Pasos Al Costado

JOAQUIN LEVINTON

Paroles Traduction

Nunca dormí tan poco, tal vez viva demasiado
No reconozco el punto justo donde hay que frenar
Me preguntaba lo que había dado y lo que me habían dejado
Me respondieron que en la vida hay que aceptar

De cualquier modo que te toque está bien
De cualquier modo que te toque está mal
Mejor abrir los ojos para saber
Lo que te gustaría hacer

Debo haber estado dando pasos al costado
Paralizado por el miedo de saber la verdad
Me imaginaba que lo que habíamos pasado había quedado pisado
Pero encontramos una nueva forma de hablar

De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
Mejor abrir los ojos para saber
Lo que te gustaría hacer

Es el momento que todo comienza de vuelta
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
Para no volver, para no volver
Para no volver a caer

Oh-oh-oh-oh-oh

De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
Mejor abrir los ojos para saber
Lo que te gustaría hacer

Es el momento que todo comienza de vuelta
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
Para no volver, para no volver
Para no volver a caer

Para no volver (para no volver)
Para no volver (para no volver)
Para no volver (para no volver)
A caer

Nunca dormí tan poco, tal vez viva demasiado
Je n'ai jamais si peu dormi, peut-être que je vis trop
No reconozco el punto justo donde hay que frenar
Je ne reconnais pas le point précis où il faut s'arrêter
Me preguntaba lo que había dado y lo que me habían dejado
Je me demandais ce que j'avais donné et ce qu'on m'avait laissé
Me respondieron que en la vida hay que aceptar
On m'a répondu que dans la vie, il faut accepter
De cualquier modo que te toque está bien
De toute façon que ça te touche, c'est bien
De cualquier modo que te toque está mal
De toute façon que ça te touche, c'est mal
Mejor abrir los ojos para saber
Mieux vaut ouvrir les yeux pour savoir
Lo que te gustaría hacer
Ce que tu aimerais faire
Debo haber estado dando pasos al costado
Je devais être en train de faire des pas de côté
Paralizado por el miedo de saber la verdad
Paralysé par la peur de connaître la vérité
Me imaginaba que lo que habíamos pasado había quedado pisado
Je m'imaginais que ce que nous avions vécu était derrière nous
Pero encontramos una nueva forma de hablar
Mais nous avons trouvé une nouvelle façon de parler
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
De toute façon que ça te touche, c'est bien (c'est bien)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
De toute façon que ça te touche, c'est mal (c'est mal)
Mejor abrir los ojos para saber
Mieux vaut ouvrir les yeux pour savoir
Lo que te gustaría hacer
Ce que tu aimerais faire
Es el momento que todo comienza de vuelta
C'est le moment où tout recommence
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Mon cœur est en alerte et le tien aussi
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
Tout ce temps vécu me sert d'exemple
Para no volver, para no volver
Pour ne pas revenir, pour ne pas revenir
Para no volver a caer
Pour ne pas retomber
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
De toute façon que ça te touche, c'est bien (c'est bien)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
De toute façon que ça te touche, c'est mal (c'est mal)
Mejor abrir los ojos para saber
Mieux vaut ouvrir les yeux pour savoir
Lo que te gustaría hacer
Ce que tu aimerais faire
Es el momento que todo comienza de vuelta
C'est le moment où tout recommence
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Mon cœur est en alerte et le tien aussi
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
Tout ce temps vécu me sert d'exemple
Para no volver, para no volver
Pour ne pas revenir, pour ne pas revenir
Para no volver a caer
Pour ne pas retomber
Para no volver (para no volver)
Pour ne pas revenir (pour ne pas revenir)
Para no volver (para no volver)
Pour ne pas revenir (pour ne pas revenir)
Para no volver (para no volver)
Pour ne pas revenir (pour ne pas revenir)
A caer
Tomber à nouveau
Nunca dormí tan poco, tal vez viva demasiado
Nunca dormi tão pouco, talvez viva demais
No reconozco el punto justo donde hay que frenar
Não reconheço o ponto exato onde devo parar
Me preguntaba lo que había dado y lo que me habían dejado
Perguntava-me o que tinha dado e o que me tinham deixado
Me respondieron que en la vida hay que aceptar
Responderam-me que na vida temos que aceitar
De cualquier modo que te toque está bien
De qualquer maneira que te toque está bem
De cualquier modo que te toque está mal
De qualquer maneira que te toque está mal
Mejor abrir los ojos para saber
Melhor abrir os olhos para saber
Lo que te gustaría hacer
O que gostarias de fazer
Debo haber estado dando pasos al costado
Devo ter estado a dar passos para o lado
Paralizado por el miedo de saber la verdad
Paralisado pelo medo de saber a verdade
Me imaginaba que lo que habíamos pasado había quedado pisado
Imaginava que o que tínhamos passado tinha ficado pisado
Pero encontramos una nueva forma de hablar
Mas encontramos uma nova forma de falar
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
