All day, all night
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
Can't hide, can't lie
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
'Cause I don't see no red flags
Baby, I'm just seeing that you wear it like we're playing tag
You the best that I never had
Somebody call up Usher 'cause I got it bad
I'm on your top like a du-rag
I'm at your crib where you live
With a duffel and my Louis bag
You got my heart, I don't want it back
I ain't with ya, but I promise if I did I would be attached
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Like I'm gon' take your clothes off
Thinkin' right now, are you single right now?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
All day, all night
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
'Bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Can't hide, can't lie
I've been thinking about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
'Bout ya, yeah (can't get you off my mind, I've been thinking)
Oh, every time you come around I've been trying not to lose control (lose control)
But I lose control (lose control)
Baby, oh
If I ever make you mine, I'ma have to leave your fine ass home (fine ass home)
You can't come out at all (not at all)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Like I'm gon' take your clothes off
Thinkin' right now, are you single right now?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
All day, all night
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Can't hide, can't lie
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Like I'm gon' take your clothes off
Thinkin' right now, are you single right now
If you're not, you gon' have to share 'cause-
All day, all night (all night)
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Can't lie, can't hide
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
All day, all night
Toute la journée, toute la nuit
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(Je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Can't hide, can't lie
Je ne peux pas me cacher, je ne peux pas mentir
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(Je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
'Cause I don't see no red flags
Parce que je ne vois pas de drapeaux rouges
Baby, I'm just seeing that you wear it like we're playing tag
Bébé, je vois juste que tu le portes comme si nous jouions à la tag
You the best that I never had
Tu es le meilleur que je n'ai jamais eu
Somebody call up Usher 'cause I got it bad
Quelqu'un appelle Usher parce que je l'ai mauvais
I'm on your top like a du-rag
Je suis sur ton top comme un du-rag
I'm at your crib where you live
Je suis chez toi où tu vis
With a duffel and my Louis bag
Avec un sac de sport et mon sac Louis
You got my heart, I don't want it back
Tu as mon cœur, je ne le veux pas en retour
I ain't with ya, but I promise if I did I would be attached
Je ne suis pas avec toi, mais je promets que si je l'étais, je serais attaché
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Je pense à voix haute, te regardant dans cette foule
Like I'm gon' take your clothes off
Comme si j'allais enlever tes vêtements
Thinkin' right now, are you single right now?
Je pense maintenant, es-tu célibataire en ce moment ?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Si tu ne l'es pas, tu vas devoir partager parce que-
All day, all night
Toute la journée, toute la nuit
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
'Bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
À toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Can't hide, can't lie
Je ne peux pas me cacher, je ne peux pas mentir
I've been thinking about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
'Bout ya, yeah (can't get you off my mind, I've been thinking)
À toi, ouais (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Oh, every time you come around I've been trying not to lose control (lose control)
Oh, chaque fois que tu es là, j'essaie de ne pas perdre le contrôle (perdre le contrôle)
But I lose control (lose control)
Mais je perds le contrôle (perdre le contrôle)
Baby, oh
Bébé, oh
If I ever make you mine, I'ma have to leave your fine ass home (fine ass home)
Si jamais je te fais mienne, je vais devoir laisser ton beau cul à la maison (beau cul à la maison)
You can't come out at all (not at all)
Tu ne peux pas sortir du tout (pas du tout)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Je pense à voix haute, te regardant dans cette foule
Like I'm gon' take your clothes off
Comme si j'allais enlever tes vêtements
Thinkin' right now, are you single right now?
