Michal Urbaniak, Otis Lee Jr. Jackson, Tyler Gregory Okonma
What a day at the park (The Estate Sale)
What a day at the park (Gangsta Grizillz, yeah)
I pulled up in that eighteenth letter repeat buggy
Had to switch the hue 'cause them LA boys smuggy
But more likely to get hurt by somebody who love me
My lady, she don't trust me (nah), know I'm a sick puppy (yeah)
Know that women throw themselves at me and men want me
Anything could happen for attention and rent money
I got so much on my plate, that's why I sit funny
So many handouts, so much back bending
So much entitlement my family be acting in
So many white diamonds, yeah, I got jungle fever
But they didn't raise me, so shout out Black women
So much commenting, show me what you good at (nigga)
Tell me the highs of the valley that your boots stood at
You couldn't fit in my loafers if you took a steroid
And I wouldn't handle your baggage if I had a bellboy
I'm rarely replying to texts, barely enjoying the sex
I got a pain in my chest, that's from suppressing the stress
Lionel, he know me the best
Told me I know the answer, but Clancy
He gave me the best advice that I heard in a sec'
I need to call me a jet, I need to pack me a bag
I need to get me a cabin, need some scrimmage in chess
I could've bought me some land, I went and flooded my neck
I say this shit with my chest, I am like one of the best (greatest)
I am a workaholic and I need to get me some rest
I'd rather get these ideas off, I'd rather not steer off my path
I'm so scared of going back to my past
I work, I swear it's hard not shaking that fear off
White boys said I brag too much, the black kids said it's inspiring
Duality is tiring, my girl would kill me if she knew the things I was desiring
Suppressing it, get it out the way, I put the sirens in, yeah
What a day at the park
What a day at the park (don't get it confused)
What a day (you could never)
Look, I don't fuck with parties, I don't fuck with the paparazzi
Never have I drove a Hellcat or a Maserati
Never needed others for my personal validation
She ain't getting touched if she cannot hold a conversation
Never had a bulky Richard Mille as a wristwatch
I never seen Amiri, never posted on TikTok
I never had desire for promethazine in a soda
Never made eye contact with a woman in Fashion Nova
Never had to fit in no lane
Never wore Beats By Dre headphones to get a video made, uh
Bunnyhop validated, pedaling
Hitting wheelies like Chris retaliated, just look around
Every opportunity allocated
I put so many niggas on, you thought DJ Khaled made it
From cold showers, I used to hate it
Now I'm spending fifteen for the new roof, it ain't renovated (cash)
I can see the ocean where I sleep and the house is gated (yeah)
No Calabasas, I Brentwood it or Palisade it (yeah)
The freckled girls articulating art got me salivating (I love it)
Wall is Henry Taylor with the trunks, I be playing Jenga
The last tour, dog, I cleaned house
They mad I made it, I'm so conceited
Feeling myself, ego masturbating, I graduated
After album five, I got syndicated, you want the old T?
Sorry G, that picture faded
Come get with me
What a day at the park (I like to call that)
What a day at the park (oh my God)
Yeah
I'm a dead poet (poet), tabletop stumpin' (stumpin')
I'm a free spirit, have the whole jail jumpin' (jumpin')
Ever since a young'n, moved at my pace (at my own)
Scared of having young'ns 'cause I like my space (yeah)
Selfish ain't the word (nope), regret ain't either (nuh-uh)
Before you get the huffing and the puffing, take a breather (hah-hah-hah)
Put yourself first if you're living with a dream (put yourself first)
Be your biggest cheerleader, motherfuck the team
One
What a day at the park (The Estate Sale)
Quelle belle journée au parc (The Estate Sale)
What a day at the park (Gangsta Grizillz, yeah)
Quelle belle journée au parc (Gantgsta Grizillz, ouais)
I pulled up in that eighteenth letter repeat buggy
J'ai débarqué de cette bagnole qui portait le double R
Had to switch the hue 'cause them LA boys smuggy
J'ai du changer la couleur parce que ces mecs de Los Angeles peuvent être arrogants
But more likely to get hurt by somebody who love me
Mais c'est plus probable que je me fasse blesser par quelqu'un que j'aime
My lady, she don't trust me (nah), know I'm a sick puppy (yeah)
Ma nana, elle me fait pas confiance (nan) elle sait que je suis un type tordu (ouais)
Know that women throw themselves at me and men want me
Je sais que les femmes se jettent sur moi, et que les hommes ont envie de moi aussi
Anything could happen for attention and rent money
N'importe quoi pourrait se passer pour l'attention, et le fric du loyer
I got so much on my plate, that's why I sit funny
Je trimballe tellement de combines avec moi, c'est pour ça que je m'assois bizarre
So many handouts, so much back bending
Tellement de charité, tellement de dos cassés
So much entitlement my family be acting in
Tellement de sentiment privilégié que ma famille m'envoie
So many white diamonds, yeah, I got jungle fever
Tellement de diamants blancs, ouais, j'ai la fièvre de la jungle
But they didn't raise me, so shout out Black women
Mais ils ne m'ont pas élevé, donc hip-hip-hourra pour les femmes noires
So much commenting, show me what you good at (nigga)
Tellement de commentaires, montre-moi ce dont t'es capable (négro)
Tell me the highs of the valley that your boots stood at
Parle-moi des grands sommets de la vallée dans laquelle t'as posé tes bottes
You couldn't fit in my loafers if you took a steroid
Tu ne pourrais pas remplir mes mocassins si tu prenais des stéroïdes
And I wouldn't handle your baggage if I had a bellboy
Et je ne porterais pas tes bagages si j'avais un valet
I'm rarely replying to texts, barely enjoying the sex
Je réponds presque pas aux textos, je kiffe presque pas faire l'amour
I got a pain in my chest, that's from suppressing the stress
J'ai une douleur dans la poitrine, c'est à cause du stress que je retiens
Lionel, he know me the best
Lionel, il me connaît mieux que n'importe qui
Told me I know the answer, but Clancy
Il m'a dit que je connais la réponse, mais Clancy
He gave me the best advice that I heard in a sec'
Il m'a donné le meilleur conseil que j'ai entendu, ça n'a pris qu'une seconde
