Mhm, fuck, yeah
Met you on a Saturday, knew it was somethin' soon as you spoke it
Eye-fuckin' across the table, don't think anybody noticed
You asked me if I was comin' to city you from
Maybe we should kick it, I was interested, that would be dumb
If I denied long legs, good ears, great taste
Smell good, sense of humor, obvious a good face
And we clicked, we was at each other's hips
I ain't even wanna fuck 'cause your presence was enough
You and I make sense, you stay back at my tele'
We was chattin' 'til mornin', the vibrations was heavy
I wasn't drownin' or yawnin', that's when I told you my feelings
You told me you felt the same but you got homie you dealin' with
Damn, I didn't know, that's a bit unexpected
But I get it, it's whatever, least I could do is respect it
We still gon' kick it and check in like nothing could ever stop it
The problem is he my friend, but if I'm honest, I'm really hopin' you drop him
It's morals I really have, it's lines I could never cross
But you got somethin' that make all them good intentions get lost
I try to keep it together, never felt this way
We spent 'bout two weeks together, only skipped one day
And they say, "bros over hoes," I'm like, "mm, nah, hey"
I would rather hold your hand and have a cool handshake
But whatever, we still could be friends, it could still be chance
I'ma play it cool, we got somethin', we cannot pretend, uh, uh
It's, it's like starting a race
And then when you take off, they like, "no, no, it's not a end," huh
It was too late and shit
FaceTimin', that ain't 'bout nothin', you laughin', packin' your luggage
It's nothin' incriminatin' but please delete our discussions
You hit me with that look and replied like, "duh, bitch"
Don't want your man to think that we creepin' behind his back
Crossed the line, crossed the line, crossed the, nah, we never did that
Though I haven't seen him in months, shit, it's rare he never hit back
Anyway, convince him to bring you to me so we could kick it
Right in front of his lenses, nothing here is malicious
You sat by me in that movie, we went outside for them doobies
We walkin' off when we talk, man, that nigga not fuckin' stupid
He see it, he know it's somethin' we frontin' like, "Ha-ha-ha"
Whenever we "Ha-ha-ha," we subtly press his buttons
Not on purpose, but, man, I found my purpose
If I fuck our friendship up for you, I think it's worth it
But nah, I can't do that, that nigga don't deserve it
And plus, y'all got depth, I'm just the nigga on the surface, for real
Surface
I said surface, like, 'cause they got roots
Like, I'm the new nigga
But you know, they be fuckin', haha
Yuh, yuh
Didn't see you a couple weeks, think he wants you away from me
Know y'all argue 'bout if you mad, you met him before you met me
I feel guilty but not as much as I should
I tried to have that self-control but not as much as I could
I been down for days, you in my city and I can't see your face
I can't eat knowin' you with him and not at my place
I never been jealous of another man
Especially when I have everything I want at hand
Except you, you
You know, I got every damn car, multiple cribs
But it's like, "No, I wan't that," ha
He left for some days, I cleared out my sched', I cleared out my head
You dropped off at mine, I say that we fled, "No, you pick a place"
Week in Talum, or week in Capri, or die right here
As long as you with me, I'll be at peace, huh
You was supposed to go back home then see your bestie
I told you I can't hit that zone, too busy next week
You was like, "Hmm, I'll stay a week, she'll get over that"
Seven days with me, your nigga like, "Where the fuck you at?"
Dirtyin' my bakin pots, tennis at my mama's spot
Chauffered in a Rolls, the back entrance for them restaurants
Parts playin', chess games, givin' wigs pet names
Manicures, night swims, Gerard providin' methane
Shoppin' til we droppin', what you coppin'? See, the price is not a option
It's investments 'cause your smile is the profit to me
I know around him, you gotta act like you not into me
I know your answer but you gotta keep it honest with me
Said you can't be fully into me 'cause you with him
Then why the fuck when we link, it's like he doesn't exist?
And y'all know that we friends but we both aware that it's more
Everything I got, if you say the word, then it's yours
The only thing I'm missin' in life, I know you could be it
And everyone around me that care about me could see it
I could fuck a trillion bitches every country I done been in
Men or women, it don't matter, if I seen 'em, then I had 'em
But with you, it's a feeling 'cause we twinning and we matchin'
You stayed in the car when I went on date with that actress
Whole time I'm eatin', I couldn't wait to get back
In the back of the car with you and talk about who we are
You told me when you with me, it's like heroin
Told me that your confidence went up since we befriended, and
Told me that you didn't wanna hurt him while we doin' this
Told me this a awkward situation and you just wanna be through with it
Told me every time you not with him, it started problems, and
Told me every time you not with me, you always ponder
What type of sweater I'm wearin', what music have I been finding
Girl, you know that I'm a player whenever, that's what we bonded over
You said you told him the truth and you never lied
Now he lookin' at you with them eyes
We never crossed the line but he got every right to be a lil' pissed off
He picked you up, y'all got in argument, he got his shit off
My energy like, "Get lost," your energy just want peace
I couldn't even tell you his energy 'cause he don't speak
He ain't even call you his bitch
Until he see me make you smile, that nigga threatened as shit
I'm in the wrong, though
I picked you up, your energy off
Your lips really dry, something is off
You ask if I gotta, I ask if you gotta
We trip on our words, nobody is lyin', hakuna matata
We sat in the car and cried for a hour
My shirt look like a showerhead got it, we called it off
I'll skip the details but that night I seen hell
You was in a room I was payin' for, I took three Ls
No, I didn't sleep well, woke up and my knees fell
They buckled to the ground, I cannot walk, shit, I need Ville
Next day I'm drivin' 'round the city with no destination back-up
Water in my eyes kept falling like Niagara
Ville right beside me makin' sure I didn't crash or
Do something heinous 'cause I'm emotionally jabbed up
You checked every box, I thought it was it
Felt like I got led on and pushed off a cliff
No, I'm in the wrong, that was a friend
No, fuck that, the energy we had, never again we'll find it
You in the wrong, gotta remind you 'bout the times that you stepped
Gotta rewind it, aw, fuck
We talkin' 'bout our kinks, real cautious with the links
You don't do that type of shit when you in relationship
And you a hundred with your mate, so don't go acting like no saint
'Cause it's a two-way street, and shit, you knew what I was on
And while that nigga out and gone, shit, you was loungin' in my home
Shit, I even let you meet my mama and y'all got along
But shit, I take my L, though, it's not fun
You still got your nigga and still had your fun
Shit, I can't even look at you and think about bad words
That's why I called and said we couldn't end this on bad terms
We straight like a bad perm, we'll always be good friends
And laugh about it on a sandy beach while our back burns, huh
This my perspective, this how I feel
I ain't fabricated nothing, I kept it real
I told you I loved you and always will
And if he ever put his hands on you, promise I get him killed, true
True, true, true, yeah
On God, I love that girl
I'm a sh-, I'm a bad person, like, I'm in the wrong, I'm a bad person
I had no ill intentions though
Shit, everybody got hurt
I got hurt
It's a shit situation
All the morals and power you have is vanished
When a certain energy is near and
And those feelings got so much gravity and it's out of your control
It made me realize that those don't know what they doin' either
We're all just children
I ain't mean to fuck nobody's shit up, man
I thought I was bulletproof
She proved me wrong, man
I felt two hundred percent with her
It's beautiful
I was able to feel
But it was, it was bad timing
And I'm mad private with this side of my life 'cause people are weirdos, and
I just try to keep anyone I care about in the shadows
Safe from the commentary and spotlight and thoughts
'Cause it's just a story for the people outside of it
But I guess you're just another chapter in the book
Mhm, fuck, yeah
Mhm, merde, ouais
Met you on a Saturday, knew it was somethin' soon as you spoke it
Je t'ai rencontrée un samedi, j'ai su que c'était quelque chose dès que tu as parlé
Eye-fuckin' across the table, don't think anybody noticed
Regardant intensément à travers la table, je ne pense pas que quelqu'un ait remarqué
You asked me if I was comin' to city you from
Tu m'as demandé si je venais dans ta ville
Maybe we should kick it, I was interested, that would be dumb
Peut-être qu'on devrait traîner, j'étais intéressé, ce serait stupide
If I denied long legs, good ears, great taste
Si je refusais de longues jambes, de bonnes oreilles, un bon goût
Smell good, sense of humor, obvious a good face
Sent bon, sens de l'humour, évidemment un beau visage
And we clicked, we was at each other's hips
Et on a cliqué, on était collés l'un à l'autre
I ain't even wanna fuck 'cause your presence was enough
Je ne voulais même pas baiser parce que ta présence suffisait
You and I make sense, you stay back at my tele'
Toi et moi, ça a du sens, tu restes à mon hôtel
We was chattin' 'til mornin', the vibrations was heavy
On a discuté jusqu'au matin, les vibrations étaient fortes
I wasn't drownin' or yawnin', that's when I told you my feelings
Je ne m'ennuyais pas ou ne baillais pas, c'est là que je t'ai dit mes sentiments
You told me you felt the same but you got homie you dealin' with
Tu m'as dit que tu ressentais la même chose mais que tu avais un mec avec qui tu devais faire face
Damn, I didn't know, that's a bit unexpected
Merde, je ne savais pas, c'est un peu inattendu
But I get it, it's whatever, least I could do is respect it
Mais je comprends, c'est comme ça, le moins que je puisse faire c'est de respecter
We still gon' kick it and check in like nothing could ever stop it
On va toujours traîner et se voir comme si rien ne pouvait jamais nous arrêter
The problem is he my friend, but if I'm honest, I'm really hopin' you drop him
Le problème c'est qu'il est mon ami, mais si je suis honnête, j'espère vraiment que tu le largueras
It's morals I really have, it's lines I could never cross
Ce sont des principes que j'ai vraiment, des limites que je ne pourrais jamais franchir
But you got somethin' that make all them good intentions get lost
Mais tu as quelque chose qui fait perdre toutes ces bonnes intentions
I try to keep it together, never felt this way
J'essaie de garder mon sang-froid, je n'ai jamais ressenti ça
We spent 'bout two weeks together, only skipped one day
On a passé environ deux semaines ensemble, on a seulement sauté un jour
And they say, "bros over hoes," I'm like, "mm, nah, hey"
Et ils disent, "les potes avant les nanas", je suis comme, "mm, non, hey"
I would rather hold your hand and have a cool handshake
Je préférerais tenir ta main et avoir une poignée de main cool
But whatever, we still could be friends, it could still be chance
Mais peu importe, on peut toujours être amis, il y a toujours une chance
I'ma play it cool, we got somethin', we cannot pretend, uh, uh
Je vais jouer la comédie, on a quelque chose, on ne peut pas faire semblant, uh, uh
It's, it's like starting a race
C'est, c'est comme commencer une course
And then when you take off, they like, "no, no, it's not a end," huh
Et puis quand tu démarres, ils disent, "non, non, ce n'est pas la fin," hein
It was too late and shit
C'était trop tard et merde
FaceTimin', that ain't 'bout nothin', you laughin', packin' your luggage
FaceTiming, ça ne veut rien dire, tu ris, tu fais tes bagages
It's nothin' incriminatin' but please delete our discussions
Il n'y a rien d'incriminant mais s'il te plaît efface nos discussions
You hit me with that look and replied like, "duh, bitch"
Tu me regardes avec ce regard et tu réponds comme, "duh, bitch"
Don't want your man to think that we creepin' behind his back
Je ne veux pas que ton mec pense qu'on se faufile derrière son dos
Crossed the line, crossed the line, crossed the, nah, we never did that
Franchi la ligne, franchi la ligne, franchi la, non, on n'a jamais fait ça
Though I haven't seen him in months, shit, it's rare he never hit back
Bien que je ne l'ai pas vu depuis des mois, merde, c'est rare qu'il ne réponde pas
Anyway, convince him to bring you to me so we could kick it
Quoi qu'il en soit, convaincs-le de t'amener à moi pour qu'on puisse traîner
Right in front of his lenses, nothing here is malicious
Juste devant ses objectifs, rien ici n'est malveillant
You sat by me in that movie, we went outside for them doobies
Tu t'es assise à côté de moi dans ce film, on est sorti pour fumer
We walkin' off when we talk, man, that nigga not fuckin' stupid
On s'éloigne quand on parle, ce mec n'est pas stupide
He see it, he know it's somethin' we frontin' like, "Ha-ha-ha"
Il le voit, il sait qu'il se passe quelque chose, on fait semblant de rire
Whenever we "Ha-ha-ha," we subtly press his buttons
Chaque fois qu'on rit, on appuie subtilement sur ses boutons
Not on purpose, but, man, I found my purpose
Pas exprès, mais, mec, j'ai trouvé mon but
If I fuck our friendship up for you, I think it's worth it
Si je gâche notre amitié pour toi, je pense que ça en vaut la peine
But nah, I can't do that, that nigga don't deserve it
Mais non, je ne peux pas faire ça, ce mec ne le mérite pas
And plus, y'all got depth, I'm just the nigga on the surface, for real
Et en plus, vous avez une relation profonde, je suis juste le mec en surface, pour de vrai
Surface
Surface
I said surface, like, 'cause they got roots
J'ai dit surface, comme, parce qu'ils ont des racines
Like, I'm the new nigga
Comme, je suis le nouveau mec
But you know, they be fuckin', haha
Mais tu sais, ils baisent, haha
Yuh, yuh
Yuh, yuh
Didn't see you a couple weeks, think he wants you away from me
Je ne t'ai pas vue pendant quelques semaines, je pense qu'il veut t'éloigner de moi
Know y'all argue 'bout if you mad, you met him before you met me
Je sais que vous vous disputez à propos de si tu es en colère, tu l'as rencontré avant de me rencontrer
I feel guilty but not as much as I should
Je me sens coupable mais pas autant que je le devrais
I tried to have that self-control but not as much as I could
J'ai essayé d'avoir du self-control mais pas autant que je le pourrais
I been down for days, you in my city and I can't see your face
Je suis déprimé depuis des jours, tu es dans ma ville et je ne peux pas voir ton visage
I can't eat knowin' you with him and not at my place
Je ne peux pas manger en sachant que tu es avec lui et pas chez moi
I never been jealous of another man
Je n'ai jamais été jaloux d'un autre homme
Especially when I have everything I want at hand
Surtout quand j'ai tout ce que je veux à portée de main
Except you, you
Sauf toi, toi
You know, I got every damn car, multiple cribs
Tu sais, j'ai toutes les voitures, plusieurs maisons
But it's like, "No, I wan't that," ha
Mais c'est comme, "Non, je veux ça," ha
He left for some days, I cleared out my sched', I cleared out my head
Il est parti pour quelques jours, j'ai vidé mon emploi du temps, j'ai vidé ma tête
You dropped off at mine, I say that we fled, "No, you pick a place"
Tu es passée chez moi, je dis que nous avons fui, "Non, tu choisis un endroit"
Week in Talum, or week in Capri, or die right here
Une semaine à Talum, ou une semaine à Capri, ou mourir ici
As long as you with me, I'll be at peace, huh
Tant que tu es avec moi, je serai en paix, hein
You was supposed to go back home then see your bestie
Tu étais censée rentrer chez toi voir ta meilleure amie
I told you I can't hit that zone, too busy next week
Je t'ai dit que je ne peux pas atteindre cette zone, trop occupé la semaine prochaine
You was like, "Hmm, I'll stay a week, she'll get over that"
Tu étais comme, "Hmm, je resterai une semaine, elle s'en remettra"
Seven days with me, your nigga like, "Where the fuck you at?"