Je pense maintenant, es-tu célibataire en ce moment ?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Si tu ne l'es pas, tu vas devoir partager parce que-
All day, all night
Toute la journée, toute la nuit
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense, je pense (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Can't hide, can't lie
Je ne peux pas me cacher, je ne peux pas mentir
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Je pense à voix haute, te regardant dans cette foule
Like I'm gon' take your clothes off
Comme si j'allais enlever tes vêtements
Thinkin' right now, are you single right now
Je pense maintenant, es-tu célibataire en ce moment
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Si tu ne l'es pas, tu vas devoir partager parce que-
All day, all night (all night)
Toute la journée, toute la nuit (toute la nuit)
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense, je pense (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Can't lie, can't hide
Je ne peux pas mentir, je ne peux pas me cacher
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Je pense à toi (je ne peux pas t'ôter de mon esprit, je pense)
All day, all night
O dia todo, a noite toda
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Eu tenho pensado em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(Não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Can't hide, can't lie
Não posso esconder, não posso mentir
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Eu tenho pensado em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(Não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
'Cause I don't see no red flags
Porque eu não vejo nenhum sinal de alerta
Baby, I'm just seeing that you wear it like we're playing tag
Baby, eu só vejo que você usa isso como se estivéssemos brincando de pega-pega
You the best that I never had
Você é o melhor que eu nunca tive
Somebody call up Usher 'cause I got it bad
Alguém ligue para o Usher porque eu estou mal
I'm on your top like a du-rag
Estou em cima de você como uma bandana
I'm at your crib where you live
Estou na sua casa onde você mora
With a duffel and my Louis bag
Com uma mala e minha bolsa Louis
You got my heart, I don't want it back
Você tem meu coração, eu não quero de volta
I ain't with ya, but I promise if I did I would be attached
Eu não estou com você, mas eu prometo se eu estivesse eu estaria apegado
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Pensando alto, observando você naquela multidão
Like I'm gon' take your clothes off
Como se eu fosse tirar suas roupas
Thinkin' right now, are you single right now?
Pensando agora, você está solteiro agora?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Se não estiver, você vai ter que dividir porque-
All day, all night
O dia todo, a noite toda
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Eu tenho pensado em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
'Bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Can't hide, can't lie
Não posso esconder, não posso mentir
I've been thinking about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Eu tenho pensado em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
'Bout ya, yeah (can't get you off my mind, I've been thinking)
Em você, sim (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Oh, every time you come around I've been trying not to lose control (lose control)
Oh, toda vez que você aparece eu tento não perder o controle (perder o controle)
But I lose control (lose control)
Mas eu perco o controle (perder o controle)
Baby, oh
Baby, oh
If I ever make you mine, I'ma have to leave your fine ass home (fine ass home)
Se eu algum dia te fizer minha, vou ter que deixar sua bela bunda em casa (bela bunda em casa)
You can't come out at all (not at all)
Você não pode sair de jeito nenhum (de jeito nenhum)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Pensando alto, observando você naquela multidão
Like I'm gon' take your clothes off
Como se eu fosse tirar suas roupas
Thinkin' right now, are you single right now?
Pensando agora, você está solteiro agora?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Se não estiver, você vai ter que dividir porque-
All day, all night
O dia todo, a noite toda
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Eu tenho pensado, pensado (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Can't hide, can't lie
Não posso esconder, não posso mentir
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Eu tenho pensado em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Pensando alto, observando você naquela multidão
Like I'm gon' take your clothes off
Como se eu fosse tirar suas roupas
Thinkin' right now, are you single right now
Pensando agora, você está solteiro agora
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Se não estiver, você vai ter que dividir porque-
All day, all night (all night)
O dia todo, a noite toda (a noite toda)
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Eu tenho pensado, pensado (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Can't lie, can't hide
Não posso mentir, não posso esconder
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Eu tenho pensado em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando em você (não consigo tirar você da minha cabeça, tenho pensado)
All day, all night
Todo el día, toda la noche
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
He estado pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(No puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Can't hide, can't lie
No puedo esconderme, no puedo mentir
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
He estado pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(No puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
'Cause I don't see no red flags
Porque no veo ninguna señal de alarma
Baby, I'm just seeing that you wear it like we're playing tag
Cariño, solo veo que lo llevas como si estuviéramos jugando al pilla-pilla
You the best that I never had
Eres lo mejor que nunca tuve
Somebody call up Usher 'cause I got it bad
Que alguien llame a Usher porque lo tengo mal
I'm on your top like a du-rag
Estoy en tu cabeza como un pañuelo
I'm at your crib where you live
Estoy en tu casa donde vives
With a duffel and my Louis bag
Con una bolsa de viaje y mi bolso Louis
You got my heart, I don't want it back
Tienes mi corazón, no lo quiero de vuelta
I ain't with ya, but I promise if I did I would be attached
No estoy contigo, pero prometo que si lo estuviera, estaría enganchado
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Pensando en voz alta, viéndote en esa multitud
Like I'm gon' take your clothes off
Como si fuera a quitarte la ropa
Thinkin' right now, are you single right now?
