und wer?
It's bad news, bad-bad for you
Es sind schlechte Nachrichten, schlecht-schlecht für dich
But I'm back on the coffee bean
Aber ich bin zurück beim Kaffeebohnen
Anything in between (this is all, this is all)
Alles dazwischen (das ist alles, das ist alles)
Back of the coffee line
Hinten in der Kaffeelinie
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
Zurück-zurück-zurück in der Badezimmerschlange (das ist alles)
(This is all)
(Questo è tutto)
Bad-bad news, I'm just bad-bad news
Brutte-brutte notizie, sono solo brutte-brutte notizie
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Buona cosa, i due, Bonnie e Clyde
The money and who?
Il denaro e chi?
It's bad news, bad-bad for you
Sono brutte notizie, brutte-brutte per te
But I'm back on the coffee bean
Ma sono tornato sul chicco di caffè
Anything in between (this is all, this is all)
Qualsiasi cosa nel mezzo (questo è tutto, questo è tutto)
Back of the coffee line
Dietro la fila del caffè
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
Dietro-dietro-dietro nella fila del bagno (questo è tutto)
How would you feel if I had you?
Come ti sentiresti se ti avessi?
Trust me, you'd be mad too
Fidati di me, saresti arrabbiato anche tu
But shawty, we can be mad cool
Ma piccola, possiamo essere molto tranquilli
Just hit me if anything past due
Chiamami solo se qualcosa è in ritardo
Your family told you I'm a bad move
La tua famiglia ti ha detto che sono una cattiva mossa
Plus I'm already a black dude
Inoltre sono già un ragazzo di colore
Leavin' the bathroom, my hands is half-rinsed
Uscendo dal bagno, le mie mani sono mezzo risciacquate
If only a nigga just had sense
Se solo un ragazzo avesse un po' di senso
Speaking in past tense
Parlando al passato
It's been a week and a half since
È passata una settimana e mezza da
We ain't been speaking and that meant
Non abbiamo parlato e questo significa
You feeling free in my absence
Ti senti libero in mia assenza
I've been going through a lot behind this glass tint, yeah
Ho passato molto dietro questo vetro opaco, sì
(This is all, this is all)
(Questo è tutto, questo è tutto)
Back of the coffee line
Dietro la fila del caffè
Back-back-back in the bathroom line (this is-)
Dietro-dietro-dietro nella fila del bagno (questo è-)
I know they told you I'd be bad for you
So che ti hanno detto che sarei stato un male per te
Don't worry I'll be back for you
Non preoccuparti, tornerò per te
All the money and cars
Tutto il denaro e le auto
Stripper hoes and the tattoos, bad news
Le stripper e i tatuaggi, brutte notizie
Back off a coffee bean
Indietro da un chicco di caffè
Reflecting on all you see (this is all, this is all)
Riflettendo su tutto ciò che vedi (questo è tutto, questo è tutto)
Stressing over award shows
Stressando per le premiazioni
She's stressin' over her wardrobe
Lei è stressata per il suo guardaroba
Bought the mansion on foreclose
Ha comprato la villa all'asta
No matter how many tickets your tour sold
Non importa quanti biglietti ha venduto il tuo tour
You feel this deep in your torso
Lo senti profondamente nel tuo busto
Feel like someone's readin' your horoscope
Sembra che qualcuno stia leggendo il tuo oroscopo
Some shit only me and the Lord knows
Alcune cose solo io e il Signore sappiamo
SOS, that's for those who hear this in morse code
SOS, questo è per quelli che sentono questo in codice morse
Too many doors closed Cul-de-sacs and foor doors
Troppe porte chiuse, vicoli ciechi e quattro porte
Still ended up at the North Pole
Siamo comunque finiti al Polo Nord
This is where remorse goes
Questo è dove va il rimorso
This shit'll have you in divorce court
Questo ti porterà in tribunale per il divorzio
Fighting over your seeds, writing over your deeds, sliding over your keys
Lottando per i tuoi semi, scrivendo per i tuoi atti, scivolando sopra le tue chiavi
Alimony and fees, as your lawyer proceeds
Alimenti e spese, mentre il tuo avvocato procede
To give out bad news
Per dare brutte notizie
I'm just bad-bad news
Sono solo brutte-brutte notizie
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
Buona cosa, i due, Bonnie e Clyde
The money and who?
Il denaro e chi?