I need to call me a jet, I need to pack me a bag
J'devais appeler un jet pour venir me chercher, je dois faire mes valises
I need to get me a cabin, need some scrimmage in chess
J'ai dû me trouver une cabine, je dois faire une attaque sur l'échiquier
I could've bought me some land, I went and flooded my neck
J'aurais pu m'acheter une propriété, j'ai inondé mon cou de diamants
I say this shit with my chest, I am like one of the best (greatest)
Je raconte ses affaires du fond d'la poitrine, j'suis comme un des meilleurs (le plus grand)
I am a workaholic and I need to get me some rest
J'suis accro au boulot et j'ai besoin d'un peu de repos
I'd rather get these ideas off, I'd rather not steer off my path
J'aime mieux me débarrasser de ces idées, j'aimerais mieux ne pas quitter mon chemin
I'm so scared of going back to my past
J'ai tellement peur de retrouver ma vie d'avant
I work, I swear it's hard not shaking that fear off
Je bosse, je jure que c'est dur de complètement oublier cette trouille
White boys said I brag too much, the black kids said it's inspiring
Les gars blancs ont dit que j'me vente trop, les gosses noirs ont dit que c'était inspirant
Duality is tiring, my girl would kill me if she knew the things I was desiring
La dualité peut être épuisante, ma meuf me tuerait si elle savait les trucs que je désire
Suppressing it, get it out the way, I put the sirens in, yeah
Je repousse ça, on l'ôte du chemin, j'allume mes sirènes, ouais
What a day at the park
Quelle belle journée au parc
What a day at the park (don't get it confused)
Quelle belle journée au parc (ne confonds pas l'affaire)
What a day (you could never)
Quelle belle journée (tu ne pourrais jamais)
Look, I don't fuck with parties, I don't fuck with the paparazzi
Écoute, j'me mêle pas aux fêtes, j'me mêle pas aux paparazzis
Never have I drove a Hellcat or a Maserati
Et non, je n'ai jamais été au volant d'une Hellcat ou d'une Maserati
Never needed others for my personal validation
Jamais besoin d'autres pour mon affirmation personnelle
She ain't getting touched if she cannot hold a conversation
Elle ne se fait pas toucher si elle ne peut pas faire de conversation
Never had a bulky Richard Mille as a wristwatch
Je n'ai jamais porté de grosse Richard Mille encombrante au poignet
I never seen Amiri, never posted on TikTok
Je n'ai jamais rencontré Amiri, jamais affiché de trucs sur TikTok
I never had desire for promethazine in a soda
Je n'ai jamais eu l'envie de boire de la prométhazine dans ma boisson gazeuse
Never made eye contact with a woman in Fashion Nova
Je n'ai jamais croisé le regard d'une femme à Fashion Nova
Never had to fit in no lane
Jamais dû me confiner à une seule voie
Never wore Beats By Dre headphones to get a video made, uh
Jamais porté de casque Beats By Dre pour pouvoir tourner un clip, ah
Bunnyhop validated, pedaling
On fait le saut de lapin, encourageant, on pédale
Hitting wheelies like Chris retaliated, just look around
On lève la roue de devant comme si Chris avait riposté, t'as qu'à regarder autour de toi
Every opportunity allocated
Chaque opportunité est assignée
I put so many niggas on, you thought DJ Khaled made it
J'engage tellement de négros, tu pourrais croire que c'est un truc de DJ Khaled
From cold showers, I used to hate it
Passé des douches froides, je détestais ça
Now I'm spending fifteen for the new roof, it ain't renovated (cash)
Maintenant, je claque 15 mille pour le nouveau toit, il n'est pas rénové (cash)
I can see the ocean where I sleep and the house is gated (yeah)
Je peux voir l'océan d'où je dors, et y a un grand portail devant la baraque (ouais)
No Calabasas, I Brentwood it or Palisade it (yeah)
J'suis pas à Calabasas, moi c'est plutôt Brentwood ou bien Palisades (ouais)
The freckled girls articulating art got me salivating (I love it)
Les filles aux taches de rousseur qui articulent artistiquement, ça me fait baver (j'adore ça)
Wall is Henry Taylor with the trunks, I be playing Jenga
Sur le mur, j'ai les malles peintes par Henry Taylor, je joue à Jenga
The last tour, dog, I cleaned house
Après la dernière tournée, mon reuf, j'étais grave blindé
They mad I made it, I'm so conceited
Ils sont fâchés que je réussis, j'suis tellement sûr de moi-même
Feeling myself, ego masturbating, I graduated
J'me palpe moi-même, je branle mon égo, j'ai eu mon diplôme
After album five, I got syndicated, you want the old T?
Après l'album numéro cinq, j'ai été syndiqué, tu veux le vieux T?
Sorry G, that picture faded
Désolé le sang, cette photo est devenue toute délavée
Come get with me
Viens te mettre près de moi
What a day at the park (I like to call that)
Quelle belle journée au parc (c'est ce que j'aime appeler)
What a day at the park (oh my God)
Quelle belle journée au parc (oh, mon Dieu)
Yeah
Ouais
I'm a dead poet (poet), tabletop stumpin' (stumpin')
J'suis un poète mort (poète) je tape des pieds sur les tables (je tape)
I'm a free spirit, have the whole jail jumpin' (jumpin')
J'suis un esprit libre, je fais sauter toute la prison (sauter)
Ever since a young'n, moved at my pace (at my own)
Depuis gamin, j'ai avancé à mon propre rythme (à mon propre)
Scared of having young'ns 'cause I like my space (yeah)
Peur d'avoir des gosses parce que j'aime mon espace (ouais)
Selfish ain't the word (nope), regret ain't either (nuh-uh)
Égoïste, c'est pas le bon mon (nan) et le regret no plus (nan-an)
Before you get the huffing and the puffing, take a breather (hah-hah-hah)
Avant de te mettre à souffler et souffler, respire un peu, dis
Put yourself first if you're living with a dream (put yourself first)
Pense à toi avant le reste si tu vis avec un rêve (pense à toi avant le reste)
Be your biggest cheerleader, motherfuck the team
Sois ton propre cheerleader, t'emmerdes le reste de l'équipe
One
One
What a day at the park (The Estate Sale)
Que dia no parque (The Estate Sale)
What a day at the park (Gangsta Grizillz, yeah)
Que dia no parque (Gangsta Grizillz, yeah)
I pulled up in that eighteenth letter repeat buggy
Eu cheguei dirigindo aquela nave da décima oitava letra do alfabeto que repete (Rolls-Royce)
Had to switch the hue 'cause them LA boys smuggy
Tive que mudar a cor da pintura por causa daqueles manos metidos à besta de LA
But more likely to get hurt by somebody who love me