Sept jours avec moi, ton mec se demande, "Où diable es-tu ?"
Dirtyin' my bakin pots, tennis at my mama's spot
Salissant mes pots de cuisson, jouant au tennis chez ma mère
Chauffered in a Rolls, the back entrance for them restaurants
Chauffée dans une Rolls, l'entrée arrière pour ces restaurants
Parts playin', chess games, givin' wigs pet names
Des pièces jouant, des jeux d'échecs, donnant des noms d'animaux aux perruques
Manicures, night swims, Gerard providin' methane
Manucures, baignades nocturnes, Gerard fournissant du méthane
Shoppin' til we droppin', what you coppin'? See, the price is not a option
Faire du shopping jusqu'à l'épuisement, qu'est-ce que tu achètes ? Tu vois, le prix n'est pas une option
It's investments 'cause your smile is the profit to me
Ce sont des investissements car ton sourire est le profit pour moi
I know around him, you gotta act like you not into me
Je sais qu'autour de lui, tu dois faire semblant de ne pas être intéressée par moi
I know your answer but you gotta keep it honest with me
Je connais ta réponse mais tu dois rester honnête avec moi
Said you can't be fully into me 'cause you with him
Tu as dit que tu ne peux pas être totalement en moi parce que tu es avec lui
Then why the fuck when we link, it's like he doesn't exist?
Alors pourquoi diable quand nous nous retrouvons, c'est comme s'il n'existait pas ?
And y'all know that we friends but we both aware that it's more
Et vous savez tous que nous sommes amis mais nous sommes tous les deux conscients qu'il y a plus
Everything I got, if you say the word, then it's yours
Tout ce que j'ai, si tu dis le mot, alors c'est à toi
The only thing I'm missin' in life, I know you could be it
La seule chose qui me manque dans la vie, je sais que tu pourrais l'être
And everyone around me that care about me could see it
Et tout le monde autour de moi qui se soucie de moi peut le voir
I could fuck a trillion bitches every country I done been in
Je pourrais baiser un billion de salopes dans chaque pays où j'ai été
Men or women, it don't matter, if I seen 'em, then I had 'em
Hommes ou femmes, peu importe, si je les ai vus, alors je les ai eus
But with you, it's a feeling 'cause we twinning and we matchin'
Mais avec toi, c'est un sentiment parce que nous sommes jumeaux et nous nous ressemblons
You stayed in the car when I went on date with that actress
Tu es restée dans la voiture quand je suis sorti avec cette actrice
Whole time I'm eatin', I couldn't wait to get back
Tout le temps que je mangeais, je ne pouvais pas attendre de revenir
In the back of the car with you and talk about who we are
Dans le dos de la voiture avec toi et parler de qui nous sommes
You told me when you with me, it's like heroin
Tu m'as dit que quand tu es avec moi, c'est comme de l'héroïne
Told me that your confidence went up since we befriended, and
Tu m'as dit que ta confiance en toi a augmenté depuis que nous sommes amis, et
Told me that you didn't wanna hurt him while we doin' this
Tu m'as dit que tu ne voulais pas lui faire de mal pendant que nous faisons ça
Told me this a awkward situation and you just wanna be through with it
Tu m'as dit que c'est une situation gênante et que tu veux juste en finir avec ça
Told me every time you not with him, it started problems, and
Tu m'as dit que chaque fois que tu n'es pas avec lui, ça pose des problèmes, et
Told me every time you not with me, you always ponder
Tu m'as dit que chaque fois que tu n'es pas avec moi, tu te demandes toujours
What type of sweater I'm wearin', what music have I been finding
Quel type de pull je porte, quelle musique j'ai trouvée
Girl, you know that I'm a player whenever, that's what we bonded over
Fille, tu sais que je suis un joueur à tout moment, c'est ce qui nous a rapprochés
You said you told him the truth and you never lied
Tu as dit que tu lui as dit la vérité et que tu n'as jamais menti
Now he lookin' at you with them eyes
Maintenant il te regarde avec ces yeux
We never crossed the line but he got every right to be a lil' pissed off
Nous n'avons jamais franchi la ligne mais il a tout à fait le droit d'être un peu énervé
He picked you up, y'all got in argument, he got his shit off
Il est venu te chercher, vous vous êtes disputés, il a fait son truc
My energy like, "Get lost," your energy just want peace
Mon énergie est comme, "Va te faire voir", ton énergie veut juste la paix
I couldn't even tell you his energy 'cause he don't speak
Je ne peux même pas te dire son énergie parce qu'il ne parle pas
He ain't even call you his bitch
Il ne t'a même pas appelée sa meuf
Until he see me make you smile, that nigga threatened as shit
Jusqu'à ce qu'il me voie te faire sourire, ce mec est menacé comme de la merde
I'm in the wrong, though
Je suis dans le tort, cependant
I picked you up, your energy off
Je suis venu te chercher, ton énergie est éteinte
Your lips really dry, something is off
Tes lèvres sont vraiment sèches, quelque chose ne va pas
You ask if I gotta, I ask if you gotta
Tu demandes si je dois, je demande si tu dois
We trip on our words, nobody is lyin', hakuna matata
Nous trébuchons sur nos mots, personne ne ment, hakuna matata
We sat in the car and cried for a hour
Nous sommes restés dans la voiture et avons pleuré pendant une heure
My shirt look like a showerhead got it, we called it off
Ma chemise ressemble à une pomme de douche, nous avons rompu
I'll skip the details but that night I seen hell
Je vais passer les détails mais cette nuit-là j'ai vu l'enfer
You was in a room I was payin' for, I took three Ls
Tu étais dans une chambre que je payais, j'ai pris trois L
No, I didn't sleep well, woke up and my knees fell
Non, je n'ai pas bien dormi, je me suis réveillé et mes genoux ont cédé
They buckled to the ground, I cannot walk, shit, I need Ville
Ils se sont effondrés sur le sol, je ne peux pas marcher, merde, j'ai besoin de Ville
Next day I'm drivin' 'round the city with no destination back-up
Le lendemain, je conduisais dans la ville sans destination de secours
Water in my eyes kept falling like Niagara
L'eau dans mes yeux continuait à tomber comme Niagara
Ville right beside me makin' sure I didn't crash or
Ville juste à côté de moi pour s'assurer que je ne m'écrase pas ou
Do something heinous 'cause I'm emotionally jabbed up
Ne fais pas quelque chose d'odieux parce que je suis émotionnellement épuisé
You checked every box, I thought it was it
Tu as coché toutes les cases, je pensais que c'était ça
Felt like I got led on and pushed off a cliff
J'ai eu l'impression d'avoir été mené en bateau et poussé d'une falaise
No, I'm in the wrong, that was a friend
Non, je suis dans le tort, c'était un ami
No, fuck that, the energy we had, never again we'll find it
Non, merde ça, l'énergie que nous avions, jamais encore nous la retrouverons
You in the wrong, gotta remind you 'bout the times that you stepped
Tu es dans le tort, je dois te rappeler les fois où tu as franchi le pas
Gotta rewind it, aw, fuck
Il faut rembobiner, oh, merde
We talkin' 'bout our kinks, real cautious with the links
Nous parlons de nos perversions, très prudents avec les liens
You don't do that type of shit when you in relationship
Tu ne fais pas ce genre de choses quand tu es en couple
And you a hundred with your mate, so don't go acting like no saint
Et tu es à cent pour cent avec ton partenaire, alors ne fais pas l'innocent
'Cause it's a two-way street, and shit, you knew what I was on
Parce que c'est une rue à double sens, et merde, tu savais ce que je voulais
And while that nigga out and gone, shit, you was loungin' in my home
Et pendant que ce mec est sorti et parti, merde, tu te prélassais chez moi
Shit, I even let you meet my mama and y'all got along
Merde, je t'ai même laissé rencontrer ma mère et vous vous êtes bien entendus
But shit, I take my L, though, it's not fun
Mais merde, je prends mon L, c'est pas marrant
You still got your nigga and still had your fun
Tu as toujours ton mec et tu t'es toujours amusée
Shit, I can't even look at you and think about bad words
Merde, je ne peux même pas te regarder et penser à des gros mots
That's why I called and said we couldn't end this on bad terms
C'est pourquoi j'ai appelé et dit que nous ne pouvions pas terminer ça en mauvais termes
We straight like a bad perm, we'll always be good friends
Nous sommes droits comme une mauvaise permanente, nous serons toujours de bons amis
And laugh about it on a sandy beach while our back burns, huh
Et rire de ça sur une plage de sable pendant que notre dos brûle, hein
This my perspective, this how I feel
C'est ma perspective, c'est ce que je ressens
I ain't fabricated nothing, I kept it real
Je n'ai rien fabriqué, j'ai été honnête
I told you I loved you and always will
Je t'ai dit que je t'aimais et que je t'aimerai toujours
And if he ever put his hands on you, promise I get him killed, true
Et s'il te met jamais la main dessus, je promets de le faire tuer, vrai
True, true, true, yeah
Vrai, vrai, vrai, ouais
On God, I love that girl
Sur Dieu, j'aime cette fille
I'm a sh-, I'm a bad person, like, I'm in the wrong, I'm a bad person
Je suis un merde, je suis une mauvaise personne, je suis dans le tort, je suis une mauvaise personne
I had no ill intentions though
Je n'avais pas de mauvaises intentions cependant
Shit, everybody got hurt
Merde, tout le monde a été blessé
I got hurt
J'ai été blessé
It's a shit situation
C'est une situation de merde
All the morals and power you have is vanished
Toute la morale et le pouvoir que tu as disparaissent
When a certain energy is near and
Quand une certaine énergie est proche et
And those feelings got so much gravity and it's out of your control
Et ces sentiments ont tellement de gravité et c'est hors de ton contrôle
It made me realize that those don't know what they doin' either
Ça m'a fait réaliser que ceux qui ne savent pas ce qu'ils font non plus
We're all just children
Nous sommes tous juste des enfants