It's bad news, bad-bad for you
Sono brutte notizie, brutte-brutte per te
But I'm back on the coffee bean
Ma sono tornato sul chicco di caffè
Anything in between (this is all, this is all)
Qualsiasi cosa nel mezzo (questo è tutto, questo è tutto)
Back of the coffee line
Dietro la fila del caffè
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
Dietro-dietro-dietro nella fila del bagno (questo è tutto)
(This is all)
これが全てだ
Bad-bad news, I'm just bad-bad news
悪影響なんだ、俺は悪影響を与えるんだ
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
いいことと言えば、あの2人、ボニーとクライドみたいだよな
The money and who?
金、そして誰だ?
It's bad news, bad-bad for you
悪影響なんだ、お前にとって悪影響なんだ
But I'm back on the coffee bean
でも俺は彼女のところに戻るんだ
Anything in between (this is all, this is all)
中途半端なままだ(これが全てだ、これが全てだ)
Back of the coffee line
彼女の元へ戻る
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
ドラッグをやるためトイレに並ぶ列に戻る(これが全てだ)
How would you feel if I had you?
もしお前が俺のものだとしたらどう思う?
Trust me, you'd be mad too
信じてくれ、お前も俺に腹を立てるだろうな
But shawty, we can be mad cool
でもベイビー、ちょっと落ち着こうぜ
Just hit me if anything past due
もし何か過ぎてることがあるなら、俺に知らせてくれ
Your family told you I'm a bad move
お前の家族は俺が悪影響を与えるって言うんだ
Plus I'm already a black dude
しかも俺は肌が黒いしな
Leavin' the bathroom, my hands is half-rinsed
洗面所から出る、俺の手は半分洗われてる
If only a nigga just had sense
俺みたいな奴も感じることが出来てたら
Speaking in past tense
昔のことと言えば
It's been a week and a half since
あれから一週間半が過ぎたんだ
We ain't been speaking and that meant
俺たちが話さなくなってから それってつまり
You feeling free in my absence
お前は俺がいなくてせいせいしてることだろう
I've been going through a lot behind this glass tint, yeah
俺はこの曇りガラスの裏側でいろいろ辛い思いをしてきたんだ
(This is all, this is all)
(これが全てだ、これが全てだ)
Back of the coffee line
彼女の元へ戻る
Back-back-back in the bathroom line (this is-)
ドラッグをやるためトイレに並ぶ列に戻る
I know they told you I'd be bad for you
俺はお前にとって悪影響だって奴らが言ってたのはわかってるんだ
Don't worry I'll be back for you
心配するな、俺はお前のところに戻ってくるから
All the money and cars
金に車
Stripper hoes and the tattoos, bad news
ストリッパーの女どもとタトゥー、悪影響なんだ
Back off a coffee bean
彼女のところに戻るんだ
Reflecting on all you see (this is all, this is all)
お前が見てるものすべてを考えてる(これが全てだ、これが全てだ)
Stressing over award shows
賞レースにはうんざりだ
She's stressin' over her wardrobe
彼女はワードローブを決めるのにうんざり
Bought the mansion on foreclose
抵当に入ってる豪邸を買った
No matter how many tickets your tour sold
お前のツアーのチケットがどれだけ売れようと
You feel this deep in your torso
この事に強く影響されるんだ
Feel like someone's readin' your horoscope
誰かがお前の星占いをしてるみたいだ
Some shit only me and the Lord knows
俺と神様しか知らないあれこれ
SOS, that's for those who hear this in morse code
SOSだ、このモールス信号の聞こえる奴らに向けて
Too many doors closed Cul-de-sacs and foor doors
閉じられたドアばかりの行き詰まり
Still ended up at the North Pole
それでも結局は地球のてっぺん、北極へたどり着くんだ
This is where remorse goes
そしてこれを後悔するんだ
This shit'll have you in divorce court
離婚裁判所に行かなきゃならなくなるから
Fighting over your seeds, writing over your deeds, sliding over your keys
子供の親権のことで争って、法的な書類を上書きされて、鍵を返される
Alimony and fees, as your lawyer proceeds
養育費とその他の費用、お前の弁護士が進めるがままに
To give out bad news
悪い知らせを公表するんだ
I'm just bad-bad news
悪影響なんだ、俺は悪影響を与えるんだ
Good thing, the two, Bonnie and Clyde
いいことと言えば、あの2人、ボニーとクライドみたいだよな
The money and who?
金、そして誰だ?