Mas é mais provável que me machuque por alguém que eu amo
My lady, she don't trust me (nah), know I'm a sick puppy (yeah)
Minha garota, ela não confia em mim (não), ela sabe que eu sou cachorrinho pervertido (sim)
Know that women throw themselves at me and men want me
Sabe que as mulheres se jogam em cima de mim e que os homens me querem
Anything could happen for attention and rent money
Qualquer coisa pode acontecer por atenção e o dinheiro do aluguel
I got so much on my plate, that's why I sit funny
Eu tenho tantas responsabilidades em cima de mim, é por isso que eu sento engraçado
So many handouts, so much back bending
Tantas ajudas de dinheiro, tanta flexão das costas
So much entitlement my family be acting in
Tanta gente certo de que tem direito a coisas, minha família tem feito iss
So many white diamonds, yeah, I got jungle fever
Tantos diamantes brancos, sim, eu 'to com febre tropical
But they didn't raise me, so shout out Black women
Mas eles não me criaram, então um salve para as mulheres negras
So much commenting, show me what you good at (nigga)
Tanto comentário, me mostra o que vocês sabem fazer (pretos)
Tell me the highs of the valley that your boots stood at
Me fala dos altos do vale que suas botas pisaram
You couldn't fit in my loafers if you took a steroid
Você não conseguiria calçar os meus sapatos nem mesmo se usasse esteroides
And I wouldn't handle your baggage if I had a bellboy
E eu não carregaria a sua bagagem nem mesmo se tivesse um ajudante
I'm rarely replying to texts, barely enjoying the sex
Eu raramente respondo a mensagens de texto, quase que não estou aproveitando o sexo
I got a pain in my chest, that's from suppressing the stress
Tenho uma dor no meu peito que vem de tentar suprimir o estresse
Lionel, he know me the best
Lionel é quem me conhece melhor
Told me I know the answer, but Clancy
Me disse que eu tenho a resposta, mas Clancy
He gave me the best advice that I heard in a sec'
Ele me deu o melhor conselho que eu escutei em um segundo
I need to call me a jet, I need to pack me a bag
Eu preciso chamar um jatinho pra mim, eu preciso fazer as minhas malas
I need to get me a cabin, need some scrimmage in chess
Eu preciso comprar pra mim um chalé, preciso de treino pra o xadrez
I could've bought me some land, I went and flooded my neck
Eu poderia ter comprado um pouco de terra pra mim, eu fui e afundei o meu pescoço
I say this shit with my chest, I am like one of the best (greatest)
Eu falo isso com o meu peito inflado, eu sou tipo um dos melhores (maiores)
I am a workaholic and I need to get me some rest
Eu sou viciado no meu trabalho e eu preciso de um pouco de descanso
I'd rather get these ideas off, I'd rather not steer off my path
Eu preferiria rechaçar essas ideias, preferia não desviar do meu caminho
I'm so scared of going back to my past
E tenho tanto medo de voltar ao meu passado
I work, I swear it's hard not shaking that fear off
Eu 'to no corre, eu juro que é difícil não tentar afastar esse medo
White boys said I brag too much, the black kids said it's inspiring
Branquelos disseram que eu ostento demais, já os garotos negros disseram que é uma inspiração
Duality is tiring, my girl would kill me if she knew the things I was desiring
Duplicidade é cansativo, minha garota me mataria se soubesse as coisas que estava desejando
Suppressing it, get it out the way, I put the sirens in, yeah
Suprimindo isso, tirar isso do caminho, eu coloco a sirene pra tocar, sim
What a day at the park
Que dia no parque!
What a day at the park (don't get it confused)
Que dia no parque! (Não se confunda)
What a day (you could never)
Que dia! (Você nunca consegueria)
Look, I don't fuck with parties, I don't fuck with the paparazzi
Olha só, eu não fodo com festinhas, eu não fodo com paparazzi
Never have I drove a Hellcat or a Maserati
Nunca dirigi um Hellcat ou uma Maserati
Never needed others for my personal validation
Nunca precisei dos outros pra me dar validação
She ain't getting touched if she cannot hold a conversation
Ela não ser tocada se ela não tiver um papo legal
Never had a bulky Richard Mille as a wristwatch
Nunca usei um relojão da Richard Mille no pulso
I never seen Amiri, never posted on TikTok
Nunca vi Amiri, nunca postei coisa alguma no TikTok
I never had desire for promethazine in a soda
Nunca tive vontade de colocar promethazine no refrigerante
Never made eye contact with a woman in Fashion Nova
Nunca fiz contato com os olhos com mulher nenhuma no Fashion Nova
Never had to fit in no lane
Nunca precisei me encaixar em lado nenhum da pista
Never wore Beats By Dre headphones to get a video made, uh
Nunca usei os fones de ouvido Beats by Dre pra conseguir fazer um vídeo, uh
Bunnyhop validated, pedaling
Validação turbo, pedalando
Hitting wheelies like Chris retaliated, just look around
Dando uma em duas rodas como se o Chris Rock tivesse revidado, é só olhar ao redor
Every opportunity allocated
Cada oportunidade alocada
I put so many niggas on, you thought DJ Khaled made it
Eu ajudei o início da carreira de tanto pretinho que você pensaria que foi o DJ Khaled
From cold showers, I used to hate it
De chuveiros frios, eu detestava isso
Now I'm spending fifteen for the new roof, it ain't renovated (cash)
Agora estou gastando quinzão pelo teto novo, ele não é reformado (dinheiro vivo)
I can see the ocean where I sleep and the house is gated (yeah)
Eu posso ver o mar de onde eu durmo e a casa é toda cercada com portão (sim)
No Calabasas, I Brentwood it or Palisade it (yeah)
Nada de Calabasas, eu só vou de Brentwood ou Palisade (sim)
The freckled girls articulating art got me salivating (I love it)
As garotas de sarda explicando arte me deixaram salivando (eu adoro isso)
Wall is Henry Taylor with the trunks, I be playing Jenga
Wall é o Henry Taylor de short, eu 'to empilhando tipo jogo de Jenga
The last tour, dog, I cleaned house
A última turnê, mano, eu lotei a casa de show
They mad I made it, I'm so conceited
Eles estão putos que eu alcancei sucesso, sou tão convencido
Feeling myself, ego masturbating, I graduated
Me sentindo bem comigo mesmo, masturbação de ego, eu me graduei
After album five, I got syndicated, you want the old T?
Depois do quinto álbum, eu me juntei ao sindicato, você querem o velho T?