I ain't mean to fuck nobody's shit up, man
Je ne voulais pas foutre la merde de personne, mec
I thought I was bulletproof
Je pensais être à l'épreuve des balles
She proved me wrong, man
Elle m'a prouvé le contraire, mec
I felt two hundred percent with her
Je me sentais à deux cents pour cent avec elle
It's beautiful
C'est beau
I was able to feel
J'ai pu ressentir
But it was, it was bad timing
Mais c'était, c'était un mauvais timing
And I'm mad private with this side of my life 'cause people are weirdos, and
Et je suis très privé avec ce côté de ma vie parce que les gens sont bizarres, et
I just try to keep anyone I care about in the shadows
J'essaie juste de garder toute personne qui me tient à cœur dans l'ombre
Safe from the commentary and spotlight and thoughts
À l'abri des commentaires et des projecteurs et des pensées
'Cause it's just a story for the people outside of it
Parce que c'est juste une histoire pour les gens à l'extérieur
But I guess you're just another chapter in the book
Mais je suppose que tu es juste un autre chapitre dans le livre
Mhm, fuck, yeah
Mhm, droga, sim
Met you on a Saturday, knew it was somethin' soon as you spoke it
Conheci você num sábado, sabia que era algo assim que você falou
Eye-fuckin' across the table, don't think anybody noticed
Olhando fixamente um para o outro na mesa, acho que ninguém notou
You asked me if I was comin' to city you from
Você me perguntou se eu estava indo para a cidade de onde você é
Maybe we should kick it, I was interested, that would be dumb
Talvez a gente devesse sair, eu estava interessado, seria estúpido
If I denied long legs, good ears, great taste
Se eu negasse pernas longas, boas orelhas, ótimo gosto
Smell good, sense of humor, obvious a good face
Cheira bem, senso de humor, obviamente um rosto bonito
And we clicked, we was at each other's hips
E nós nos demos bem, estávamos sempre juntos
I ain't even wanna fuck 'cause your presence was enough
Eu nem mesmo queria transar porque sua presença era suficiente
You and I make sense, you stay back at my tele'
Você e eu fazemos sentido, você fica no meu hotel
We was chattin' 'til mornin', the vibrations was heavy
Estávamos conversando até de manhã, as vibrações eram fortes
I wasn't drownin' or yawnin', that's when I told you my feelings
Eu não estava me afogando ou bocejando, foi quando eu te contei meus sentimentos
You told me you felt the same but you got homie you dealin' with
Você me disse que sentia o mesmo, mas você tem um cara com quem está lidando
Damn, I didn't know, that's a bit unexpected
Droga, eu não sabia, isso é um pouco inesperado
But I get it, it's whatever, least I could do is respect it
Mas eu entendo, é o que é, o mínimo que posso fazer é respeitar
We still gon' kick it and check in like nothing could ever stop it
Ainda vamos sair e manter contato como se nada pudesse nos parar
The problem is he my friend, but if I'm honest, I'm really hopin' you drop him
O problema é que ele é meu amigo, mas se eu for honesto, estou realmente esperando que você o largue
It's morals I really have, it's lines I could never cross
São princípios que eu realmente tenho, são linhas que eu nunca poderia cruzar
But you got somethin' that make all them good intentions get lost
Mas você tem algo que faz todas essas boas intenções se perderem
I try to keep it together, never felt this way
Eu tento manter a calma, nunca me senti assim
We spent 'bout two weeks together, only skipped one day
Passamos cerca de duas semanas juntos, só pulamos um dia
And they say, "bros over hoes," I'm like, "mm, nah, hey"
E eles dizem, "amigos antes de mulheres", eu digo, "mm, não, ei"
I would rather hold your hand and have a cool handshake
Eu preferiria segurar sua mão e ter um aperto de mão legal
But whatever, we still could be friends, it could still be chance
Mas seja como for, ainda podemos ser amigos, ainda pode haver uma chance
I'ma play it cool, we got somethin', we cannot pretend, uh, uh
Vou agir naturalmente, temos algo, não podemos fingir, uh, uh
It's, it's like starting a race
É, é como começar uma corrida
And then when you take off, they like, "no, no, it's not a end," huh
E então quando você decola, eles dizem, "não, não, não é o fim", huh
It was too late and shit
Já era tarde demais e merda
FaceTimin', that ain't 'bout nothin', you laughin', packin' your luggage
Fazendo FaceTime, isso não é nada, você está rindo, arrumando sua bagagem
It's nothin' incriminatin' but please delete our discussions
Não é nada incriminador, mas por favor apague nossas conversas
You hit me with that look and replied like, "duh, bitch"
Você me olhou com aquele olhar e respondeu como, "duh, vadia"
Don't want your man to think that we creepin' behind his back
Não quero que seu homem pense que estamos nos esgueirando atrás das costas dele
Crossed the line, crossed the line, crossed the, nah, we never did that
Cruzou a linha, cruzou a linha, cruzou a, não, nunca fizemos isso
Though I haven't seen him in months, shit, it's rare he never hit back
Embora eu não o veja há meses, merda, é raro ele não responder
Anyway, convince him to bring you to me so we could kick it
De qualquer forma, convença-o a trazer você para mim para que possamos sair
Right in front of his lenses, nothing here is malicious
Bem na frente das lentes dele, nada aqui é malicioso
You sat by me in that movie, we went outside for them doobies
Você sentou ao meu lado naquele filme, saímos para fumar uns baseados
We walkin' off when we talk, man, that nigga not fuckin' stupid
Estamos andando quando conversamos, cara, aquele cara não é estúpido
He see it, he know it's somethin' we frontin' like, "Ha-ha-ha"
Ele vê, ele sabe que é algo que estamos fingindo como, "Ha-ha-ha"
Whenever we "Ha-ha-ha," we subtly press his buttons
Sempre que nós "Ha-ha-ha", estamos sutilmente pressionando seus botões
Not on purpose, but, man, I found my purpose
Não de propósito, mas, cara, eu encontrei meu propósito
If I fuck our friendship up for you, I think it's worth it
Se eu estragar nossa amizade por você, acho que vale a pena
But nah, I can't do that, that nigga don't deserve it
Mas não, eu não posso fazer isso, aquele cara não merece
And plus, y'all got depth, I'm just the nigga on the surface, for real
E além disso, vocês têm profundidade, eu sou apenas o cara na superfície, de verdade
Surface
Superfície
I said surface, like, 'cause they got roots
Eu disse superfície, tipo, porque eles têm raízes
Like, I'm the new nigga
Tipo, eu sou o novo cara
But you know, they be fuckin', haha
Mas você sabe, eles estão transando, haha
Yuh, yuh
Sim, sim
Didn't see you a couple weeks, think he wants you away from me
Não te vi por algumas semanas, acho que ele quer te manter longe de mim
Know y'all argue 'bout if you mad, you met him before you met me
Sei que vocês discutem se você está brava, você o conheceu antes de me conhecer
I feel guilty but not as much as I should
Eu me sinto culpado, mas não tanto quanto deveria
I tried to have that self-control but not as much as I could
Tentei ter autocontrole, mas não tanto quanto poderia
I been down for days, you in my city and I can't see your face
Estou triste há dias, você está na minha cidade e eu não posso ver seu rosto
I can't eat knowin' you with him and not at my place
Não consigo comer sabendo que você está com ele e não no meu lugar
I never been jealous of another man
Nunca fui ciumento de outro homem
Especially when I have everything I want at hand
Especialmente quando tenho tudo o que quero à mão
Except you, you
Exceto você, você
You know, I got every damn car, multiple cribs
Você sabe, eu tenho todos os carros, várias casas
But it's like, "No, I wan't that," ha
Mas é como, "Não, eu quero aquilo", ha
He left for some days, I cleared out my sched', I cleared out my head
Ele saiu por alguns dias, eu limpei minha agenda, eu limpei minha cabeça
You dropped off at mine, I say that we fled, "No, you pick a place"
Você apareceu na minha, eu digo que fugimos, "Não, você escolhe um lugar"
Week in Talum, or week in Capri, or die right here
Uma semana em Talum, ou uma semana em Capri, ou morrer bem aqui
As long as you with me, I'll be at peace, huh
Contanto que você esteja comigo, eu estarei em paz, huh
You was supposed to go back home then see your bestie
Você deveria voltar para casa e ver sua melhor amiga
I told you I can't hit that zone, too busy next week
Eu te disse que não posso entrar nessa zona, muito ocupado na próxima semana
You was like, "Hmm, I'll stay a week, she'll get over that"
Você era como, "Hmm, vou ficar uma semana, ela vai superar isso"
Seven days with me, your nigga like, "Where the fuck you at?"
Sete dias comigo, seu cara tipo, "Onde diabos você está?"
Dirtyin' my bakin pots, tennis at my mama's spot
Sujando minhas panelas de assar, jogando tênis na casa da minha mãe
Chauffered in a Rolls, the back entrance for them restaurants
Chauffeured em um Rolls, a entrada dos fundos para aqueles restaurantes
Parts playin', chess games, givin' wigs pet names
Peças jogando, jogos de xadrez, dando apelidos para perucas
Manicures, night swims, Gerard providin' methane
Manicures, natação noturna, Gerard fornecendo metano
Shoppin' til we droppin', what you coppin'? See, the price is not a option
Comprando até cairmos, o que você está comprando? Veja, o preço não é uma opção
It's investments 'cause your smile is the profit to me
São investimentos porque seu sorriso é o lucro para mim
I know around him, you gotta act like you not into me
Eu sei que perto dele, você tem que agir como se não estivesse interessada em mim
I know your answer but you gotta keep it honest with me
Eu sei a sua resposta, mas você tem que ser honesta comigo
Said you can't be fully into me 'cause you with him
Você disse que não pode estar totalmente em mim porque está com ele
Then why the fuck when we link, it's like he doesn't exist?
Então por que diabos quando nos encontramos, é como se ele não existisse?