Pensando ahora mismo, ¿estás soltero ahora mismo?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Si no lo estás, vas a tener que compartir porque-
All day, all night
Todo el día, toda la noche
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
He estado pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
'Bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
En ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Can't hide, can't lie
No puedo esconderme, no puedo mentir
I've been thinking about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
He estado pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
'Bout ya, yeah (can't get you off my mind, I've been thinking)
En ti, sí (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Oh, every time you come around I've been trying not to lose control (lose control)
Oh, cada vez que apareces he estado intentando no perder el control (perder el control)
But I lose control (lose control)
Pero pierdo el control (pierdo el control)
Baby, oh
Cariño, oh
If I ever make you mine, I'ma have to leave your fine ass home (fine ass home)
Si alguna vez te hago mía, voy a tener que dejarte en casa (en casa)
You can't come out at all (not at all)
No puedes salir en absoluto (en absoluto)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Pensando en voz alta, viéndote en esa multitud
Like I'm gon' take your clothes off
Como si fuera a quitarte la ropa
Thinkin' right now, are you single right now?
Pensando ahora mismo, ¿estás soltero ahora mismo?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Si no lo estás, vas a tener que compartir porque-
All day, all night
Todo el día, toda la noche
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
He estado pensando, pensando (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Can't hide, can't lie
No puedo esconderme, no puedo mentir
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
He estado pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Pensando en voz alta, viéndote en esa multitud
Like I'm gon' take your clothes off
Como si fuera a quitarte la ropa
Thinkin' right now, are you single right now
Pensando ahora mismo, ¿estás soltero ahora mismo?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Si no lo estás, vas a tener que compartir porque-
All day, all night (all night)
Todo el día, toda la noche (toda la noche)
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
He estado pensando, pensando (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Can't lie, can't hide
No puedo mentir, no puedo esconderme
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
He estado pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando en ti (no puedo sacarte de mi mente, he estado pensando)
All day, all night
Den ganzen Tag, die ganze Nacht
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Ich habe an dich gedacht (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(Kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Can't hide, can't lie
Kann mich nicht verstecken, kann nicht lügen
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Ich habe an dich gedacht (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(Kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
'Cause I don't see no red flags
Denn ich sehe keine roten Flaggen
Baby, I'm just seeing that you wear it like we're playing tag
Baby, ich sehe nur, dass du es trägst, als ob wir Fangen spielen würden
You the best that I never had
Du bist das Beste, was ich nie hatte
Somebody call up Usher 'cause I got it bad
Jemand rufe Usher an, denn ich habe es schlimm erwischt
I'm on your top like a du-rag
Ich bin auf deinem Kopf wie ein Du-Rag
I'm at your crib where you live
Ich bin bei dir zu Hause, wo du lebst
With a duffel and my Louis bag
Mit einer Reisetasche und meiner Louis-Tasche
You got my heart, I don't want it back
Du hast mein Herz, ich will es nicht zurück
I ain't with ya, but I promise if I did I would be attached
Ich bin nicht bei dir, aber ich verspreche, wenn ich es wäre, wäre ich gebunden
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Laut nachdenken, dich in dieser Menge beobachten
Like I'm gon' take your clothes off
Als würde ich deine Kleider ausziehen
Thinkin' right now, are you single right now?
Gerade jetzt nachdenken, bist du gerade Single?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Wenn nicht, wirst du teilen müssen, denn-
All day, all night
Den ganzen Tag, die ganze Nacht
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Ich habe an dich gedacht (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
'Bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Über dich (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Can't hide, can't lie
Kann mich nicht verstecken, kann nicht lügen
I've been thinking about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Ich habe an dich gedacht (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
'Bout ya, yeah (can't get you off my mind, I've been thinking)
Über dich, ja (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Oh, every time you come around I've been trying not to lose control (lose control)
Oh, jedes Mal, wenn du auftauchst, habe ich versucht, die Kontrolle nicht zu verlieren (Kontrolle verlieren)
But I lose control (lose control)
Aber ich verliere die Kontrolle (Kontrolle verlieren)
Baby, oh
Baby, oh
If I ever make you mine, I'ma have to leave your fine ass home (fine ass home)
Wenn ich dich jemals zu meiner mache, werde ich deinen feinen Hintern zu Hause lassen müssen (feinen Hintern zu Hause)
You can't come out at all (not at all)
Du kannst überhaupt nicht rauskommen (überhaupt nicht)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Laut nachdenken, dich in dieser Menge beobachten
Like I'm gon' take your clothes off
Als würde ich deine Kleider ausziehen
Thinkin' right now, are you single right now?