Sorry G, that picture faded
Foi mal, mano, essa foto desbotou
Come get with me
Chega junto
What a day at the park (I like to call that)
Que dia no parque! (Eu gosto de chamar assim)
What a day at the park (oh my God)
Que dia no parque! (Oh Deus)
Yeah
Sim
I'm a dead poet (poet), tabletop stumpin' (stumpin')
Eu sou um poeta morto (poeta), pisando em cima da mesa (pisando)
I'm a free spirit, have the whole jail jumpin' (jumpin')
Eu sou um espírito livre, faço toda o presídio sair do chão (sair do chão)
Ever since a young'n, moved at my pace (at my own)
Desde pequeno me movi no meu ritmo (meu próprio)
Scared of having young'ns 'cause I like my space (yeah)
Com medo de ter filhos porque eu curto meu espaço (sim)
Selfish ain't the word (nope), regret ain't either (nuh-uh)
Egoísta não é a palavra certa (não), nem mesmo arrependimento (não, uh)
Before you get the huffing and the puffing, take a breather (hah-hah-hah)
Antes de tragar e soltar a fumaça, respira fundo (hah-hah-hah)
Put yourself first if you're living with a dream (put yourself first)
Se coloca em primeiro lugar se você estiver vivendo atrás de um sonho (se coloca em primeiro)
Be your biggest cheerleader, motherfuck the team
Seja a maior chefe de torcida de si mesmo, foda-se o time
One
Um
What a day at the park (The Estate Sale)
Vaya día en el parque (La venta de la propiedad)
What a day at the park (Gangsta Grizillz, yeah)
Vaya día en el parque (Gangsta Grizillz, sí)
I pulled up in that eighteenth letter repeat buggy
Llegué en ese buggy de la letra dieciocho
Had to switch the hue 'cause them LA boys smuggy
Tuve que cambiar el tono porque los chicos de LA son arrogantes
But more likely to get hurt by somebody who love me
Pero es más probable que alguien que me ama me lastime
My lady, she don't trust me (nah), know I'm a sick puppy (yeah)
Mi mujer, ella no confía en mí (nah), sabe que soy un perro enfermo (sí)
Know that women throw themselves at me and men want me
Sabe que las mujeres se me tiran encima y los hombres me quieren
Anything could happen for attention and rent money
Cualquier cosa puede pasar por atención y dinero para el alquiler
I got so much on my plate, that's why I sit funny
Tengo tanto en mi plato, por eso me siento incómodo
So many handouts, so much back bending
Tantos regalos, tanto complacer
So much entitlement my family be acting in
Tanto derecho a algo que mi familia actúa
So many white diamonds, yeah, I got jungle fever
Tantos diamantes blancos, sí, tengo fiebre de la selva
But they didn't raise me, so shout out Black women
Pero no me criaron, así que saludos a las mujeres negras
So much commenting, show me what you good at (nigga)
Tantos comentarios, muéstrame en qué eres bueno (nigga)
Tell me the highs of the valley that your boots stood at
Dime las alturas del valle en las que tus botas estuvieron
You couldn't fit in my loafers if you took a steroid
No podrías entrar en mis zapatos si tomaras esteroides
And I wouldn't handle your baggage if I had a bellboy
Y no manejaría tu equipaje si tuviera un botones
I'm rarely replying to texts, barely enjoying the sex
Raramente respondo a los mensajes, apenas disfruto del sexo
I got a pain in my chest, that's from suppressing the stress
Tengo un dolor en el pecho, eso es de suprimir el estrés
Lionel, he know me the best
Lionel, él me conoce mejor
Told me I know the answer, but Clancy
Me dijo que sé la respuesta, pero Clancy
He gave me the best advice that I heard in a sec'
Me dio el mejor consejo que escuché en un segundo
I need to call me a jet, I need to pack me a bag
Necesito llamarme un jet, necesito empacar mi equipaje
I need to get me a cabin, need some scrimmage in chess
Necesito conseguir una cabaña, necesito alguna práctica en el ajedrez
I could've bought me some land, I went and flooded my neck
Podría haber comprado tierras, pero me fui y ahogué mi cuello
I say this shit with my chest, I am like one of the best (greatest)
Lo digo con mi pecho, soy uno de los mejores (más grandes)
I am a workaholic and I need to get me some rest
Soy un adicto al trabajo y necesito descansar
I'd rather get these ideas off, I'd rather not steer off my path
Prefiero sacar estas ideas, prefiero no desviarme de mi camino
I'm so scared of going back to my past
Tengo tanto miedo de volver a mi pasado
I work, I swear it's hard not shaking that fear off
Trabajo, juro que es difícil sacudirse ese miedo
White boys said I brag too much, the black kids said it's inspiring
Los chicos blancos dicen que me jacto demasiado, los chicos negros dicen que es inspirador
Duality is tiring, my girl would kill me if she knew the things I was desiring
La dualidad es agotadora, mi chica me mataría si supiera las cosas que deseo
Suppressing it, get it out the way, I put the sirens in, yeah
Suprimiéndolo, sacándolo del camino, puse las sirenas, sí
What a day at the park
Vaya día en el parque
What a day at the park (don't get it confused)
Vaya día en el parque (no lo confundas)
What a day (you could never)
Vaya día (nunca podrás)
Look, I don't fuck with parties, I don't fuck with the paparazzi
Mira, no me gustan las fiestas, no me gustan los paparazzi
Never have I drove a Hellcat or a Maserati
Nunca he conducido un Hellcat o un Maserati
Never needed others for my personal validation
Nunca necesité a otros para mi validación personal
She ain't getting touched if she cannot hold a conversation
No la toco si no puede mantener una conversación
Never had a bulky Richard Mille as a wristwatch
Nunca tuve un costoso Richard Mille en mi muñeca
I never seen Amiri, never posted on TikTok
Nunca vi Amiri, nunca publiqué en TikTok
I never had desire for promethazine in a soda
Nunca tuve deseo por prometazina en una soda
Never made eye contact with a woman in Fashion Nova
Nunca hice contacto visual con una mujer en Fashion Nova
Never had to fit in no lane
Nunca tuve que encajar en ningún camino
Never wore Beats By Dre headphones to get a video made, uh
Nunca usé los auriculares Beats By Dre para hacer un video, uh
Bunnyhop validated, pedaling
Bunnyhop validado, pedaleando
Hitting wheelies like Chris retaliated, just look around
Haciendo caballitos como si Chris contratacara, solo mira alrededor
Every opportunity allocated
Cada oportunidad asignada
I put so many niggas on, you thought DJ Khaled made it
Puse a tantos negros en marcha, pensaste que lo hizo DJ Khaled
From cold showers, I used to hate it
De duchas frías, solía odiarlas
Now I'm spending fifteen for the new roof, it ain't renovated (cash)
Ahora gasto quince en el nuevo techo, no está renovado (efectivo)
I can see the ocean where I sleep and the house is gated (yeah)
Puedo ver el océano donde duermo y la casa está cerrada con llave (sí)
No Calabasas, I Brentwood it or Palisade it (yeah)
No Calabasas, lo hago en Brentwood o Palisade (sí)
The freckled girls articulating art got me salivating (I love it)
Las chicas pecosas que articulan arte me hacen salivar (me encanta)
Wall is Henry Taylor with the trunks, I be playing Jenga
La pared es de Henry Taylor con los troncos, yo juego a Jenga
The last tour, dog, I cleaned house
En la última gira, amigo, limpié la casa
They mad I made it, I'm so conceited
Están enojados porque lo logré, soy tan engreído
Feeling myself, ego masturbating, I graduated
Sintiéndome a mí mismo, masturbando mi ego, me gradué
After album five, I got syndicated, you want the old T?