And y'all know that we friends but we both aware that it's more
E todos sabem que somos amigos, mas ambos sabemos que é mais
Everything I got, if you say the word, then it's yours
Tudo que eu tenho, se você disser a palavra, então é seu
The only thing I'm missin' in life, I know you could be it
A única coisa que estou perdendo na vida, eu sei que você poderia ser
And everyone around me that care about me could see it
E todos ao meu redor que se importam comigo podem ver
I could fuck a trillion bitches every country I done been in
Eu poderia transar com um trilhão de mulheres em cada país que já estive
Men or women, it don't matter, if I seen 'em, then I had 'em
Homens ou mulheres, não importa, se eu os vi, então eu os tive
But with you, it's a feeling 'cause we twinning and we matchin'
Mas com você, é um sentimento porque estamos combinando e combinando
You stayed in the car when I went on date with that actress
Você ficou no carro quando eu saí com aquela atriz
Whole time I'm eatin', I couldn't wait to get back
O tempo todo eu estava comendo, eu não podia esperar para voltar
In the back of the car with you and talk about who we are
No banco de trás do carro com você e falar sobre quem somos
You told me when you with me, it's like heroin
Você me disse que quando está comigo, é como heroína
Told me that your confidence went up since we befriended, and
Você me disse que sua confiança aumentou desde que nos tornamos amigos, e
Told me that you didn't wanna hurt him while we doin' this
Você me disse que não queria machucá-lo enquanto fazíamos isso
Told me this a awkward situation and you just wanna be through with it
Você me disse que esta é uma situação estranha e você só quer acabar com isso
Told me every time you not with him, it started problems, and
Você me disse que toda vez que não está com ele, começa problemas, e
Told me every time you not with me, you always ponder
Você me disse que toda vez que não está comigo, você sempre pondera
What type of sweater I'm wearin', what music have I been finding
Que tipo de suéter eu estou usando, que música eu tenho encontrado
Girl, you know that I'm a player whenever, that's what we bonded over
Garota, você sabe que eu sou um jogador sempre, é isso que nos uniu
You said you told him the truth and you never lied
Você disse que contou a verdade para ele e nunca mentiu
Now he lookin' at you with them eyes
Agora ele está olhando para você com aqueles olhos
We never crossed the line but he got every right to be a lil' pissed off
Nós nunca cruzamos a linha, mas ele tem todo o direito de estar um pouco chateado
He picked you up, y'all got in argument, he got his shit off
Ele te pegou, vocês entraram em uma discussão, ele desabafou
My energy like, "Get lost," your energy just want peace
Minha energia é como, "Se perca", sua energia só quer paz
I couldn't even tell you his energy 'cause he don't speak
Eu nem poderia te dizer a energia dele porque ele não fala
He ain't even call you his bitch
Ele nem mesmo te chamou de sua garota
Until he see me make you smile, that nigga threatened as shit
Até ele me ver fazer você sorrir, aquele cara se sente ameaçado pra caramba
I'm in the wrong, though
Eu estou errado, porém
I picked you up, your energy off
Eu te peguei, sua energia está baixa
Your lips really dry, something is off
Seus lábios estão realmente secos, algo está errado
You ask if I gotta, I ask if you gotta
Você pergunta se eu tenho que, eu pergunto se você tem que
We trip on our words, nobody is lyin', hakuna matata
Nós tropeçamos em nossas palavras, ninguém está mentindo, hakuna matata
We sat in the car and cried for a hour
Nós sentamos no carro e choramos por uma hora
My shirt look like a showerhead got it, we called it off
Minha camisa parece que uma cabeça de chuveiro pegou, nós terminamos
I'll skip the details but that night I seen hell
Vou pular os detalhes, mas naquela noite eu vi o inferno
You was in a room I was payin' for, I took three Ls
Você estava em um quarto que eu estava pagando, eu levei três Ls
No, I didn't sleep well, woke up and my knees fell
Não, eu não dormi bem, acordei e meus joelhos caíram
They buckled to the ground, I cannot walk, shit, I need Ville
Eles se dobraram no chão, eu não consigo andar, merda, eu preciso de Ville
Next day I'm drivin' 'round the city with no destination back-up
No dia seguinte, estou dirigindo pela cidade sem destino de backup
Water in my eyes kept falling like Niagara
Água nos meus olhos continuava caindo como Niagara
Ville right beside me makin' sure I didn't crash or
Ville bem ao meu lado, garantindo que eu não batesse ou
Do something heinous 'cause I'm emotionally jabbed up
Faça algo hediondo porque estou emocionalmente abalado
You checked every box, I thought it was it
Você marcou todas as caixas, eu pensei que era isso
Felt like I got led on and pushed off a cliff
Senti que fui iludido e empurrado de um penhasco
No, I'm in the wrong, that was a friend
Não, eu estou errado, aquela era uma amiga
No, fuck that, the energy we had, never again we'll find it
Não, foda-se isso, a energia que tínhamos, nunca mais vamos encontrar
You in the wrong, gotta remind you 'bout the times that you stepped
Você está errada, tenho que te lembrar das vezes que você deu um passo
Gotta rewind it, aw, fuck
Tenho que rebobinar, ah, foda-se
We talkin' 'bout our kinks, real cautious with the links
Estamos falando sobre nossas manias, realmente cautelosos com os links
You don't do that type of shit when you in relationship
Você não faz esse tipo de merda quando está em um relacionamento
And you a hundred with your mate, so don't go acting like no saint
E você é cem por cento com seu parceiro, então não vá agindo como nenhum santo
'Cause it's a two-way street, and shit, you knew what I was on
Porque é uma rua de mão dupla, e merda, você sabia o que eu estava fazendo
And while that nigga out and gone, shit, you was loungin' in my home
E enquanto aquele cara está fora e se foi, merda, você estava relaxando na minha casa
Shit, I even let you meet my mama and y'all got along
Merda, eu até deixei você conhecer minha mãe e vocês se deram bem
But shit, I take my L, though, it's not fun
Mas merda, eu levo meu L, embora, não é divertido
You still got your nigga and still had your fun
Você ainda tem seu cara e ainda se divertiu
Shit, I can't even look at you and think about bad words
Merda, eu nem consigo olhar para você e pensar em palavras ruins
That's why I called and said we couldn't end this on bad terms
É por isso que eu liguei e disse que não poderíamos terminar em termos ruins
We straight like a bad perm, we'll always be good friends
Estamos bem como um permanente ruim, sempre seremos bons amigos
And laugh about it on a sandy beach while our back burns, huh
E rir sobre isso em uma praia de areia enquanto nossas costas queimam, huh
This my perspective, this how I feel
Esta é a minha perspectiva, é assim que eu me sinto
I ain't fabricated nothing, I kept it real
Eu não fabriquei nada, mantive a real
I told you I loved you and always will
Eu te disse que te amava e sempre vou
And if he ever put his hands on you, promise I get him killed, true
E se ele alguma vez colocar as mãos em você, prometo que o mato, verdade
True, true, true, yeah
Verdade, verdade, verdade, sim
On God, I love that girl
Por Deus, eu amo aquela garota
I'm a sh-, I'm a bad person, like, I'm in the wrong, I'm a bad person
Eu sou um merda, eu sou uma pessoa ruim, tipo, eu estou errado, eu sou uma pessoa ruim
I had no ill intentions though
Eu não tinha más intenções, porém
Shit, everybody got hurt
Merda, todo mundo se machucou
I got hurt
Eu me machuquei
It's a shit situation
É uma situação de merda
All the morals and power you have is vanished
Todo o moral e poder que você tem desaparece
When a certain energy is near and
Quando uma certa energia está perto e
And those feelings got so much gravity and it's out of your control
E esses sentimentos têm tanta gravidade e estão fora do seu controle
It made me realize that those don't know what they doin' either
Isso me fez perceber que aqueles não sabem o que estão fazendo também
We're all just children
Nós somos todos apenas crianças
I ain't mean to fuck nobody's shit up, man
Eu não quis foder a merda de ninguém, cara
I thought I was bulletproof
Eu pensei que era à prova de balas
She proved me wrong, man
Ela me provou errado, cara
I felt two hundred percent with her
Eu me senti duzentos por cento com ela
It's beautiful
É lindo
I was able to feel
Eu fui capaz de sentir
But it was, it was bad timing
Mas foi, foi um mau momento
And I'm mad private with this side of my life 'cause people are weirdos, and
E eu sou muito privado com esse lado da minha vida porque as pessoas são estranhas, e
I just try to keep anyone I care about in the shadows
Eu só tento manter qualquer um que eu me importo nas sombras
Safe from the commentary and spotlight and thoughts
Seguro dos comentários e holofotes e pensamentos
'Cause it's just a story for the people outside of it
Porque é apenas uma história para as pessoas de fora
But I guess you're just another chapter in the book
Mas eu acho que você é apenas mais um capítulo no livro
Mhm, fuck, yeah
Mhm, joder, sí
Met you on a Saturday, knew it was somethin' soon as you spoke it
Te conocí un sábado, supe que era algo en cuanto hablaste
Eye-fuckin' across the table, don't think anybody noticed
Mirándonos fijamente a través de la mesa, no creo que nadie lo notara
You asked me if I was comin' to city you from
Me preguntaste si iba a la ciudad de donde eres
Maybe we should kick it, I was interested, that would be dumb
Quizás deberíamos salir, estaba interesado, sería estúpido
If I denied long legs, good ears, great taste
Si rechazara piernas largas, buenos oídos, buen gusto
Smell good, sense of humor, obvious a good face
Hueles bien, sentido del humor, obviamente una buena cara
And we clicked, we was at each other's hips
Y conectamos, estábamos pegados el uno al otro
I ain't even wanna fuck 'cause your presence was enough
Ni siquiera quería follar porque tu presencia era suficiente
You and I make sense, you stay back at my tele'
Tú y yo tenemos sentido, te quedas en mi tele'
We was chattin' 'til mornin', the vibrations was heavy
Estuvimos charlando hasta la mañana, las vibraciones eran fuertes
I wasn't drownin' or yawnin', that's when I told you my feelings
No me estaba ahogando ni bostezando, ahí fue cuando te conté mis sentimientos
You told me you felt the same but you got homie you dealin' with
Me dijiste que sentías lo mismo pero tienes a un chico con el que estás lidiando
Damn, I didn't know, that's a bit unexpected
Maldita sea, no lo sabía, eso es un poco inesperado
But I get it, it's whatever, least I could do is respect it
Pero lo entiendo, es lo que sea, lo menos que puedo hacer es respetarlo
We still gon' kick it and check in like nothing could ever stop it
Seguiremos saliendo y manteniéndonos en contacto como si nada pudiera detenerlo
The problem is he my friend, but if I'm honest, I'm really hopin' you drop him
El problema es que él es mi amigo, pero si soy honesto, realmente espero que lo dejes
It's morals I really have, it's lines I could never cross
Son los principios que realmente tengo, son las líneas que nunca podría cruzar
But you got somethin' that make all them good intentions get lost
Pero tienes algo que hace que todas esas buenas intenciones se pierdan
I try to keep it together, never felt this way
Intento mantenerme unido, nunca me sentí así
We spent 'bout two weeks together, only skipped one day
Pasamos unas dos semanas juntos, solo nos saltamos un día
And they say, "bros over hoes," I'm like, "mm, nah, hey"
Y dicen, "hermanos antes que chicas", yo digo, "mm, no, hey"
I would rather hold your hand and have a cool handshake
Preferiría tomar tu mano y tener un apretón de manos cool
But whatever, we still could be friends, it could still be chance
Pero bueno, todavía podemos ser amigos, todavía puede haber una oportunidad
I'ma play it cool, we got somethin', we cannot pretend, uh, uh
Voy a jugarlo cool, tenemos algo, no podemos fingir, uh, uh
It's, it's like starting a race
Es, es como empezar una carrera
And then when you take off, they like, "no, no, it's not a end," huh
Y luego cuando despegas, ellos dicen, "no, no, no es el final", huh
It was too late and shit
Ya era demasiado tarde y mierda
FaceTimin', that ain't 'bout nothin', you laughin', packin' your luggage
Haciendo FaceTime, eso no es nada, te ríes, empacas tu equipaje
It's nothin' incriminatin' but please delete our discussions
No es nada incriminatorio pero por favor borra nuestras conversaciones
You hit me with that look and replied like, "duh, bitch"
Me miraste con esa mirada y respondiste como, "duh, perra"
Don't want your man to think that we creepin' behind his back
No quiero que tu hombre piense que estamos engañándolo
Crossed the line, crossed the line, crossed the, nah, we never did that
Cruzamos la línea, cruzamos la línea, cruzamos, nah, nunca hicimos eso
Though I haven't seen him in months, shit, it's rare he never hit back
Aunque no lo he visto en meses, mierda, es raro que nunca responda
Anyway, convince him to bring you to me so we could kick it
De todos modos, convéncelo de que te traiga a mí para que podamos salir
Right in front of his lenses, nothing here is malicious
Justo delante de sus lentes, nada aquí es malicioso
You sat by me in that movie, we went outside for them doobies
Te sentaste a mi lado en esa película, salimos a fumar unos porros
We walkin' off when we talk, man, that nigga not fuckin' stupid
Nos alejamos cuando hablamos, ese tío no es estúpido
He see it, he know it's somethin' we frontin' like, "Ha-ha-ha"
Lo ve, sabe que hay algo, fingimos como, "Ja-ja-ja"
Whenever we "Ha-ha-ha," we subtly press his buttons
Siempre que "Ja-ja-ja", presionamos sus botones sutilmente
Not on purpose, but, man, I found my purpose
No a propósito, pero, hombre, encontré mi propósito
If I fuck our friendship up for you, I think it's worth it
Si arruino nuestra amistad por ti, creo que vale la pena
But nah, I can't do that, that nigga don't deserve it
Pero no, no puedo hacer eso, ese tío no lo merece
And plus, y'all got depth, I'm just the nigga on the surface, for real
Y además, ustedes tienen profundidad, yo solo soy el tío en la superficie, de verdad
Surface
Superficie
I said surface, like, 'cause they got roots
Dije superficie, como, porque ellos tienen raíces
Like, I'm the new nigga
Como, soy el nuevo tío
But you know, they be fuckin', haha
Pero ya sabes, ellos están follando, jaja
Yuh, yuh
Sí, sí
Didn't see you a couple weeks, think he wants you away from me
No te vi un par de semanas, creo que él quiere alejarte de mí
Know y'all argue 'bout if you mad, you met him before you met me
Sé que discuten sobre si estás enfadada, lo conociste antes que a mí
I feel guilty but not as much as I should
Me siento culpable pero no tanto como debería
I tried to have that self-control but not as much as I could
Intenté tener ese autocontrol pero no tanto como pude
I been down for days, you in my city and I can't see your face
He estado deprimido durante días, estás en mi ciudad y no puedo ver tu cara
I can't eat knowin' you with him and not at my place
No puedo comer sabiendo que estás con él y no en mi casa
I never been jealous of another man
Nunca he estado celoso de otro hombre
Especially when I have everything I want at hand
Especialmente cuando tengo todo lo que quiero a mano
Except you, you
Excepto tú, tú
You know, I got every damn car, multiple cribs
Sabes, tengo todos los malditos coches, varias casas
But it's like, "No, I wan't that," ha
Pero es como, "No, quiero eso", ja
He left for some days, I cleared out my sched', I cleared out my head
Se fue por unos días, despejé mi agenda, despejé mi cabeza
You dropped off at mine, I say that we fled, "No, you pick a place"
Te dejé en mi casa, digo que huyamos, "No, tú eliges un lugar"
Week in Talum, or week in Capri, or die right here
Una semana en Talum, o una semana en Capri, o morir aquí mismo
As long as you with me, I'll be at peace, huh
Mientras estés conmigo, estaré en paz, huh
You was supposed to go back home then see your bestie
Se suponía que debías volver a casa y ver a tu mejor amiga
I told you I can't hit that zone, too busy next week
Te dije que no puedo entrar en esa zona, demasiado ocupado la próxima semana
You was like, "Hmm, I'll stay a week, she'll get over that"
Dijiste, "Hmm, me quedaré una semana, ella lo superará"
Seven days with me, your nigga like, "Where the fuck you at?"
