Like a Song...

Adam Clayton, Dave Evans, Larry Mullen, Paul Hewson

Paroles Traduction

Like a song I have to sing
I sing it for you.
Like the words I have to bring
I bring it for you.

And in leather, lace and chains we stake our claim.
Revolution once again
No I won't, I won't wear it on my sleeve.
I can see through this expression and you know I don't believe.
Too old to be told, exactly who are you?
Tonight, tomorrow's too late.

And we love to wear a badge, a uniform
And we love to fly a flag
But I won't let others live in hell
As we divide against each other

And we fight amongst ourselves
Too set in our ways to try to rearrange
Too right to be wrong, in this rebel song
Let the bells ring out
Let the bells ring out

Is there nothing left?
Is there, is there nothing?
Is there nothing left?
Is honesty what you want?

A generation without name, ripped and torn
Nothing to lose, nothing to gain
Nothing at all
And if you can't help yourself

Well take a look around you
When others need your time
You say it's time to go... it's your time.
Angry words won't stop the fight

Two wrongs won't make it right.
A new heart is what I need.
Oh, God make it bleed.
Is there nothing left?

Comme une chanson que je dois chanter
Je la chante pour toi
Comme les mots que je dois apporter
Je les apporte pour toi

Et en cuir, dentelle et chaînes, nous revendiquons notre droit
Révolution encore une fois
Non, je ne le porterai pas sur ma manche
Je peux voir à travers cette expression et tu sais que je n'y crois pas
Trop vieux pour qu'on te dise, exactement qui es-tu ?
Ce soir, demain sera trop tard

Et nous aimons porter un insigne, un uniforme
Et nous aimons faire voler un drapeau
Mais je ne laisserai pas les autres vivre en enfer
Alors que nous nous divisons les uns contre les autres
Et que nous nous battons entre nous
Trop ancrés dans nos habitudes pour essayer de réarranger
Trop juste pour avoir tort, dans cette chanson rebelle

Que les cloches sonnent
Que les cloches sonnent
N'y a-t-il plus rien ?
Y a-t-il, y a-t-il plus rien ?
N'y a-t-il plus rien ?
L'honnêteté est-ce que tu veux ?

Une génération sans nom, déchirée et écorchée
Rien à perdre, rien à gagner
Rien du tout
Et si tu ne peux pas t'aider toi-même
Alors regarde autour de toi
Quand les autres ont besoin de ton temps
Tu dis qu'il est temps de partir, c'est ton temps
Des mots en colère n'arrêteront pas le combat
Deux torts ne feront pas un droit
Un nouveau cœur est ce dont j'ai besoin
Oh, Dieu fait le saigner
N'y a-t-il plus rien ?

Como uma canção que tenho que cantar
Eu canto para você
Como as palavras que tenho que trazer
Eu trago para você

E em couro, renda e correntes, reivindicamos nosso direito
Revolução mais uma vez
Não, eu não vou, não vou usar isso na manga
Eu posso ver através desta expressão e você sabe que eu não acredito
Velho demais para ser dito, exatamente quem é você?
Hoje à noite, amanhã é tarde demais

E nós amamos usar um distintivo, um uniforme
E nós amamos hastear uma bandeira
Mas eu não vou deixar os outros viverem no inferno
Enquanto nos dividimos uns contra os outros
E lutamos entre nós
Muito presos aos nossos modos para tentar rearranjar
Muito certo para estar errado, nesta canção rebelde

Deixe os sinos tocarem
Deixe os sinos tocarem
Não sobrou nada?
Existe, existe algo?
Não sobrou nada?
É honestidade o que você quer?

Uma geração sem nome, rasgada e despedaçada
Nada a perder, nada a ganhar
Nada mesmo
E se você não pode se ajudar
Bem, dê uma olhada ao seu redor
Quando os outros precisam do seu tempo
Você diz que é hora de ir, é a sua hora
Palavras raivosas não vão parar a luta
Dois erros não fazem um acerto
Um novo coração é o que eu preciso
Oh, Deus faça-o sangrar
Não sobrou nada?

Como una canción que tengo que cantar
La canto para ti
Como las palabras que tengo que traer
Las traigo para ti

Y en cuero, encaje y cadenas, reclamamos nuestro derecho
Revolución una vez más
No, no lo llevaré a la vista
Puedo ver a través de esta expresión y sabes que no creo
Demasiado viejo para que me digan, ¿exactamente quién eres?
Esta noche, mañana será demasiado tarde

Y nos encanta llevar una insignia, un uniforme
Y nos encanta ondear una bandera
Pero no dejaré que otros vivan en el infierno
Mientras nos dividimos unos contra otros
Y luchamos entre nosotros
Demasiado arraigados en nuestras formas para intentar reorganizarnos
Demasiado correctos para estar equivocados, en esta canción rebelde

Deja que las campanas suenen
Deja que las campanas suenen
¿No queda nada?
¿Hay, hay algo?
¿No queda nada?
¿Es la honestidad lo que quieres?