Después del quinto álbum, me sindicalicé, ¿quieres al viejo T?
Sorry G, that picture faded
Lo siento G, esa imagen se desvaneció
Come get with me
Ven conmigo
What a day at the park (I like to call that)
Vaya día en el parque (me gusta llamarlo así)
What a day at the park (oh my God)
Vaya día en el parque (oh Dios mío)
Yeah
Sí
I'm a dead poet (poet), tabletop stumpin' (stumpin')
Soy un poeta muerto (poeta), golpeando la mesa (golpeando)
I'm a free spirit, have the whole jail jumpin' (jumpin')
Soy un espíritu libre, hago que toda la cárcel salte (saltando)
Ever since a young'n, moved at my pace (at my own)
Desde joven, me moví a mi propio ritmo (a mi manera)
Scared of having young'ns 'cause I like my space (yeah)
Tengo miedo de tener hijos porque me gusta mi espacio (sí)
Selfish ain't the word (nope), regret ain't either (nuh-uh)
Egoísta no es la palabra (no), tampoco lo es el arrepentimiento (no)
Before you get the huffing and the puffing, take a breather (hah-hah-hah)
Antes de que empieces a resoplar, toma aire (hah-hah-hah)
Put yourself first if you're living with a dream (put yourself first)
Ponte a ti mismo en primer lugar si estás viviendo con un sueño (ponlo en primer lugar)
Be your biggest cheerleader, motherfuck the team
Sé tu mayor animador, a la mierda con el equipo
One
Uno
What a day at the park (The Estate Sale)
Was für ein Tag im Park (der Immobilienverkauf)
What a day at the park (Gangsta Grizillz, yeah)
Was für ein Tag im Park (Gangsta Grizillz, ja)
I pulled up in that eighteenth letter repeat buggy
Ich fuhr mit dem achtzehnten Buchstaben-Wiederholungs-Buggy vor
Had to switch the hue 'cause them LA boys smuggy
Musste den Farbton wechseln, weil die Jungs aus LA selbstgefällig sind
But more likely to get hurt by somebody who love me
Aber es ist wahrscheinlicher, von jemandem verletzt zu werden, der mich liebt
My lady, she don't trust me (nah), know I'm a sick puppy (yeah)
Meine Lady, sie traut mir nicht (nah), weiß, dass ich ein kranker Welpe bin (ja)
Know that women throw themselves at me and men want me
Ich weiß, dass Frauen sich mir an den Hals werfen und Männer mich wollen
Anything could happen for attention and rent money
Alles könnte für Aufmerksamkeit und Mietgeld passieren
I got so much on my plate, that's why I sit funny
Ich habe so viel um die Ohren, deshalb sitze ich so komisch
So many handouts, so much back bending
So viele Handreichungen, so viel Zurückbiegen
So much entitlement my family be acting in
So viel Anspruch meiner Familie in handeln
So many white diamonds, yeah, I got jungle fever
So viele weiße Diamanten, ja, ich habe Dschungelfieber
But they didn't raise me, so shout out Black women
Aber sie haben mich nicht aufgezogen, also Applaus für schwarze Frauen
So much commenting, show me what you good at (nigga)
So viele Kommentare, zeig mir was du kannst (Nigga)
Tell me the highs of the valley that your boots stood at
Sag mir die Höhen des Tals, in dem deine Stiefel standen
You couldn't fit in my loafers if you took a steroid
Du könntest nicht in meine Slipper passen, wenn du Steroide nehmen würdest
And I wouldn't handle your baggage if I had a bellboy
Und ich würde mich nicht um dein Gepäck kümmern, wenn ich einen Pagen hätte
I'm rarely replying to texts, barely enjoying the sex
Ich antworte selten auf SMS, genieße kaum den Sex
I got a pain in my chest, that's from suppressing the stress
Ich habe Schmerzen in der Brust, das kommt vom Unterdrücken des Stresses
Lionel, he know me the best
Lionel, er kennt mich am besten
Told me I know the answer, but Clancy
Sagte mir, ich wüsste die Antwort, aber Clancy
He gave me the best advice that I heard in a sec'
Er gab mir den besten Rat, den ich seit langem gehört habe
I need to call me a jet, I need to pack me a bag
Ich muss einen Jet rufen, ich muss eine Tasche packen
I need to get me a cabin, need some scrimmage in chess
Ich muss mir eine Hütte besorgen, brauche ein Schachspiel
I could've bought me some land, I went and flooded my neck
Ich hätte mir etwas Land kaufen können, ich ging und legte meinen Hals voll mit Schmuck
I say this shit with my chest, I am like one of the best (greatest)
Ich sage diese Scheiße mit meiner Brust, ich bin einer der Besten (Größten)
I am a workaholic and I need to get me some rest
Ich bin ein Workaholic und muss mich etwas ausruhen
I'd rather get these ideas off, I'd rather not steer off my path
Ich würde lieber diese Ideen loswerden, ich würde lieber nicht von meinem Weg abkommen
I'm so scared of going back to my past
Ich habe solche Angst, in meine Vergangenheit zurückzukehren
I work, I swear it's hard not shaking that fear off
Ich arbeite, ich schwöre, es ist schwer, diese Angst nicht abzuschütteln
White boys said I brag too much, the black kids said it's inspiring
Weiße Jungs sagen, ich gebe zu viel an, die schwarzen Kids sagen, es ist inspirierend
Duality is tiring, my girl would kill me if she knew the things I was desiring
Dualität ist ermüdend, mein Mädchen würde mich umbringen, wenn sie wüsste, was ich begehre
Suppressing it, get it out the way, I put the sirens in, yeah
Es unterdrücken, es aus dem Weg schaffen, ich habe die Sirenen eingeschaltet, ja
What a day at the park
Was für ein Tag im Park
What a day at the park (don't get it confused)
Was für ein Tag im Park (verwechsle es nicht )
What a day (you could never)
Was für ein Tag (du könntest nie)
Look, I don't fuck with parties, I don't fuck with the paparazzi
Ich mag keine Partys, ich mag keine Paparazzi
Never have I drove a Hellcat or a Maserati
Ich habe nie einen Hellcat oder einen Maserati gefahren
Never needed others for my personal validation
Ich brauchte nie andere für meine persönliche Bestätigung