Siete días conmigo, tu chico como, "¿Dónde diablos estás?"
Dirtyin' my bakin pots, tennis at my mama's spot
Ensuciando mis ollas de hornear, jugando al tenis en casa de mi mamá
Chauffered in a Rolls, the back entrance for them restaurants
Chófer en un Rolls, la entrada trasera para esos restaurantes
Parts playin', chess games, givin' wigs pet names
Partes jugando, juegos de ajedrez, dando nombres de mascotas a las pelucas
Manicures, night swims, Gerard providin' methane
Manicuras, baños nocturnos, Gerard proporcionando metano
Shoppin' til we droppin', what you coppin'? See, the price is not a option
Comprando hasta caernos, ¿qué estás comprando? Mira, el precio no es una opción
It's investments 'cause your smile is the profit to me
Son inversiones porque tu sonrisa es la ganancia para mí
I know around him, you gotta act like you not into me
Sé que a su alrededor, tienes que actuar como si no estuvieras interesada en mí
I know your answer but you gotta keep it honest with me
Sé tu respuesta pero tienes que ser honesta conmigo
Said you can't be fully into me 'cause you with him
Dijiste que no puedes estar completamente en mí porque estás con él
Then why the fuck when we link, it's like he doesn't exist?
Entonces, ¿por qué diablos cuando nos encontramos, es como si él no existiera?
And y'all know that we friends but we both aware that it's more
Y todos saben que somos amigos pero ambos sabemos que es más
Everything I got, if you say the word, then it's yours
Todo lo que tengo, si dices la palabra, entonces es tuyo
The only thing I'm missin' in life, I know you could be it
Lo único que me falta en la vida, sé que podrías serlo
And everyone around me that care about me could see it
Y todos a mi alrededor que se preocupan por mí pueden verlo
I could fuck a trillion bitches every country I done been in
Podría acostarme con un billón de mujeres en cada país en el que he estado
Men or women, it don't matter, if I seen 'em, then I had 'em
Hombres o mujeres, no importa, si los vi, entonces los tuve
But with you, it's a feeling 'cause we twinning and we matchin'
Pero contigo, es un sentimiento porque somos gemelos y coincidimos
You stayed in the car when I went on date with that actress
Te quedaste en el coche cuando fui a una cita con esa actriz
Whole time I'm eatin', I couldn't wait to get back
Todo el tiempo que estuve comiendo, no podía esperar para volver
In the back of the car with you and talk about who we are
En la parte trasera del coche contigo y hablar sobre quiénes somos
You told me when you with me, it's like heroin
Me dijiste que cuando estás conmigo, es como heroína
Told me that your confidence went up since we befriended, and
Me dijiste que tu confianza aumentó desde que nos hicimos amigos, y
Told me that you didn't wanna hurt him while we doin' this
Me dijiste que no querías lastimarlo mientras hacíamos esto
Told me this a awkward situation and you just wanna be through with it
Me dijiste que esta es una situación incómoda y solo quieres terminar con ella
Told me every time you not with him, it started problems, and
Me dijiste que cada vez que no estás con él, empiezan los problemas, y
Told me every time you not with me, you always ponder
Me dijiste que cada vez que no estás conmigo, siempre te preguntas
What type of sweater I'm wearin', what music have I been finding
Qué tipo de suéter estoy usando, qué música he estado encontrando
Girl, you know that I'm a player whenever, that's what we bonded over
Chica, sabes que soy un jugador siempre, eso es lo que nos unió
You said you told him the truth and you never lied
Dijiste que le dijiste la verdad y nunca mentiste
Now he lookin' at you with them eyes
Ahora él te mira con esos ojos
We never crossed the line but he got every right to be a lil' pissed off
Nunca cruzamos la línea pero tiene todo el derecho de estar un poco enfadado
He picked you up, y'all got in argument, he got his shit off
Te recogió, tuvisteis una discusión, él soltó su mierda
My energy like, "Get lost," your energy just want peace
Mi energía es como, "Piérdete", tu energía solo quiere paz
I couldn't even tell you his energy 'cause he don't speak
Ni siquiera podría decirte su energía porque no habla
He ain't even call you his bitch
Ni siquiera te llamó su chica
Until he see me make you smile, that nigga threatened as shit
Hasta que me vio hacerte sonreír, ese tío se sintió amenazado
I'm in the wrong, though
Estoy en el error, aunque
I picked you up, your energy off
Te recogí, tu energía está apagada
Your lips really dry, something is off
Tus labios están realmente secos, algo está mal
You ask if I gotta, I ask if you gotta
Preguntas si tengo que, yo pregunto si tienes que
We trip on our words, nobody is lyin', hakuna matata
Nos tropezamos con nuestras palabras, nadie miente, hakuna matata
We sat in the car and cried for a hour
Nos sentamos en el coche y lloramos durante una hora
My shirt look like a showerhead got it, we called it off
Mi camisa parece que la ha mojado una ducha, lo dejamos
I'll skip the details but that night I seen hell
Omitiré los detalles pero esa noche vi el infierno
You was in a room I was payin' for, I took three Ls
Estabas en una habitación por la que estaba pagando, me llevé tres golpes
No, I didn't sleep well, woke up and my knees fell
No, no dormí bien, me desperté y mis rodillas cayeron
They buckled to the ground, I cannot walk, shit, I need Ville
Se doblaron hasta el suelo, no puedo caminar, mierda, necesito a Ville
Next day I'm drivin' 'round the city with no destination back-up
Al día siguiente estoy conduciendo por la ciudad sin destino de respaldo
Water in my eyes kept falling like Niagara
El agua en mis ojos seguía cayendo como las cataratas del Niágara
Ville right beside me makin' sure I didn't crash or
Ville a mi lado asegurándose de que no chocara o
Do something heinous 'cause I'm emotionally jabbed up
Hacer algo atroz porque estoy emocionalmente herido
You checked every box, I thought it was it
Marcaste todas las casillas, pensé que era eso
Felt like I got led on and pushed off a cliff
Sentí que me engañaron y me empujaron por un acantilado
No, I'm in the wrong, that was a friend
No, estoy en el error, esa era una amiga
No, fuck that, the energy we had, never again we'll find it
No, a la mierda eso, la energía que teníamos, nunca más la encontraremos
You in the wrong, gotta remind you 'bout the times that you stepped
Estás en el error, tengo que recordarte sobre las veces que te adelantaste
Gotta rewind it, aw, fuck
Tienes que rebobinarlo, oh, mierda
We talkin' 'bout our kinks, real cautious with the links
Hablamos de nuestras perversiones, muy cautelosos con los enlaces
You don't do that type of shit when you in relationship
No haces ese tipo de cosas cuando estás en una relación
And you a hundred with your mate, so don't go acting like no saint
Y eres cien por ciento honesta con tu pareja, así que no te hagas la santa
'Cause it's a two-way street, and shit, you knew what I was on
Porque es una calle de doble sentido, y mierda, sabías en lo que estaba
And while that nigga out and gone, shit, you was loungin' in my home
Y mientras ese tío está fuera y se ha ido, mierda, estabas descansando en mi casa
Shit, I even let you meet my mama and y'all got along
Mierda, incluso te dejé conocer a mi madre y os llevasteis bien
But shit, I take my L, though, it's not fun
Pero mierda, me llevo mi golpe, no es divertido
You still got your nigga and still had your fun
Todavía tienes a tu chico y todavía te divertiste
Shit, I can't even look at you and think about bad words
Mierda, ni siquiera puedo mirarte y pensar en malas palabras
That's why I called and said we couldn't end this on bad terms
Por eso llamé y dije que no podíamos terminar esto en malos términos
We straight like a bad perm, we'll always be good friends
Estamos bien como un mal permanente, siempre seremos buenos amigos
And laugh about it on a sandy beach while our back burns, huh
Y reírnos de ello en una playa arenosa mientras nos quema la espalda, huh
This my perspective, this how I feel
Esta es mi perspectiva, así es como me siento
I ain't fabricated nothing, I kept it real
No he fabricado nada, he sido real
I told you I loved you and always will
Te dije que te amaba y siempre lo haré
And if he ever put his hands on you, promise I get him killed, true
Y si él alguna vez te pone las manos encima, prometo que lo mataré, es verdad
True, true, true, yeah
Verdad, verdad, verdad, sí
On God, I love that girl
Por Dios, amo a esa chica
I'm a sh-, I'm a bad person, like, I'm in the wrong, I'm a bad person
Soy un m-, soy una mala persona, estoy en el error, soy una mala persona
I had no ill intentions though
No tenía malas intenciones
Shit, everybody got hurt
Mierda, todos salieron lastimados
I got hurt
Me lastimé
It's a shit situation
Es una situación de mierda
All the morals and power you have is vanished
Todo el poder y la moral que tienes desaparece
When a certain energy is near and
Cuando una cierta energía está cerca y
And those feelings got so much gravity and it's out of your control
Y esos sentimientos tienen tanta gravedad y está fuera de tu control
It made me realize that those don't know what they doin' either
Me hizo darme cuenta de que esos no saben lo que están haciendo tampoco
We're all just children
Todos somos solo niños
I ain't mean to fuck nobody's shit up, man
No quería joder la mierda de nadie, hombre
I thought I was bulletproof
Pensé que era a prueba de balas
She proved me wrong, man
Ella me demostró que estaba equivocado, hombre
I felt two hundred percent with her
Me sentí doscientos por ciento con ella
It's beautiful
Es hermoso
I was able to feel
Fui capaz de sentir
But it was, it was bad timing
Pero fue, fue un mal momento
And I'm mad private with this side of my life 'cause people are weirdos, and