It's bad news, bad-bad for you
悪影響なんだ、お前にとって悪影響なんだ
But I'm back on the coffee bean
でも俺は彼女のところに戻るんだ
Anything in between (this is all, this is all)
中途半端なままだ(これが全てだ、これが全てだ)
Back of the coffee line
彼女の元へ戻る
Back-back-back in the bathroom line (this is all)
ドラッグをやるためトイレに並ぶ列に戻る(これが全てだ)
[Перевод песни Travis Scott — «COFFEE BEAN»]
[Интро]
(Вот и все)
Вот и все
[Припев]
Плохие-плохие новости
Я просто плох, плохие новости
Хорошая вещь, вдвоем
Как Бонни и Клайд, богач и нищий
Это плохие новости
Плохие, плохие для тебя
Но я снова на кофейном зерне (Зерне)
Что либо угодно, да уж (Вот и все, вот и все)
Снова в очереди за кофе
Снова, снова, снова в очереди в туалет (Вот и все)
[Куплет 1]
Как бы ты себя чувствовала, если бы мы были парой? (Вот и все)
Доверься мне, ты бы тоже была зла (Вот и все)
Малышка, мы можем быть безумно крутыми
Просто набери мне, если у тебя задержка
Твоя семья сказала, что я плохой партнер (Вот и все)
Вдобавок, я уже черный
Выходя из туалета, руки наполовину вымыты
Вот если б ниггер имел хоть понятие
Говоря о прошедших временах (Вот и все)
Уже прошло полторы недели с тех пор
Как мы не разговаривали, и это значит
Ты чувствуешь себя свободной в мое отсутствие
Я проходил через многое по ту сторону оконной пленки, да уж
(Вот и все, вот и все)
[Бридж]
Снова в очереди за кофе
Снова, снова, снова в очереди в туалет (Это -)
Я знаю, они сказали, что я был бы плох для тебя (Вот и все)
Не беспокойся, я за тобой вернусь
Все эти деньги и машины, стриптизерши и татуировки
Плохие новости
Слезая с кофеинового зерна, все видится по-другому
(Вот и все, вот и все)
[Куплет 2]
Переживаю из-за музыкальных наград
Она переживает из-за ее гардероба (Вот и все)
Купил особняк на выкупе (Вот и все)
Не важно сколько билетов на твой тур будет продано
Ты чувствуешь это глубоко в твоем животе
Как-будто кто-то читает твой гороскоп (Ууу)
Всякое дерьмо, которое знают только я и Всевышний (Ууу)
Это СОС для тех, кто услышал это как код Морзе (Ууу)
Слишком много закрытых дверей, тупиков и развилок (Ууу)
Все равно оказываюсь на Северном полюсе
Вот откуда идут угрызения совести (Вот и все)
Это дерьмо тебя приведет в бракоразводный суд (Ууу)
Борясь за свое потомство
Борясь за свои дела, передавая свои ключи (Ууу)
Алименты и штрафы (Ууу)
Пока твои юристы собираются (Ууу-ууу-ууу)
Сообщить плохие новости
[Припев]
Я просто плох, плохие новости
Хорошая вещь, вдвоем
Как Бонни и Клайд, богач и нищий
Это плохие новости
Плохие, плохие для тебя
Но я снова на кофейном зерне (Зерне)
Что либо угодно, да уж (Вот и все, вот и все)
Снова, снова, снова в очереди в туалет (Вот и все)
[Intro]
(Detta är allt)
Detta är allt
[Refräng]
Dåliga-dåliga nyheter
Jag är bara dåliga, dåliga nyheter
Bra sak, två
Bonnie och Clyde, pengarna och vem?
Det är dåliga nyheter
Dåliga, dåliga för dig
Men jag är tillbaka på kaffebönan (Bönan)
Allt där i mellan, yeah (Detta är allt, detta är allt)
Baksidan av kaffekön
Tillbaka, tillbaka, tillbaka i badrumskön (Detta är allt)
[Vers 1]
Hur skulle du må om jag hade dig (Detta är allt)
Lita på mig, du skulle vara arg också (Detta är allt)
Bruden, vi kan vara lugna
Bara ring mig om något gått över tiden
Din familj sa till dig jag är en dålig sak (Detta är allt)
Plus, jag är redan en svart kille
Lämnar badrummet, mina händer är halvsköljda
Om endast en nigga hade mer vett
Att tala i förfluten tid (Detta är allt)
Det har gått en och en halv vecka sen
Vi pratade och det betydde
Du känner dig fri i min frånvaro
Jag har gått igenom mycket bakom detta glasfönster, yeah
(Detta är allt, detta är allt)
[Brygga]
Baksidan av kaffekön
Tillbaka, tillbaka, tillbaka i badrumskön (Detta är)
Jag vet de sa till dig jag skulle vara dålig för dig (Detta är allt)
Oroa dig inte, jag kommer komma tillbaks för dig
Alla pengarna och bilarna, stripparna och tatueringarna
Dåliga nyheter
Tillbaka en kaffebönan reflektera överallt du ser
(Detta är allt)
[Vers 2]
Stressar över prisutställningar
Hon stressar över hennes garderob (Detta är allt)
Köpte herrgården på utmätning (Detta är allt)
Spelar ingen roll hur många biljetter din show sålde
Du känner detta djupt i din mage
Känns som någon läser ditt horoskop (Ooh)
Skit bara jag och Herren vet om (Ooh)
SOS är för de som hör detta i morsekod (Ooh)
För många stängda dagar, återvändsgränder och gaffelvägar (Ooh)
Hamnade fortfarande på Nordpolen
Detta är vart ånger åker (Detta är allt)
Den här skiten kommer få dig hamna i skilsmässa domstol (Ooh)
Slåss om dina frön
Slåss om dina gärningar, glider över dina nycklar (Ooh)
Underhållsbidrag och avgifter (Ooh)
När din advokat fortsätter (Ooh-ooh-ooh)
Att ge ut dåliga nyheter
[Refräng]
Jag är bara dåliga, dåliga nyheter
Bra sak, två
Bonnie och Clyde, pengarna och vem?