She ain't getting touched if she cannot hold a conversation
Sie wird nicht angefasst, wenn sie kein Gespräch führen kann
Never had a bulky Richard Mille as a wristwatch
Hatte nie eine klobige Richard Mille als Armbanduhr
I never seen Amiri, never posted on TikTok
Ich habe nie Amiri gesehen, nie auf TikTok gepostet
I never had desire for promethazine in a soda
Ich hatte nie das Verlangen nach Promethazin in einer Limonade
Never made eye contact with a woman in Fashion Nova
Habe nie Blickkontakt mit einer Frau in Fashion Nova aufgenommen
Never had to fit in no lane
Musste nie in eine Spur passen
Never wore Beats By Dre headphones to get a video made, uh
Habe nie Beats By Dre-Kopfhörer getragen, um ein Video zu drehen
Bunnyhop validated, pedaling
Bunnyhop validiert, strampelnd
Hitting wheelies like Chris retaliated, just look around
Wie Chris sich revanchiert, schau dich einfach um
Every opportunity allocated
Jede Gelegenheit wird vergeben
I put so many niggas on, you thought DJ Khaled made it
Ich habe so viele Niggas angestellt, du dachtest, DJ Khaled hätte es geschafft
From cold showers, I used to hate it
Von kalten Duschen, ich habe es gehasst
Now I'm spending fifteen for the new roof, it ain't renovated (cash)
Jetzt gebe ich fünfzehn für das neue Dach aus, es ist nicht renoviert (Cash)
I can see the ocean where I sleep and the house is gated (yeah)
Ich kann den Ozean sehen, wo ich schlafe und das Haus ist bewacht (ja)
No Calabasas, I Brentwood it or Palisade it (yeah)
Kein Calabasas, ich Brentwood es oder Palisade es (ja)
The freckled girls articulating art got me salivating (I love it)
Die sommersprossigen Mädchen, die Kunst artikulieren, haben mich süchtig gemacht (ich liebe es)
Wall is Henry Taylor with the trunks, I be playing Jenga
Die Wand ist Henry Taylor mit den Baumstämmen, ich spiele Jenga
The last tour, dog, I cleaned house
Die letzte Tour, Hund, ich habe das Haus aufgeräumt
They mad I made it, I'm so conceited
Sie sind sauer, dass ich es geschafft habe, ich bin so eingebildet
Feeling myself, ego masturbating, I graduated
Ich fühle mich selbst, ich masturbiere mein Ego, ich habe meinen Abschluss gemacht
After album five, I got syndicated, you want the old T?
Nach Album fünf wurde ich syndiziert, willst du das alte T?
Sorry G, that picture faded
Tut mir leid G, das Bild ist verblasst
Come get with me
Komm und trink mit mir
What a day at the park (I like to call that)
Was für ein Tag im Park (ich nenne das gerne so)
What a day at the park (oh my God)
Was für ein Tag im Park (oh mein Gott)
Yeah
Ja
I'm a dead poet (poet), tabletop stumpin' (stumpin')
Ich bin ein toter Poet (Poet), der auf dem Tisch stampft (stampft)
I'm a free spirit, have the whole jail jumpin' (jumpin')
Ich bin ein freier Geist, lasse den ganzen Knast springen (springen)
Ever since a young'n, moved at my pace (at my own)
Schon seit ich jung war, bewegte ich mich in meinem Tempo (in meinem eigenen)
Scared of having young'ns 'cause I like my space (yeah)
Habe Angst vor jungen Leuten, weil ich meinen Freiraum mag (ja)
Selfish ain't the word (nope), regret ain't either (nuh-uh)
Selbstsüchtig ist nicht das Wort (nö), Bedauern auch nicht (nuh-uh)
Before you get the huffing and the puffing, take a breather (hah-hah-hah)
Bevor du das Husten und Schnaufen bekommst, nimm 'ne Atempause (hah-hah-hah)
Put yourself first if you're living with a dream (put yourself first)
Stell dich selbst an erster Stelle, wenn du mit einem Traum lebst (stell dich selbst an erster Stelle)
Be your biggest cheerleader, motherfuck the team
Sei dein größter Cheerleader, scheiß auf das Team
One
Eins
What a day at the park (The Estate Sale)
Che giornata al parco (La vendita di proprietà)
What a day at the park (Gangsta Grizillz, yeah)
Che giornata al parco (Gangsta Grizillz, sì)
I pulled up in that eighteenth letter repeat buggy
Sono arrivato in quella carrozza con la diciottesima lettera ripetuta
Had to switch the hue 'cause them LA boys smuggy
Ho dovuto cambiare il tono perché quei ragazzi di LA sono arroganti
But more likely to get hurt by somebody who love me
Ma è più probabile che venga ferito da qualcuno che mi ama
My lady, she don't trust me (nah), know I'm a sick puppy (yeah)
La mia signora non si fida di me (no), sa che sono un cagnolino malato (sì)
Know that women throw themselves at me and men want me
Sapete che le donne si buttano addosso a me e gli uomini mi vogliono
Anything could happen for attention and rent money
Qualsiasi cosa potrebbe succedere per attirare l'attenzione e il denaro dell'affitto
I got so much on my plate, that's why I sit funny
Ho così tanto sul piatto, ecco perché mi siedo in modo strano
So many handouts, so much back bending
Così tanti sussidi, così tanto piegare la schiena
So much entitlement my family be acting in
Così tanti privilegi per i quali la mia famiglia si comporta in modo sgradevole
So many white diamonds, yeah, I got jungle fever
Così tanti diamanti bianchi, sì, ho la febbre della giungla
But they didn't raise me, so shout out Black women
Ma non mi hanno cresciuto loro, quindi rispetto alle donne nere
So much commenting, show me what you good at (nigga)
Tanti commenti, mostrami in cosa sei bravo (nigga)
Tell me the highs of the valley that your boots stood at
Dimmi i punti alti della valle che i tuoi stivali hanno calpestato
You couldn't fit in my loafers if you took a steroid
Non potresti metterti nei miei mocassini neanche se prendessi degli steroidi
And I wouldn't handle your baggage if I had a bellboy
E non gestirei i tuoi bagagli nemmeno se avessi un facchino
I'm rarely replying to texts, barely enjoying the sex