Y soy muy privado con este lado de mi vida porque la gente es rara, y
I just try to keep anyone I care about in the shadows
Solo intento mantener a cualquiera a quien me importe en las sombras
Safe from the commentary and spotlight and thoughts
A salvo de los comentarios y el foco de atención y los pensamientos
'Cause it's just a story for the people outside of it
Porque es solo una historia para la gente fuera de ella
But I guess you're just another chapter in the book
Pero supongo que eres solo otro capítulo en el libro
Mhm, fuck, yeah
Mhm, verdammt, ja
Met you on a Saturday, knew it was somethin' soon as you spoke it
Habe dich an einem Samstag getroffen, wusste, es war etwas, sobald du es aussprach
Eye-fuckin' across the table, don't think anybody noticed
Augenfick über den Tisch, glaube nicht, dass es jemand bemerkt hat
You asked me if I was comin' to city you from
Du hast mich gefragt, ob ich in die Stadt komme, aus der du kommst
Maybe we should kick it, I was interested, that would be dumb
Vielleicht sollten wir uns treffen, ich war interessiert, das wäre dumm
If I denied long legs, good ears, great taste
Wenn ich lange Beine, gute Ohren, tollen Geschmack ablehnen würde
Smell good, sense of humor, obvious a good face
Riecht gut, Sinn für Humor, offensichtlich ein hübsches Gesicht
And we clicked, we was at each other's hips
Und wir haben uns verstanden, wir waren aneinander geklebt
I ain't even wanna fuck 'cause your presence was enough
Ich wollte nicht mal ficken, weil deine Anwesenheit genug war
You and I make sense, you stay back at my tele'
Du und ich machen Sinn, du bleibst zurück in meinem Hotel
We was chattin' 'til mornin', the vibrations was heavy
Wir haben bis zum Morgen gechattet, die Schwingungen waren stark
I wasn't drownin' or yawnin', that's when I told you my feelings
Ich ertrank nicht oder gähnte, das ist, als ich dir meine Gefühle erzählte
You told me you felt the same but you got homie you dealin' with
Du hast mir gesagt, dass du das Gleiche fühlst, aber du hast einen Kerl, mit dem du zu tun hast
Damn, I didn't know, that's a bit unexpected
Verdammt, das wusste ich nicht, das ist etwas unerwartet
But I get it, it's whatever, least I could do is respect it
Aber ich verstehe es, es ist egal, das Mindeste, was ich tun kann, ist es zu respektieren
We still gon' kick it and check in like nothing could ever stop it
Wir werden immer noch abhängen und einchecken, als ob nichts es jemals stoppen könnte
The problem is he my friend, but if I'm honest, I'm really hopin' you drop him
Das Problem ist, er ist mein Freund, aber wenn ich ehrlich bin, hoffe ich wirklich, dass du ihn fallen lässt
It's morals I really have, it's lines I could never cross
Es sind Moralvorstellungen, die ich wirklich habe, es sind Linien, die ich nie überschreiten könnte
But you got somethin' that make all them good intentions get lost
Aber du hast etwas, das all diese guten Absichten verloren gehen lässt
I try to keep it together, never felt this way
Ich versuche, es zusammenzuhalten, habe mich noch nie so gefühlt
We spent 'bout two weeks together, only skipped one day
Wir haben etwa zwei Wochen zusammen verbracht, nur einen Tag ausgelassen
And they say, "bros over hoes," I'm like, "mm, nah, hey"
Und sie sagen, "Brüder über Huren", ich bin wie, "mm, nein, hey"
I would rather hold your hand and have a cool handshake
Ich würde lieber deine Hand halten und einen coolen Handschlag haben
But whatever, we still could be friends, it could still be chance
Aber egal, wir können immer noch Freunde sein, es könnte immer noch eine Chance geben
I'ma play it cool, we got somethin', we cannot pretend, uh, uh
Ich werde es cool spielen, wir haben etwas, wir können nicht so tun, uh, uh
It's, it's like starting a race
Es ist, es ist wie ein Rennen zu starten
And then when you take off, they like, "no, no, it's not a end," huh
Und dann, wenn du loslegst, sagen sie: "Nein, nein, es ist kein Ende", huh
It was too late and shit
Es war zu spät und Scheiße
FaceTimin', that ain't 'bout nothin', you laughin', packin' your luggage
FaceTimen, das ist nichts, du lachst, packst dein Gepäck
It's nothin' incriminatin' but please delete our discussions
Es ist nichts Belastendes, aber bitte lösche unsere Diskussionen
You hit me with that look and replied like, "duh, bitch"
Du hast mich mit diesem Blick getroffen und geantwortet wie: "duh, bitch"
Don't want your man to think that we creepin' behind his back
Will nicht, dass dein Mann denkt, dass wir hinter seinem Rücken schleichen
Crossed the line, crossed the line, crossed the, nah, we never did that
Die Linie überschritten, die Linie überschritten, die, nein, das haben wir nie getan
Though I haven't seen him in months, shit, it's rare he never hit back
Obwohl ich ihn seit Monaten nicht gesehen habe, Scheiße, es ist selten, dass er nicht zurückschlägt
Anyway, convince him to bring you to me so we could kick it
Wie auch immer, überzeuge ihn, dich zu mir zu bringen, damit wir abhängen können
Right in front of his lenses, nothing here is malicious
Direkt vor seinen Linsen, hier ist nichts Böses
You sat by me in that movie, we went outside for them doobies
Du hast neben mir in diesem Film gesessen, wir sind rausgegangen für die Joints
We walkin' off when we talk, man, that nigga not fuckin' stupid
Wir gehen weg, wenn wir reden, Mann, dieser Nigga ist nicht verdammt dumm
He see it, he know it's somethin' we frontin' like, "Ha-ha-ha"
Er sieht es, er weiß, dass es etwas gibt, wir tun so, als ob: "Ha-ha-ha"
Whenever we "Ha-ha-ha," we subtly press his buttons
Immer wenn wir "Ha-ha-ha" machen, drücken wir subtil seine Knöpfe
Not on purpose, but, man, I found my purpose
Nicht absichtlich, aber, Mann, ich habe meinen Zweck gefunden
If I fuck our friendship up for you, I think it's worth it
Wenn ich unsere Freundschaft für dich kaputt mache, denke ich, es ist es wert
But nah, I can't do that, that nigga don't deserve it
Aber nein, das kann ich nicht tun, dieser Nigga hat es nicht verdient
And plus, y'all got depth, I'm just the nigga on the surface, for real
Und außerdem, ihr habt Tiefe, ich bin nur der Nigga an der Oberfläche, echt
Surface
Oberfläche
I said surface, like, 'cause they got roots
Ich sagte Oberfläche, weil sie Wurzeln haben
Like, I'm the new nigga
Wie, ich bin der neue Nigga
But you know, they be fuckin', haha
Aber du weißt, sie ficken, haha
Yuh, yuh
Ja, ja
Didn't see you a couple weeks, think he wants you away from me
Habe dich ein paar Wochen nicht gesehen, denke, er will dich von mir fernhalten
Know y'all argue 'bout if you mad, you met him before you met me
Weiß, dass ihr streitet, ob du wütend bist, du hast ihn getroffen, bevor du mich getroffen hast
I feel guilty but not as much as I should
Ich fühle mich schuldig, aber nicht so sehr, wie ich sollte
I tried to have that self-control but not as much as I could
Ich habe versucht, diese Selbstkontrolle zu haben, aber nicht so sehr, wie ich könnte
I been down for days, you in my city and I can't see your face
Ich war tagelang unten, du bist in meiner Stadt und ich kann dein Gesicht nicht sehen
I can't eat knowin' you with him and not at my place
Ich kann nicht essen, wenn ich weiß, dass du bei ihm bist und nicht bei mir
I never been jealous of another man
Ich war noch nie eifersüchtig auf einen anderen Mann
Especially when I have everything I want at hand
Besonders wenn ich alles habe, was ich will
Except you, you
Außer dir, dir
You know, I got every damn car, multiple cribs
Weißt du, ich habe jedes verdammte Auto, mehrere Wohnungen
But it's like, "No, I wan't that," ha
Aber es ist wie: "Nein, ich will das", haha
He left for some days, I cleared out my sched', I cleared out my head
Er ging für einige Tage, ich räumte meinen Terminkalender, ich räumte meinen Kopf
You dropped off at mine, I say that we fled, "No, you pick a place"
Du kamst zu mir, ich sage, wir flohen, "Nein, du suchst einen Ort aus"
Week in Talum, or week in Capri, or die right here
Eine Woche in Talum oder eine Woche in Capri oder hier sterben
As long as you with me, I'll be at peace, huh
Solange du bei mir bist, werde ich in Frieden sein, huh
You was supposed to go back home then see your bestie
Du solltest nach Hause gehen und deine beste Freundin sehen
I told you I can't hit that zone, too busy next week
Ich sagte dir, ich kann diese Zone nicht treffen, nächste Woche zu beschäftigt
You was like, "Hmm, I'll stay a week, she'll get over that"
Du warst wie: "Hmm, ich bleibe eine Woche, sie wird darüber hinwegkommen"
Seven days with me, your nigga like, "Where the fuck you at?"
Sieben Tage mit mir, dein Kerl fragt sich: "Wo zum Teufel bist du?"
Dirtyin' my bakin pots, tennis at my mama's spot
Verschmutze meine Backtöpfe, Tennis bei meiner Mutter
Chauffered in a Rolls, the back entrance for them restaurants
Chauffiert in einem Rolls, der Hintereingang für diese Restaurants
Parts playin', chess games, givin' wigs pet names
Teile spielen Schachspiele, geben Perücken Kosenamen
Manicures, night swims, Gerard providin' methane
Maniküren, Nachtschwimmen, Gerard liefert Methan
Shoppin' til we droppin', what you coppin'? See, the price is not a option
Einkaufen bis wir umfallen, was kaufst du? Siehst du, der Preis ist keine Option
It's investments 'cause your smile is the profit to me
Es sind Investitionen, denn dein Lächeln ist der Gewinn für mich
I know around him, you gotta act like you not into me
Ich weiß, bei ihm musst du so tun, als ob du nicht auf mich stehst
I know your answer but you gotta keep it honest with me
Ich kenne deine Antwort, aber du musst ehrlich zu mir sein
Said you can't be fully into me 'cause you with him
Du sagtest, du kannst nicht voll auf mich stehen, weil du bei ihm bist
Then why the fuck when we link, it's like he doesn't exist?
Warum zum Teufel, wenn wir uns treffen, ist es, als ob er nicht existiert?