De qualquer maneira que te toque está bem (está bem)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
De qualquer maneira que te toque está mal (está mal)
Mejor abrir los ojos para saber
Melhor abrir os olhos para saber
Lo que te gustaría hacer
O que gostarias de fazer
Es el momento que todo comienza de vuelta
É o momento que tudo começa de novo
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Meu coração está alerta e o teu também
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
Todo este tempo vivido serve-me de exemplo
Para no volver, para no volver
Para não voltar, para não voltar
Para no volver a caer
Para não voltar a cair
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
De qualquer maneira que te toque está bem (está bem)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
De qualquer maneira que te toque está mal (está mal)
Mejor abrir los ojos para saber
Melhor abrir os olhos para saber
Lo que te gustaría hacer
O que gostarias de fazer
Es el momento que todo comienza de vuelta
É o momento que tudo começa de novo
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Meu coração está alerta e o teu também
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
Todo este tempo vivido serve-me de exemplo
Para no volver, para no volver
Para não voltar, para não voltar
Para no volver a caer
Para não voltar a cair
Para no volver (para no volver)
Para não voltar (para não voltar)
Para no volver (para no volver)
Para não voltar (para não voltar)
Para no volver (para no volver)
Para não voltar (para não voltar)
A caer
A cair
Nunca dormí tan poco, tal vez viva demasiado
I've never slept so little, maybe I live too much
No reconozco el punto justo donde hay que frenar
I don't recognize the exact point where one should stop
Me preguntaba lo que había dado y lo que me habían dejado
I wondered what I had given and what had been left to me
Me respondieron que en la vida hay que aceptar
They answered me that in life one must accept
De cualquier modo que te toque está bien
Anyway it touches you is fine
De cualquier modo que te toque está mal
Anyway it touches you is wrong
Mejor abrir los ojos para saber
Better to open your eyes to know
Lo que te gustaría hacer
What you would like to do
Debo haber estado dando pasos al costado
I must have been stepping aside
Paralizado por el miedo de saber la verdad
Paralyzed by the fear of knowing the truth
Me imaginaba que lo que habíamos pasado había quedado pisado
I imagined that what we had gone through had been trampled
Pero encontramos una nueva forma de hablar
But we found a new way to talk
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
Anyway it touches you is fine (it's fine)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
Anyway it touches you is wrong (it's wrong)
Mejor abrir los ojos para saber
Better to open your eyes to know
Lo que te gustaría hacer
What you would like to do
Es el momento que todo comienza de vuelta
It's the moment everything starts again
Mi corazón está alerta y el tuyo también
My heart is alert and so is yours
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
All this lived time serves me as an example
Para no volver, para no volver
Not to return, not to return
Para no volver a caer
Not to fall again
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
Anyway it touches you is fine (it's fine)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
Anyway it touches you is wrong (it's wrong)
Mejor abrir los ojos para saber
Better to open your eyes to know
Lo que te gustaría hacer
What you would like to do
Es el momento que todo comienza de vuelta
It's the moment everything starts again
Mi corazón está alerta y el tuyo también
My heart is alert and so is yours
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
All this lived time serves me as an example
Para no volver, para no volver
Not to return, not to return
Para no volver a caer
Not to fall again
Para no volver (para no volver)
Not to return (not to return)
Para no volver (para no volver)
Not to return (not to return)
Para no volver (para no volver)
Not to return (not to return)
A caer
To fall again
Nunca dormí tan poco, tal vez viva demasiado
Ich habe noch nie so wenig geschlafen, vielleicht lebe ich zu viel
No reconozco el punto justo donde hay que frenar
Ich erkenne den genauen Punkt nicht, an dem man stoppen muss
Me preguntaba lo que había dado y lo que me habían dejado
Ich fragte mich, was ich gegeben hatte und was mir geblieben war
Me respondieron que en la vida hay que aceptar
Mir wurde geantwortet, dass man im Leben akzeptieren muss
De cualquier modo que te toque está bien
Auf jede Art, wie es dich berührt, ist es gut
De cualquier modo que te toque está mal
Auf jede Art, wie es dich berührt, ist es schlecht
Mejor abrir los ojos para saber
Besser die Augen öffnen, um zu wissen
Lo que te gustaría hacer
Was du gerne tun würdest
Debo haber estado dando pasos al costado
Ich muss seitlich gegangen sein
Paralizado por el miedo de saber la verdad
Gelähmt von der Angst, die Wahrheit zu wissen
Me imaginaba que lo que habíamos pasado había quedado pisado
Ich stellte mir vor, dass das, was wir durchgemacht hatten, hinter uns lag