Raramente rispondo ai messaggi, a malapena mi godo il sesso
I got a pain in my chest, that's from suppressing the stress
Ho un dolore al petto, è causato dal sopprimere lo stress
Lionel, he know me the best
Lionel mi conosce meglio di chiunque altro
Told me I know the answer, but Clancy
Mi ha detto che conosco la risposta, ma Clancy
He gave me the best advice that I heard in a sec'
Mi ha dato il miglior consiglio che abbia sentito in un secondo
I need to call me a jet, I need to pack me a bag
Devo farmi chiamare un jet, devo fare le valigie
I need to get me a cabin, need some scrimmage in chess
Devo prendermi una baita, fare una partita a scacchi
I could've bought me some land, I went and flooded my neck
Avrei potuto comprare un terreno, invece ho allagato il mio collo
I say this shit with my chest, I am like one of the best (greatest)
Lo dico a gran voce, sono uno dei migliori (grandi)
I am a workaholic and I need to get me some rest
Sono un lavoratore instancabile e ho bisogno di riposo
I'd rather get these ideas off, I'd rather not steer off my path
Preferisco esprimere queste idee, preferisco non deviare dal mio percorso
I'm so scared of going back to my past
Ho così paura di tornare al mio passato
I work, I swear it's hard not shaking that fear off
Lavoro, giuro che è difficile non scuotere quella paura
White boys said I brag too much, the black kids said it's inspiring
I ragazzi bianchi hanno detto che mi vanto troppo, i ragazzi neri hanno detto che è d'ispirazione
Duality is tiring, my girl would kill me if she knew the things I was desiring
La dualità è stancante, la mia ragazza mi ucciderebbe se sapesse le cose che desidero
Suppressing it, get it out the way, I put the sirens in, yeah
Sopprimendolo, allontanandolo, metto le sirene, sì
What a day at the park
Che giornata al parco
What a day at the park (don't get it confused)
Che giornata al parco (non confondetevi)
What a day (you could never)
Che giornata (mai potreste)
Look, I don't fuck with parties, I don't fuck with the paparazzi
Guarda, non mi piacciono le feste, non mi piacciono i paparazzi
Never have I drove a Hellcat or a Maserati
Non ho mai guidato una Hellcat o una Maserati
Never needed others for my personal validation
Non ho mai avuto bisogno degli altri per la mia validazione personale
She ain't getting touched if she cannot hold a conversation
Non la tocco se non riesce a tenere una conversazione
Never had a bulky Richard Mille as a wristwatch
Non ho mai avuto un ingombrante Richard Mille come orologio al polso
I never seen Amiri, never posted on TikTok
Non ho mai visto Amiri, non ho mai postato su TikTok
I never had desire for promethazine in a soda
Non ho mai desiderato prometazina in una bibita
Never made eye contact with a woman in Fashion Nova
Non ho mai fatto contatto visivo con una donna in Fashion Nova
Never had to fit in no lane
Non ho mai dovuto adattarmi a nessuna corsia
Never wore Beats By Dre headphones to get a video made, uh
Non ho mai usato le cuffie Beats By Dre per farmi fare un video, uh
Bunnyhop validated, pedaling
Bunnyhop legittimato, pedalo
Hitting wheelies like Chris retaliated, just look around
Faccio impennate come Chris contrattacca, guarda in giro
Every opportunity allocated
Ogni opportunità assegnata
I put so many niggas on, you thought DJ Khaled made it
Ho messo dentro così tanti niggas, hai pensato che l'abbia fatto DJ Khaled
From cold showers, I used to hate it
Dalle docce fredde, le odiavo
Now I'm spending fifteen for the new roof, it ain't renovated (cash)
Ora spendo quindici per il nuovo tetto, non è ristrutturato (soldi)
I can see the ocean where I sleep and the house is gated (yeah)
Posso vedere l'oceano dove dormo e la casa è recintata (sì)
No Calabasas, I Brentwood it or Palisade it (yeah)
Niente Calabasas, vado a Brentwood o a Palisades (sì)
The freckled girls articulating art got me salivating (I love it)
Le ragazze con le lentiggini che esprimono l'arte mi fanno venire l'acquolina in bocca (lo adoro)
Wall is Henry Taylor with the trunks, I be playing Jenga
La mia parete è Henry Taylor con i tronchi, gioco a Jenga
The last tour, dog, I cleaned house
L'ultima tournée, cane, ho fatto piazza pulita
They mad I made it, I'm so conceited
Sono arrabbiati perché ce l'ho fatta, sono così presuntuoso
Feeling myself, ego masturbating, I graduated
Mi sento, l'ego si masturba, ho ottenuto la laurea
After album five, I got syndicated, you want the old T?
Dopo il quinto album, sono diventato un'istituzione, vuoi il vecchio T?
Sorry G, that picture faded
Scusa G, quell'immagine è sbiadita
Come get with me
Vieni con me
What a day at the park (I like to call that)
Che giornata al parco (mi piace chiamarla così)
What a day at the park (oh my God)
Che giornata al parco (oh mio Dio)
Yeah
Sì
I'm a dead poet (poet), tabletop stumpin' (stumpin')
Sono un poeta morto (poeta), battendo i piedi sul tavolo (battendo i piedi)
I'm a free spirit, have the whole jail jumpin' (jumpin')
Sono uno spirito libero, faccio saltare tutta la prigione (saltare)
Ever since a young'n, moved at my pace (at my own)
Da quando ero giovane, mi sono sempre mosso al mio ritmo (al mio proprio)
Scared of having young'ns 'cause I like my space (yeah)
Ho paura di avere figli perché mi piace il mio spazio (sì)
Selfish ain't the word (nope), regret ain't either (nuh-uh)
Egoista non è la parola (no), rimpianto nemmeno (no-no)
Before you get the huffing and the puffing, take a breather (hah-hah-hah)
Prima di arrabbiarti e respirare affannosamente, prendi una boccata d'aria (hah-hah-hah)
Put yourself first if you're living with a dream (put yourself first)
Mettiti al primo posto se vivi con un sogno (mettiti al primo posto)