And y'all know that we friends but we both aware that it's more
Und ihr alle wisst, dass wir Freunde sind, aber wir beide wissen, dass es mehr ist
Everything I got, if you say the word, then it's yours
Alles, was ich habe, wenn du das Wort sagst, dann gehört es dir
The only thing I'm missin' in life, I know you could be it
Das einzige, was mir im Leben fehlt, ich weiß, du könntest es sein
And everyone around me that care about me could see it
Und jeder um mich herum, der sich um mich kümmert, kann es sehen
I could fuck a trillion bitches every country I done been in
Ich könnte eine Billion Frauen in jedem Land, in dem ich war, ficken
Men or women, it don't matter, if I seen 'em, then I had 'em
Männer oder Frauen, es ist egal, wenn ich sie gesehen habe, dann hatte ich sie
But with you, it's a feeling 'cause we twinning and we matchin'
Aber bei dir ist es ein Gefühl, weil wir Zwillinge sind und wir zusammenpassen
You stayed in the car when I went on date with that actress
Du bist im Auto geblieben, als ich mit dieser Schauspielerin ausgegangen bin
Whole time I'm eatin', I couldn't wait to get back
Die ganze Zeit, während ich aß, konnte ich es kaum erwarten, zurückzukommen
In the back of the car with you and talk about who we are
Im hinteren Teil des Autos mit dir und darüber reden, wer wir sind
You told me when you with me, it's like heroin
Du hast mir gesagt, wenn du bei mir bist, ist es wie Heroin
Told me that your confidence went up since we befriended, and
Du hast mir gesagt, dass dein Selbstvertrauen gestiegen ist, seit wir befreundet sind, und
Told me that you didn't wanna hurt him while we doin' this
Du hast mir gesagt, dass du ihm nicht wehtun willst, während wir das tun
Told me this a awkward situation and you just wanna be through with it
Du hast mir gesagt, dass das eine unangenehme Situation ist und du einfach damit fertig sein willst
Told me every time you not with him, it started problems, and
Du hast mir gesagt, dass jedes Mal, wenn du nicht bei ihm bist, es Probleme gibt, und
Told me every time you not with me, you always ponder
Du hast mir gesagt, dass jedes Mal, wenn du nicht bei mir bist, du immer nachdenkst
What type of sweater I'm wearin', what music have I been finding
Welchen Pullover ich trage, welche Musik ich gefunden habe
Girl, you know that I'm a player whenever, that's what we bonded over
Mädchen, du weißt, dass ich ein Spieler bin, wann immer, das ist es, worüber wir uns verbunden haben
You said you told him the truth and you never lied
Du hast gesagt, du hast ihm die Wahrheit gesagt und nie gelogen
Now he lookin' at you with them eyes
Jetzt schaut er dich mit diesen Augen an
We never crossed the line but he got every right to be a lil' pissed off
Wir haben die Linie nie überschritten, aber er hat jedes Recht, ein bisschen sauer zu sein
He picked you up, y'all got in argument, he got his shit off
Er hat dich abgeholt, ihr habt euch gestritten, er hat seinen Scheiß losgelassen
My energy like, "Get lost," your energy just want peace
Meine Energie sagt: "Verschwinde", deine Energie will nur Frieden
I couldn't even tell you his energy 'cause he don't speak
Ich könnte dir nicht einmal seine Energie sagen, weil er nicht spricht
He ain't even call you his bitch
Er hat dich nicht einmal seine Schlampe genannt
Until he see me make you smile, that nigga threatened as shit
Bis er mich dich zum Lächeln bringen sieht, ist dieser Kerl bedroht wie Scheiße
I'm in the wrong, though
Ich liege falsch, obwohl
I picked you up, your energy off
Ich habe dich abgeholt, deine Energie ist aus
Your lips really dry, something is off
Deine Lippen sind wirklich trocken, etwas stimmt nicht
You ask if I gotta, I ask if you gotta
Du fragst, ob ich muss, ich frage, ob du musst
We trip on our words, nobody is lyin', hakuna matata
Wir stolpern über unsere Worte, niemand lügt, hakuna matata
We sat in the car and cried for a hour
Wir saßen im Auto und weinten eine Stunde lang
My shirt look like a showerhead got it, we called it off
Mein Hemd sieht aus, als hätte eine Dusche es erwischt, wir haben Schluss gemacht
I'll skip the details but that night I seen hell
Ich lasse die Details aus, aber in dieser Nacht habe ich die Hölle gesehen
You was in a room I was payin' for, I took three Ls
Du warst in einem Zimmer, für das ich bezahlt habe, ich habe drei Niederlagen erlitten
No, I didn't sleep well, woke up and my knees fell
Nein, ich habe nicht gut geschlafen, bin aufgewacht und meine Knie sind weggeknickt
They buckled to the ground, I cannot walk, shit, I need Ville
Sie knickten ein und fielen zu Boden, ich kann nicht laufen, Scheiße, ich brauche Ville
Next day I'm drivin' 'round the city with no destination back-up
Am nächsten Tag fahre ich ohne Ziel durch die Stadt
Water in my eyes kept falling like Niagara
Wasser in meinen Augen fiel wie Niagara
Ville right beside me makin' sure I didn't crash or
Ville direkt neben mir, um sicherzustellen, dass ich nicht abstürze oder
Do something heinous 'cause I'm emotionally jabbed up
Etwas Schändliches tue, weil ich emotional aufgewühlt bin
You checked every box, I thought it was it
Du hast jedes Kästchen angekreuzt, ich dachte, das wäre es
Felt like I got led on and pushed off a cliff
Ich hatte das Gefühl, dass ich hingehalten und von einer Klippe gestoßen wurde
No, I'm in the wrong, that was a friend
Nein, ich liege falsch, das war ein Freund
No, fuck that, the energy we had, never again we'll find it
Nein, Scheiß drauf, die Energie, die wir hatten, werden wir nie wieder finden
You in the wrong, gotta remind you 'bout the times that you stepped
Du liegst falsch, ich muss dich an die Zeiten erinnern, in denen du einen Schritt gemacht hast
Gotta rewind it, aw, fuck
Muss es zurückspulen, ach, Scheiße
We talkin' 'bout our kinks, real cautious with the links
Wir reden über unsere Vorlieben, sehr vorsichtig mit den Verbindungen
You don't do that type of shit when you in relationship
Du machst so etwas nicht, wenn du in einer Beziehung bist
And you a hundred with your mate, so don't go acting like no saint
Und du bist hundertprozentig ehrlich zu deinem Partner, also tu nicht so, als wärst du ein Heiliger
'Cause it's a two-way street, and shit, you knew what I was on
Denn es ist eine Einbahnstraße, und Scheiße, du wusstest, worauf ich aus war
And while that nigga out and gone, shit, you was loungin' in my home
Und während dieser Kerl weg und fort war, hast du es dir in meinem Haus gemütlich gemacht
Shit, I even let you meet my mama and y'all got along
Scheiße, ich habe sogar zugelassen, dass du meine Mutter triffst und ihr euch gut versteht
But shit, I take my L, though, it's not fun
Aber Scheiße, ich nehme meine Niederlage, es macht keinen Spaß
You still got your nigga and still had your fun
Du hast immer noch deinen Kerl und hattest immer noch deinen Spaß
Shit, I can't even look at you and think about bad words
Scheiße, ich kann dich nicht einmal ansehen und an böse Worte denken
That's why I called and said we couldn't end this on bad terms
Deshalb habe ich angerufen und gesagt, dass wir das nicht im Streit beenden können
We straight like a bad perm, we'll always be good friends
Wir sind gerade wie eine schlechte Dauerwelle, wir werden immer gute Freunde sein
And laugh about it on a sandy beach while our back burns, huh
Und darüber lachen an einem sandigen Strand, während unser Rücken verbrennt, huh
This my perspective, this how I feel
Das ist meine Perspektive, so fühle ich mich
I ain't fabricated nothing, I kept it real
Ich habe nichts erfunden, ich habe die Wahrheit gesagt
I told you I loved you and always will
Ich habe dir gesagt, dass ich dich liebe und immer lieben werde
And if he ever put his hands on you, promise I get him killed, true
Und wenn er dir jemals wehtut, verspreche ich, dass ich ihn umbringen lasse, wahr
True, true, true, yeah
Wahr, wahr, wahr, ja
On God, I love that girl
Bei Gott, ich liebe dieses Mädchen
I'm a sh-, I'm a bad person, like, I'm in the wrong, I'm a bad person
Ich bin ein Scheißkerl, ich bin eine schlechte Person, ich liege falsch, ich bin eine schlechte Person
I had no ill intentions though
Ich hatte keine bösen Absichten
Shit, everybody got hurt
Scheiße, alle wurden verletzt
I got hurt
Ich wurde verletzt
It's a shit situation
Es ist eine Scheißsituation
All the morals and power you have is vanished
Alle Moral und Macht, die du hast, verschwindet
When a certain energy is near and
Wenn eine bestimmte Energie in der Nähe ist und
And those feelings got so much gravity and it's out of your control
Und diese Gefühle haben so viel Schwerkraft und es liegt außerhalb deiner Kontrolle
It made me realize that those don't know what they doin' either
Es hat mir klar gemacht, dass die anderen auch nicht wissen, was sie tun
We're all just children
Wir sind alle nur Kinder
I ain't mean to fuck nobody's shit up, man
Ich wollte niemandem wehtun, Mann
I thought I was bulletproof
Ich dachte, ich wäre kugelsicher
She proved me wrong, man
Sie hat mich eines Besseren belehrt, Mann
I felt two hundred percent with her
Ich fühlte mich zu zweihundert Prozent bei ihr
It's beautiful
Es ist wunderschön
I was able to feel
Ich konnte fühlen
But it was, it was bad timing
Aber es war, es war schlechtes Timing
And I'm mad private with this side of my life 'cause people are weirdos, and
Und ich bin sehr privat mit dieser Seite meines Lebens, weil die Leute komisch sind, und
I just try to keep anyone I care about in the shadows
Ich versuche nur, jeden, der mir wichtig ist, im Schatten zu halten
Safe from the commentary and spotlight and thoughts
Sicher vor den Kommentaren und dem Rampenlicht und den Gedanken
'Cause it's just a story for the people outside of it
Denn es ist nur eine Geschichte für die Leute außerhalb davon
But I guess you're just another chapter in the book
Aber ich denke, du bist nur ein weiteres Kapitel im Buch.
Mhm, fuck, yeah
Mhm, cazzo, sì
Met you on a Saturday, knew it was somethin' soon as you spoke it
Ti ho incontrato un sabato, sapevo che era qualcosa appena hai parlato
Eye-fuckin' across the table, don't think anybody noticed
Occhi che scopano attraverso il tavolo, non penso che nessuno se ne sia accorto
You asked me if I was comin' to city you from
Mi hai chiesto se stavo venendo nella tua città
Maybe we should kick it, I was interested, that would be dumb
Forse dovremmo uscire, ero interessato, sarebbe stato stupido
If I denied long legs, good ears, great taste
Se avessi negato gambe lunghe, buone orecchie, ottimo gusto
Smell good, sense of humor, obvious a good face
Profumo buono, senso dell'umorismo, ovviamente un bel viso
And we clicked, we was at each other's hips
E abbiamo cliccato, eravamo attaccati l'uno all'altro
I ain't even wanna fuck 'cause your presence was enough
Non volevo nemmeno scopare perché la tua presenza era sufficiente
You and I make sense, you stay back at my tele'
Tu ed io abbiamo senso, rimani indietro al mio tele'
We was chattin' 'til mornin', the vibrations was heavy
Stavamo chiacchierando fino al mattino, le vibrazioni erano pesanti
I wasn't drownin' or yawnin', that's when I told you my feelings
Non stavo annegando o sbadigliando, è quando ti ho detto i miei sentimenti
You told me you felt the same but you got homie you dealin' with
Mi hai detto che provavi lo stesso ma hai un amico con cui stai trattando
Damn, I didn't know, that's a bit unexpected
Cavolo, non lo sapevo, è un po' inaspettato
But I get it, it's whatever, least I could do is respect it
Ma lo capisco, è quello che è, almeno posso rispettarlo
We still gon' kick it and check in like nothing could ever stop it
Continueremo comunque a vederci e a controllare come se nulla potesse mai fermarci
The problem is he my friend, but if I'm honest, I'm really hopin' you drop him
Il problema è che lui è mio amico, ma se sono onesto, spero davvero che tu lo lasci
It's morals I really have, it's lines I could never cross
Sono morale che ho davvero, sono linee che non potrei mai attraversare
But you got somethin' that make all them good intentions get lost
Ma hai qualcosa che fa perdere tutte quelle buone intenzioni
I try to keep it together, never felt this way
Cerco di tenermi insieme, non mi sono mai sentito così
We spent 'bout two weeks together, only skipped one day
Abbiamo passato circa due settimane insieme, abbiamo saltato solo un giorno
And they say, "bros over hoes," I'm like, "mm, nah, hey"
E dicono, "fratelli prima delle puttane", io dico, "mm, no, hey"
I would rather hold your hand and have a cool handshake
Preferirei tenerti per mano e avere una stretta di mano cool
But whatever, we still could be friends, it could still be chance
Ma comunque, potremmo ancora essere amici, potrebbe ancora esserci una possibilità
I'ma play it cool, we got somethin', we cannot pretend, uh, uh
Lo prenderò con calma, abbiamo qualcosa, non possiamo fingere, uh, uh
It's, it's like starting a race
È, è come iniziare una gara
And then when you take off, they like, "no, no, it's not a end," huh
E poi quando parti, dicono, "no, no, non è la fine," eh
It was too late and shit
Era troppo tardi e merda
FaceTimin', that ain't 'bout nothin', you laughin', packin' your luggage
FaceTimin', non è niente, stai ridendo, stai facendo le valigie
It's nothin' incriminatin' but please delete our discussions
Non c'è niente di incriminante ma per favore cancella le nostre discussioni
You hit me with that look and replied like, "duh, bitch"
Mi hai colpito con quello sguardo e hai risposto tipo, "duh, stronza"
Don't want your man to think that we creepin' behind his back
Non voglio che il tuo uomo pensi che stiamo strisciando dietro la sua schiena
Crossed the line, crossed the line, crossed the, nah, we never did that
Attraversato la linea, attraversato la linea, attraversato la, no, non abbiamo mai fatto quello
Though I haven't seen him in months, shit, it's rare he never hit back
Anche se non l'ho visto da mesi, merda, è raro che non risponda mai
Anyway, convince him to bring you to me so we could kick it
Comunque, convincilo a portarti da me così possiamo uscire
Right in front of his lenses, nothing here is malicious
Proprio davanti alle sue lenti, qui non c'è niente di malizioso
You sat by me in that movie, we went outside for them doobies
Ti sei seduta accanto a me in quel film, siamo usciti per quei doobies
We walkin' off when we talk, man, that nigga not fuckin' stupid
Stiamo camminando via quando parliamo, quell'uomo non è stupido
He see it, he know it's somethin' we frontin' like, "Ha-ha-ha"
Lo vede, sa che c'è qualcosa che stiamo fingendo tipo, "Ha-ha-ha"
Whenever we "Ha-ha-ha," we subtly press his buttons
Ogni volta che "Ha-ha-ha," premiamo sottilmente i suoi pulsanti
Not on purpose, but, man, I found my purpose
Non di proposito, ma, uomo, ho trovato il mio scopo
If I fuck our friendship up for you, I think it's worth it
Se rovino la nostra amicizia per te, penso che ne valga la pena
But nah, I can't do that, that nigga don't deserve it
Ma no, non posso fare quello, quell'uomo non lo merita
And plus, y'all got depth, I'm just the nigga on the surface, for real
E poi, voi due avete profondità, io sono solo l'uomo in superficie, per davvero
Surface
Superficie
I said surface, like, 'cause they got roots
Ho detto superficie, come, perché loro hanno radici
Like, I'm the new nigga
Come, io sono il nuovo ragazzo
But you know, they be fuckin', haha
Ma tu sai, loro scopano, haha
Yuh, yuh
Yuh, yuh
Didn't see you a couple weeks, think he wants you away from me
Non ti ho visto per un paio di settimane, penso che lui ti voglia lontano da me
Know y'all argue 'bout if you mad, you met him before you met me
So che litigate se sei arrabbiato, l'hai conosciuto prima di me
I feel guilty but not as much as I should
Mi sento in colpa ma non tanto quanto dovrei
I tried to have that self-control but not as much as I could
Ho cercato di avere quel autocontrollo ma non tanto quanto potrei
I been down for days, you in my city and I can't see your face
Sono stato giù per giorni, sei nella mia città e non posso vedere il tuo viso
I can't eat knowin' you with him and not at my place
Non posso mangiare sapendo che sei con lui e non a casa mia
I never been jealous of another man
Non sono mai stato geloso di un altro uomo
Especially when I have everything I want at hand
Soprattutto quando ho tutto quello che voglio a portata di mano
Except you, you
Tranne te, tu
You know, I got every damn car, multiple cribs
Sai, ho ogni maledetta macchina, molteplici case
But it's like, "No, I wan't that," ha
Ma è come, "No, voglio quello," ha
He left for some days, I cleared out my sched', I cleared out my head
È partito per alcuni giorni, ho liberato il mio programma, ho liberato la mia testa
You dropped off at mine, I say that we fled, "No, you pick a place"
Sei passato da casa mia, dico che siamo fuggiti, "No, scegli tu un posto"
Week in Talum, or week in Capri, or die right here
Una settimana a Talum, o una settimana a Capri, o morire proprio qui
As long as you with me, I'll be at peace, huh
Finché sei con me, sarò in pace, eh
You was supposed to go back home then see your bestie
Dovevi tornare a casa e vedere la tua migliore amica
I told you I can't hit that zone, too busy next week
Ti ho detto che non posso colpire quella zona, troppo occupato la prossima settimana
You was like, "Hmm, I'll stay a week, she'll get over that"
Eri tipo, "Hmm, resterò una settimana, lei supererà quello"
Seven days with me, your nigga like, "Where the fuck you at?"