Det är dåliga nyheter
Dåliga, dåliga för dig
Men jag är tillbaka på kaffebönan
Allt där i mellan, yeah (Detta är allt, detta är allt)
Baksidan av kaffekön
Tillbaka, tillbaka, tillbaka i badrumskön (Detta är allt)
[Intro]
(Hepsi bu)
Hepsi bu
[Chorus 1]
Kötü-kötü haber
Ben sadece bir sorunum, kötü haber
İyi şey, o ikili
Bonnie ve Clyde, para ve kim?
Kötü haber
Kötü, senin için kötü oldu
Ama ben Coffee Bean'deyim (Bean)
Aradaki her yerdeyim, yeah (Hepsi bu, hepsi bu)
Kahve sırasına geri döndüm
Geri, geri, geri döndüm tuvalet sırasına (Hepsi bu)
[Verse 1]
Sana sahip olsam nasıl hissederdin? (Hepsi bu)
Emin ol, sen de çıldırırdın (Hepsi bu)
Güzelim, çok rahat olabiliriz
Eğer son ödeme tarihi geçerse ara beni
Ailen benim kötü bir hamle olduğumu söyledi (Hepsi bu)
Ayrıca, ben siyahi bir züppeyim
Çıkıyorum tuvaletten, ellerim tam yıkanmamış
Keşke bir zencinin sağduyusu olsa
Geçmiş zamandan konuşursak (Hepsi bu)
Bir buçuk hafta oldu ondan beri
Bir süredir konuşmuyoruz ve bu şu anlama geldi ki
Benim yokluğumda rahat hissediyorsun
Bir sürü şey geçirdim şu siyah camın arkasında, yeah
(Hepsi bu, hepsi bu)
[Chorus 2]
Kahve sırasına geri döndüm
Geri, geri, geri döndüm tuvalet sırasına (Bu)
Biliyorum sana kötü geleceğimi söylediler (Hepsi bu)
Merak etme, senin için geri döneceğim
Bu kadar para ve arabalar, striptizci kaltaklar ve dövmeler
Kötü haber
Coffee Bean'deyim, bütün gördüklerini yansıtıyorum
(Hepsi bu, hepsi bu)
[Verse 2]
Stresleniyorum ödül törenlerinde
O gardropu için stresleniyor (Hepsi bu)
Aldım konağı önceden (Hepsi bu)
Konser biletlerin çok satsa da
İçinde derinden hissediyorsun
Sanki birisi senin yıldız falına bakıyor (Ooh)
Bazı bokları sadece ben ve Tanrı biliyor (Ooh)
SOS bunları mors kodunda duyanlar için (Ooh)
Çok fazla kapı kapalı, çıkmaz sokaklar ve seçilecek yollar (Ooh)
Yine de Kuzey Kutbu'nu boyluyorsun
Burası vicdan azabının bittiği yer (Hepsi bu)
Bu bok boşanma mahkemesinde gelecek (Ooh)
Tohumların için kavga ediyorsun
Davranışların için kavga ediyorsun, anahtarlarına uzanıyorsun (Ooh)
Nafaka ve ödemeler (Ooh)
Avukatın devam ederken (Ooh-ooh-ooh)
Kötü haberi vermeye
[Chorus 1]
Kötü-kötü haber
Ben sadece bir sorunum, kötü haber
İyi şey, o ikili
Bonnie ve Clyde, para ve kim?
Kötü haber
Kötü, senin için kötü
Ama ben Coffee Bean'deyim, aradaki her yerdeyim (Bean)
(Hepsi bu, hepsi bu)
Kahve sırasına geri döndüm
Geri, geri, geri döndüm tuvalet sırasına (Hepsi bu)