Be your biggest cheerleader, motherfuck the team
Sii il tuo più grande tifoso, fottiti la squadra
One
Uno
What a day at the park (The Estate Sale)
何て素晴らしい公園での一日 (The Estate Sale)
What a day at the park (Gangsta Grizillz, yeah)
何て素晴らしい公園での一日 (Gangsta Grizillz, yeah)
I pulled up in that eighteenth letter repeat buggy
あの18番の文字が繰り返されるバギーに乗りつけた
Had to switch the hue 'cause them LA boys smuggy
LAの男たちは嫌な感じがするから、色を変えた
But more likely to get hurt by somebody who love me
でも俺を愛してくれる人に傷つけれられる可能性の方が高い
My lady, she don't trust me (nah), know I'm a sick puppy (yeah)
俺の女、彼女は俺を信じてない (ない) 俺は残酷な男だって知ってる (そうさ)
Know that women throw themselves at me and men want me
女たちは俺の気をひこうと頑張るし、男たちは
Anything could happen for attention and rent money
俺に注目を集めてお金を借りるために何かが起こる事を望んでる
I got so much on my plate, that's why I sit funny
俺は忙しいんだ、だからおかしな座り方をしてるのさ
So many handouts, so much back bending
沢山のビラに、沢山の後屈
So much entitlement my family be acting in
家族が演じている沢山の権利
So many white diamonds, yeah, I got jungle fever
沢山のホワイトダイヤモンド、そうさ、ジャングル熱を出した
But they didn't raise me, so shout out Black women
でも彼らは俺を育ててない、だから黒人女性に捧げる
So much commenting, show me what you good at (nigga)
沢山のコメント、お前は何が得意か見せてくれよ (ニガ)
Tell me the highs of the valley that your boots stood at
お前のブーツで立った谷の高みを教えてくれよ
You couldn't fit in my loafers if you took a steroid
ステロイドを摂取したとしても俺のローファーは入らないだろう
And I wouldn't handle your baggage if I had a bellboy
ベルボーイが居たとしてもお前の荷物は持ちたくないね
I'm rarely replying to texts, barely enjoying the sex
ほとんどメールに返事をしない、セックスもほとんど楽しんでない
I got a pain in my chest, that's from suppressing the stress
胸に痛みを感じてる、それはストレスを抱え込んでるせいだ
Lionel, he know me the best
Lionel、俺を一番良く知ってる
Told me I know the answer, but Clancy
答えを知ってると俺に言った、Clancyは違う
He gave me the best advice that I heard in a sec'
一瞬で聞いた中で最高のアドバイスをくれた
I need to call me a jet, I need to pack me a bag
ジェット機を呼ばなきゃいけないんだ、荷物をまとめないといけない
I need to get me a cabin, need some scrimmage in chess
客室が必要だ、チェスの中で実戦練習が必要だ
I could've bought me some land, I went and flooded my neck
土地を買う事もできた、ネックレスを買いに行った
I say this shit with my chest, I am like one of the best (greatest)
俺を胸を張ってこれを言う、俺は最高の一人だ (最高だ)
I am a workaholic and I need to get me some rest
俺は働きすぎている、少し休息が必要だ
I'd rather get these ideas off, I'd rather not steer off my path
むしろこのアイディアをやめたい、自分の道を踏み外したくないんだ
I'm so scared of going back to my past
過去に戻る事が怖いんだ
I work, I swear it's hard not shaking that fear off
俺は働く、その恐怖を振り払うのは難しいと断言できる
White boys said I brag too much, the black kids said it's inspiring
白人の男たちは俺が自慢ばかりしてると言って、黒人の子たちはそれが刺激的だと言った
Duality is tiring, my girl would kill me if she knew the things I was desiring
二重性は疲れる、もし俺の女が俺の欲望を知ったら俺を殺すかもしれないな
Suppressing it, get it out the way, I put the sirens in, yeah
それを抑えて、邪魔にならないように、サイレン鳴らすんだ、そうさ
What a day at the park
何て素晴らしい公園での一日
What a day at the park (don't get it confused)
何て素晴らしい公園での一日 (混乱するなよ)
What a day (you could never)
何て素晴らしい (お前は決してできなかった)
Look, I don't fuck with parties, I don't fuck with the paparazzi
ほら、俺はパーティーにも関わらないし、パパラッチとも関わらない
Never have I drove a Hellcat or a Maserati
HellcatやMaseratiも運転したことがない
Never needed others for my personal validation
自分自身の承認のために他の人が必要だったこともない
She ain't getting touched if she cannot hold a conversation
彼女は会話ができなければ触らせない
Never had a bulky Richard Mille as a wristwatch
腕時計として大きなRichard Milleなんて持ったことがない
I never seen Amiri, never posted on TikTok
Amiriは見たことがないし、TikTokに投稿したこともない
I never had desire for promethazine in a soda
俺は一度もソーダにプロメシアジンを入れることを望んだことはない
Never made eye contact with a woman in Fashion Nova
Fashion Novaの女と目を合わせた事はない
Never had to fit in no lane
レーンに収まる必要はなかった
Never wore Beats By Dre headphones to get a video made, uh
ビデオを作るためにBeats By Dreのヘッドフォンを着けたことはない、あぁ
Bunnyhop validated, pedaling
バニーホップを確認した、ペダルを踏む
Hitting wheelies like Chris retaliated, just look around
Chrisが報復したようにタイヤを回して、ただ周りを見渡す
Every opportunity allocated
割り当てられたすべての機会
I put so many niggas on, you thought DJ Khaled made it
沢山のニガたちを紹介したぜ、DJ Khaledがしたと思ってただろう
From cold showers, I used to hate it
冷たいシャワーから、俺はそれを嫌ってた
Now I'm spending fifteen for the new roof, it ain't renovated (cash)
今じゃ新しい屋根に15も使ったが、改装されてない (現金)
I can see the ocean where I sleep and the house is gated (yeah)
寝る場所からは海が見えて、家には門がついている (そうさ)
No Calabasas, I Brentwood it or Palisade it (yeah)
Calabasasじゃない、BrentwoodかPalisadeさ (そうさ)
The freckled girls articulating art got me salivating (I love it)
アートを表現するそばかすのある女の子たちは俺によだれをたらさせる (大好きなんだ)
Wall is Henry Taylor with the trunks, I be playing Jenga
壁にはHenry Taylorのトランクがあって、ジェンガをするのさ
The last tour, dog, I cleaned house
最後のツアーでは、なぁ、家を掃除したんだ
They mad I made it, I'm so conceited
俺が成功したことを奴らは怒ってるのさ、俺はあまりにもうぬぼれてる
Feeling myself, ego masturbating, I graduated
自分を感じて、エゴを自慰して、卒業したんだ
After album five, I got syndicated, you want the old T?
五枚目のアルバムの後、俺はシンジケートされたんだ、昔のTが必要か?
Sorry G, that picture faded
悪いなG、その写真は色あせた
Come get with me
俺と一緒に来てくれ
What a day at the park (I like to call that)
何て素晴らしい公園での一日 (そう呼ぶのが好きなのさ)
What a day at the park (oh my God)
何て素晴らしい公園での一日 (なんてこった)
Yeah
そう
I'm a dead poet (poet), tabletop stumpin' (stumpin')
俺は死んだ詩人だ (詩人), 台の上でドシドシと歩く (ドシドシと歩く)
I'm a free spirit, have the whole jail jumpin' (jumpin')
俺は自由な精神さ、刑務所の中の全員を飛び跳ねさせる (飛び跳ねさせる)
Ever since a young'n, moved at my pace (at my own)
若いうちから、自分のペースで動いてきた (自分で)
Scared of having young'ns 'cause I like my space (yeah)
自分のスペースが好きだから子供を持つのを怖がってるのさ (そうさ)
Selfish ain't the word (nope), regret ain't either (nuh-uh)
自分勝手なんて言葉じゃない (違う) 後悔でもない (ううん)
Before you get the huffing and the puffing, take a breather (hah-hah-hah)
息を切らす前に、深呼吸して (ハーハーハー)
Put yourself first if you're living with a dream (put yourself first)
夢に生きるなら自分を優先するんだ (自分を優先するんだ)
Be your biggest cheerleader, motherfuck the team
自分の一番の応援者になれ、チームを
One
一つに