Pero encontramos una nueva forma de hablar
Aber wir fanden eine neue Art zu sprechen
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
Auf jede Art, wie es dich berührt, ist es gut (es ist gut)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
Auf jede Art, wie es dich berührt, ist es schlecht (es ist schlecht)
Mejor abrir los ojos para saber
Besser die Augen öffnen, um zu wissen
Lo que te gustaría hacer
Was du gerne tun würdest
Es el momento que todo comienza de vuelta
Es ist die Zeit, dass alles wieder von vorne beginnt
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Mein Herz ist wachsam und deins auch
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
All diese gelebte Zeit dient mir als Beispiel
Para no volver, para no volver
Um nicht zurückzukehren, um nicht zurückzukehren
Para no volver a caer
Um nicht wieder zu fallen
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
Auf jede Art, wie es dich berührt, ist es gut (es ist gut)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
Auf jede Art, wie es dich berührt, ist es schlecht (es ist schlecht)
Mejor abrir los ojos para saber
Besser die Augen öffnen, um zu wissen
Lo que te gustaría hacer
Was du gerne tun würdest
Es el momento que todo comienza de vuelta
Es ist die Zeit, dass alles wieder von vorne beginnt
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Mein Herz ist wachsam und deins auch
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
All diese gelebte Zeit dient mir als Beispiel
Para no volver, para no volver
Um nicht zurückzukehren, um nicht zurückzukehren
Para no volver a caer
Um nicht wieder zu fallen
Para no volver (para no volver)
Um nicht zurückzukehren (um nicht zurückzukehren)
Para no volver (para no volver)
Um nicht zurückzukehren (um nicht zurückzukehren)
Para no volver (para no volver)
Um nicht zurückzukehren (um nicht zurückzukehren)
A caer
Um nicht zu fallen
Nunca dormí tan poco, tal vez viva demasiado
Non ho mai dormito così poco, forse vivo troppo
No reconozco el punto justo donde hay que frenar
Non riconosco il punto giusto dove bisogna fermarsi
Me preguntaba lo que había dado y lo que me habían dejado
Mi chiedevo cosa avessi dato e cosa mi fosse stato lasciato
Me respondieron que en la vida hay que aceptar
Mi hanno risposto che nella vita bisogna accettare
De cualquier modo que te toque está bien
In qualsiasi modo ti tocchi va bene
De cualquier modo que te toque está mal
In qualsiasi modo ti tocchi va male
Mejor abrir los ojos para saber
Meglio aprire gli occhi per sapere
Lo que te gustaría hacer
Cosa ti piacerebbe fare
Debo haber estado dando pasos al costado
Devo essere stato a fare passi di lato
Paralizado por el miedo de saber la verdad
Paralizzato dalla paura di conoscere la verità
Me imaginaba que lo que habíamos pasado había quedado pisado
Immaginavo che quello che avevamo passato fosse rimasto calpestato
Pero encontramos una nueva forma de hablar
Ma abbiamo trovato un nuovo modo di parlare
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
In qualsiasi modo ti tocchi va bene (va bene)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
In qualsiasi modo ti tocchi va male (va male)
Mejor abrir los ojos para saber
Meglio aprire gli occhi per sapere
Lo que te gustaría hacer
Cosa ti piacerebbe fare
Es el momento que todo comienza de vuelta
È il momento che tutto ricomincia da capo
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Il mio cuore è in allerta e anche il tuo
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
Tutto questo tempo vissuto mi serve da esempio
Para no volver, para no volver
Per non tornare, per non tornare
Para no volver a caer
Per non ricadere
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
De cualquier modo que te toque está bien (está bien)
In qualsiasi modo ti tocchi va bene (va bene)
De cualquier modo que te toque está mal (está mal)
In qualsiasi modo ti tocchi va male (va male)
Mejor abrir los ojos para saber
Meglio aprire gli occhi per sapere
Lo que te gustaría hacer
Cosa ti piacerebbe fare
Es el momento que todo comienza de vuelta
È il momento che tutto ricomincia da capo
Mi corazón está alerta y el tuyo también
Il mio cuore è in allerta e anche il tuo
Todo este tiempo vivido me sirve de ejemplo
Tutto questo tempo vissuto mi serve da esempio
Para no volver, para no volver
Per non tornare, per non tornare
Para no volver a caer
Per non ricadere
Para no volver (para no volver)
Per non tornare (per non tornare)
Para no volver (para no volver)
Per non tornare (per non tornare)
Para no volver (para no volver)
Per non tornare (per non tornare)
A caer
A cadere

Curiosités sur la chanson Pasos Al Costado de Turf

Sur quels albums la chanson “Pasos Al Costado” a-t-elle été lancée par Turf?
Turf a lancé la chanson sur les albums “Para Mi Para Vos” en 2004, “Para Mi Para Vos Reversiones” en 2005, “Turf” en 2006, et “El Recorrido 1997/2007” en 2010.
Qui a composé la chanson “Pasos Al Costado” de Turf?
La chanson “Pasos Al Costado” de Turf a été composée par JOAQUIN LEVINTON.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Turf

Autres artistes de Ranchera