Sette giorni con me, il tuo ragazzo tipo, "Dove diavolo sei?"
Dirtyin' my bakin pots, tennis at my mama's spot
Sporcando le mie pentole da forno, tennis a casa di mia mamma
Chauffered in a Rolls, the back entrance for them restaurants
Chauffeur in una Rolls, l'ingresso posteriore per quei ristoranti
Parts playin', chess games, givin' wigs pet names
Parti che giocano a scacchi, danno nomi affettuosi alle parrucche
Manicures, night swims, Gerard providin' methane
Manicure, nuotate notturne, Gerard che fornisce metano
Shoppin' til we droppin', what you coppin'? See, the price is not a option
Shopping fino allo sfinimento, cosa stai comprando? Vedi, il prezzo non è un'opzione
It's investments 'cause your smile is the profit to me
Sono investimenti perché il tuo sorriso è il profitto per me
I know around him, you gotta act like you not into me
So che con lui, devi fingere di non essere interessata a me
I know your answer but you gotta keep it honest with me
So la tua risposta ma devi essere onesta con me
Said you can't be fully into me 'cause you with him
Hai detto che non puoi essere completamente interessata a me perché sei con lui
Then why the fuck when we link, it's like he doesn't exist?
Allora perché diavolo quando ci vediamo, è come se lui non esistesse?
And y'all know that we friends but we both aware that it's more
E tutti sanno che siamo amici ma siamo entrambi consapevoli che c'è di più
Everything I got, if you say the word, then it's yours
Tutto quello che ho, se dici la parola, è tuo
The only thing I'm missin' in life, I know you could be it
L'unica cosa che mi manca nella vita, so che potresti essere tu
And everyone around me that care about me could see it
E tutti intorno a me che si preoccupano per me lo vedono
I could fuck a trillion bitches every country I done been in
Potrei scopare un trilione di ragazze in ogni paese in cui sono stato
Men or women, it don't matter, if I seen 'em, then I had 'em
Uomini o donne, non importa, se li ho visti, allora li ho avuti
But with you, it's a feeling 'cause we twinning and we matchin'
Ma con te, è un sentimento perché siamo gemelli e ci assomigliamo
You stayed in the car when I went on date with that actress
Sei rimasta in macchina quando sono uscito con quell'attrice
Whole time I'm eatin', I couldn't wait to get back
Tutto il tempo che stavo mangiando, non vedevo l'ora di tornare
In the back of the car with you and talk about who we are
Nel retro della macchina con te e parlare di chi siamo
You told me when you with me, it's like heroin
Mi hai detto che quando sei con me, è come eroina
Told me that your confidence went up since we befriended, and
Mi hai detto che la tua sicurezza è aumentata da quando siamo amici, e
Told me that you didn't wanna hurt him while we doin' this
Mi hai detto che non volevi ferirlo mentre facevamo questo
Told me this a awkward situation and you just wanna be through with it
Mi hai detto che questa è una situazione imbarazzante e vuoi solo finirla
Told me every time you not with him, it started problems, and
Mi hai detto che ogni volta che non sei con lui, iniziano i problemi, e
Told me every time you not with me, you always ponder
Mi hai detto che ogni volta che non sei con me, ti chiedi sempre
What type of sweater I'm wearin', what music have I been finding
Che tipo di maglione sto indossando, che musica sto scoprendo
Girl, you know that I'm a player whenever, that's what we bonded over
Ragazza, sai che sono un giocatore quando vuoi, è quello che ci ha unito
You said you told him the truth and you never lied
Hai detto che gli hai detto la verità e non hai mai mentito
Now he lookin' at you with them eyes
Ora lui ti guarda con quegli occhi
We never crossed the line but he got every right to be a lil' pissed off
Non abbiamo mai oltrepassato il limite ma ha tutto il diritto di essere un po' incazzato
He picked you up, y'all got in argument, he got his shit off
Ti ha preso, avete litigato, lui ha detto la sua
My energy like, "Get lost," your energy just want peace
La mia energia dice, "Vattene", la tua energia vuole solo pace
I couldn't even tell you his energy 'cause he don't speak
Non potrei nemmeno dirti la sua energia perché non parla
He ain't even call you his bitch
Non ti ha nemmeno chiamata la sua ragazza
Until he see me make you smile, that nigga threatened as shit
Finché non mi ha visto farti sorridere, quel ragazzo si sente minacciato
I'm in the wrong, though
Sono nel torto, però
I picked you up, your energy off
Ti ho preso, la tua energia è spenta
Your lips really dry, something is off
Le tue labbra sono davvero secche, qualcosa non va
You ask if I gotta, I ask if you gotta
Chiedi se devo, chiedo se devi
We trip on our words, nobody is lyin', hakuna matata
Inciampiamo sulle parole, nessuno sta mentendo, hakuna matata
We sat in the car and cried for a hour
Siamo rimasti in macchina a piangere per un'ora
My shirt look like a showerhead got it, we called it off
La mia maglietta sembra che ci sia passata sopra un soffione, abbiamo deciso di lasciar perdere
I'll skip the details but that night I seen hell
Salto i dettagli ma quella notte ho visto l'inferno
You was in a room I was payin' for, I took three Ls
Eri in una stanza per cui stavo pagando, ho preso tre L
No, I didn't sleep well, woke up and my knees fell
No, non ho dormito bene, mi sono svegliato e le mie ginocchia sono crollate
They buckled to the ground, I cannot walk, shit, I need Ville
Si sono piegate a terra, non riesco a camminare, merda, ho bisogno di Ville
Next day I'm drivin' 'round the city with no destination back-up
Il giorno dopo sto guidando in giro per la città senza una destinazione di riserva
Water in my eyes kept falling like Niagara
L'acqua nei miei occhi continuava a cadere come le cascate del Niagara
Ville right beside me makin' sure I didn't crash or
Ville proprio accanto a me che si assicura che non faccia un incidente o
Do something heinous 'cause I'm emotionally jabbed up
Faccia qualcosa di efferato perché sono emotivamente ferito
You checked every box, I thought it was it
Hai spuntato tutte le caselle, pensavo fosse fatta
Felt like I got led on and pushed off a cliff
Mi sentivo come se mi avessero illuso e poi spinto giù da una scogliera
No, I'm in the wrong, that was a friend
No, sono nel torto, era un amico
No, fuck that, the energy we had, never again we'll find it
No, cazzo, l'energia che avevamo, non la troveremo mai più
You in the wrong, gotta remind you 'bout the times that you stepped
Sei nel torto, devo ricordarti dei tempi in cui hai fatto un passo
Gotta rewind it, aw, fuck
Devo riavvolgere, oh, cazzo
We talkin' 'bout our kinks, real cautious with the links
Parliamo dei nostri gusti, molto cauti con i link
You don't do that type of shit when you in relationship
Non fai quel tipo di cose quando sei in una relazione
And you a hundred with your mate, so don't go acting like no saint
E sei onesto con il tuo partner, quindi non fare l'ipocrita
'Cause it's a two-way street, and shit, you knew what I was on
Perché è una strada a doppio senso, e merda, sapevi a cosa andavo incontro
And while that nigga out and gone, shit, you was loungin' in my home
E mentre quel ragazzo è fuori e via, merda, stavi rilassandoti a casa mia
Shit, I even let you meet my mama and y'all got along
Merda, ti ho persino fatto conoscere mia madre e vi siete trovate bene
But shit, I take my L, though, it's not fun
Ma merda, prendo la mia L, non è divertente
You still got your nigga and still had your fun
Hai ancora il tuo ragazzo e ti sei ancora divertita
Shit, I can't even look at you and think about bad words
Merda, non riesco nemmeno a guardarti e pensare a parole cattive
That's why I called and said we couldn't end this on bad terms
Ecco perché ho chiamato e detto che non potevamo finire in cattivi rapporti
We straight like a bad perm, we'll always be good friends
Siamo dritti come un brutto permanente, saremo sempre buoni amici
And laugh about it on a sandy beach while our back burns, huh
E rideremo di tutto su una spiaggia sabbiosa mentre ci brucia la schiena, eh
This my perspective, this how I feel
Questa è la mia prospettiva, così mi sento
I ain't fabricated nothing, I kept it real
Non ho inventato nulla, sono stato sincero
I told you I loved you and always will
Ti ho detto che ti amo e lo farò sempre
And if he ever put his hands on you, promise I get him killed, true
E se lui mette mai le mani su di te, prometto che lo faccio ammazzare, vero
True, true, true, yeah
Vero, vero, vero, sì
On God, I love that girl
Giuro, amo quella ragazza
I'm a sh-, I'm a bad person, like, I'm in the wrong, I'm a bad person
Sono un pezzo di merda, sono una cattiva persona, sono nel torto, sono una cattiva persona
I had no ill intentions though
Non avevo cattive intenzioni però
Shit, everybody got hurt
Merda, tutti si sono fatti male
I got hurt
Mi sono fatto male
It's a shit situation
È una situazione di merda
All the morals and power you have is vanished
Tutta la morale e il potere che hai svaniscono
When a certain energy is near and
Quando una certa energia è vicina e
And those feelings got so much gravity and it's out of your control
E quei sentimenti hanno così tanta gravità e sono fuori dal tuo controllo
It made me realize that those don't know what they doin' either
Mi ha fatto capire che anche quelli non sanno cosa stanno facendo
We're all just children
Siamo tutti solo bambini
I ain't mean to fuck nobody's shit up, man
Non volevo rovinare la situazione di nessuno, uomo
I thought I was bulletproof
Pensavo di essere a prova di proiettile
She proved me wrong, man
Mi ha dimostrato di avere torto, uomo
I felt two hundred percent with her
Mi sentivo al duecento per cento con lei
It's beautiful
È bellissimo
I was able to feel
Sono riuscito a sentire
But it was, it was bad timing
Ma era, era un brutto momento
And I'm mad private with this side of my life 'cause people are weirdos, and
E sono molto riservato con questo lato della mia vita perché la gente è strana, e
I just try to keep anyone I care about in the shadows
Cerco solo di tenere al sicuro chiunque mi stia a cuore nell'ombra
Safe from the commentary and spotlight and thoughts
Lontano dai commenti, dai riflettori e dai pensieri
'Cause it's just a story for the people outside of it
Perché è solo una storia per le persone al di fuori di essa
But I guess you're just another chapter in the book
Ma immagino che tu sia solo un altro capitolo nel libro