Gerade jetzt nachdenken, bist du gerade Single?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Wenn nicht, wirst du teilen müssen, denn-
All day, all night
Den ganzen Tag, die ganze Nacht
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Ich habe nachgedacht, nachgedacht (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Nachgedacht über dich (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Can't hide, can't lie
Kann mich nicht verstecken, kann nicht lügen
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Ich habe an dich gedacht (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Nachgedacht über dich (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Laut nachdenken, dich in dieser Menge beobachten
Like I'm gon' take your clothes off
Als würde ich deine Kleider ausziehen
Thinkin' right now, are you single right now
Gerade jetzt nachdenken, bist du gerade Single?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Wenn nicht, wirst du teilen müssen, denn-
All day, all night (all night)
Den ganzen Tag, die ganze Nacht (die ganze Nacht)
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Ich habe nachgedacht, nachgedacht (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Nachgedacht über dich (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Can't lie, can't hide
Kann nicht lügen, kann mich nicht verstecken
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Ich habe an dich gedacht (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Nachgedacht über dich (kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, ich habe nachgedacht)
All day, all night
Tutto il giorno, tutta la notte
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Sto pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(Non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Can't hide, can't lie
Non posso nascondermi, non posso mentire
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Sto pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
(Can't get you off my mind, I've been thinking)
(Non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
'Cause I don't see no red flags
Perché non vedo bandiere rosse
Baby, I'm just seeing that you wear it like we're playing tag
Baby, vedo solo che lo indossi come se stessimo giocando a rincorrerci
You the best that I never had
Sei il migliore che non ho mai avuto
Somebody call up Usher 'cause I got it bad
Qualcuno chiami Usher perché mi ha colpito duro
I'm on your top like a du-rag
Sono sulla tua testa come un du-rag
I'm at your crib where you live
Sono a casa tua dove vivi
With a duffel and my Louis bag
Con un borsone e la mia borsa Louis
You got my heart, I don't want it back
Hai il mio cuore, non lo voglio indietro
I ain't with ya, but I promise if I did I would be attached
Non sono con te, ma prometto che se lo fossi sarei attaccato
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Pensando ad alta voce, guardandoti in quella folla
Like I'm gon' take your clothes off
Come se stessi per toglierti i vestiti
Thinkin' right now, are you single right now?
Pensando proprio ora, sei single in questo momento?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Se non lo sei, dovrai condividere perché-
All day, all night
Tutto il giorno, tutta la notte
I've been thinkin' 'bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Sto pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
'Bout ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
A te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Can't hide, can't lie
Non posso nascondermi, non posso mentire
I've been thinking about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Sto pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
'Bout ya, yeah (can't get you off my mind, I've been thinking)
A te, sì (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Oh, every time you come around I've been trying not to lose control (lose control)
Oh, ogni volta che ti avvicini sto cercando di non perdere il controllo (perdere il controllo)
But I lose control (lose control)
Ma perdo il controllo (perdo il controllo)
Baby, oh
Baby, oh
If I ever make you mine, I'ma have to leave your fine ass home (fine ass home)
Se ti rendo mai mia, dovrò lasciare il tuo bel culo a casa (bel culo a casa)
You can't come out at all (not at all)
Non puoi uscire per niente (per niente)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Pensando ad alta voce, guardandoti in quella folla
Like I'm gon' take your clothes off
Come se stessi per toglierti i vestiti
Thinkin' right now, are you single right now?
Pensando proprio ora, sei single in questo momento?
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Se non lo sei, dovrai condividere perché-
All day, all night
Tutto il giorno, tutta la notte
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Sto pensando, pensando (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Can't hide, can't lie
Non posso nascondermi, non posso mentire
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Sto pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Thinkin' out loud, watching you in that crowd
Pensando ad alta voce, guardandoti in quella folla
Like I'm gon' take your clothes off
Come se stessi per toglierti i vestiti
Thinkin' right now, are you single right now
Pensando proprio ora, sei single in questo momento
If you're not, you gon' have to share 'cause-
Se non lo sei, dovrai condividere perché-
All day, all night (all night)
Tutto il giorno, tutta la notte (tutta la notte)
I've been thinkin', thinkin' (can't get you off my mind, I've been thinking)
Sto pensando, pensando (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Thinkin' about ya (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Can't lie, can't hide
Non posso mentire, non posso nascondermi
I've been thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Sto pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)
Thinking about you (can't get you off my mind, I've been thinking)
Pensando a te (non riesco a toglierti dalla mente, sto pensando)