Una generación sin nombre, desgarrada y rota
Nada que perder, nada que ganar
Nada en absoluto
Y si no puedes ayudarte a ti mismo
Bueno, mira a tu alrededor
Cuando otros necesitan tu tiempo
Dices que es hora de irse, es tu tiempo
Las palabras enojadas no detendrán la pelea
Dos errores no lo harán bien
Necesito un corazón nuevo
Oh, Dios hazlo sangrar
¿No queda nada?

Wie ein Lied, das ich singen muss
Ich singe es für dich
Wie die Worte, die ich bringen muss
Ich bringe sie für dich

Und in Leder, Spitze und Ketten, erheben wir unseren Anspruch
Revolution noch einmal
Nein, ich werde es nicht, ich werde es nicht offen zeigen
Ich kann durch diesen Ausdruck sehen und du weißt, dass ich nicht glaube
Zu alt, um gesagt zu bekommen, wer bist du genau?
Heute Abend, morgen ist zu spät

Und wir lieben es, ein Abzeichen, eine Uniform zu tragen
Und wir lieben es, eine Flagge zu hissen
Aber ich werde nicht zulassen, dass andere in der Hölle leben
Während wir uns gegeneinander aufteilen
Und wir kämpfen untereinander
Zu festgefahren, um zu versuchen, uns umzuordnen
Zu richtig, um falsch zu sein, in diesem Rebellenlied

Lass die Glocken läuten
Lass die Glocken läuten
Ist da nichts mehr übrig?
Ist da, ist da nichts?
Ist da nichts mehr übrig?
Ist Ehrlichkeit das, was du willst?

Eine Generation ohne Namen, zerrissen und zerrüttet
Nichts zu verlieren, nichts zu gewinnen
Überhaupt nichts
Und wenn du dir selbst nicht helfen kannst
Dann schau dich doch mal um
Wenn andere deine Zeit brauchen
Du sagst, es ist Zeit zu gehen, es ist deine Zeit
Wütende Worte werden den Kampf nicht beenden
Zwei Unrechte machen es nicht richtig
Ein neues Herz ist das, was ich brauche
Oh, Gott, lass es bluten
Ist da nichts mehr übrig?

Come una canzone che devo cantare
La canto per te
Come le parole che devo portare
Le porto per te

E in pelle, pizzo e catene, rivendichiamo il nostro diritto
Rivoluzione ancora una volta
No, non lo porterò a vista
Posso vedere attraverso questa espressione e sai che non ci credo
Troppo vecchio per essere detto, esattamente chi sei tu?
Stasera, domani è troppo tardi

E amiamo indossare una divisa, una uniforme
E amiamo sventolare una bandiera
Ma non permetterò ad altri di vivere nell'inferno
Mentre ci dividiamo l'uno contro l'altro
E lottiamo tra noi stessi
Troppo fissi nelle nostre abitudini per cercare di riorganizzare
Troppo giusto per sbagliare, in questa canzone ribelle

Lascia che le campane suonino
Lascia che le campane suonino
Non c'è più niente?
C'è, c'è niente?
Non c'è più niente?
L'onestà è quello che vuoi?

Una generazione senza nome, strappata e lacerata
Niente da perdere, niente da guadagnare
Niente di niente
E se non riesci ad aiutare te stesso
Beh, guarda intorno a te
Quando gli altri hanno bisogno del tuo tempo
Dici che è ora di andare, è il tuo tempo
Le parole arrabbiate non fermeranno la lotta
Due torti non lo renderanno giusto
Ho bisogno di un cuore nuovo
Oh, Dio, fallo sanguinare
Non c'è più niente?

Seperti lagu yang harus saya nyanyikan
Saya menyanyikannya untukmu
Seperti kata-kata yang harus saya sampaikan
Saya sampaikan untukmu

Dan dalam kulit, renda, dan rantai, kita menuntut hak kita
Revolusi sekali lagi
Tidak, saya tidak akan memakainya di lengan baju saya
Saya bisa melihat melalui ekspresi ini dan Anda tahu saya tidak percaya
Terlalu tua untuk diberitahu, siapa sebenarnya kamu?
Malam ini, besok sudah terlambat

Dan kita suka memakai lencana, seragam
Dan kita suka mengibarkan bendera
Tapi saya tidak akan membiarkan orang lain hidup dalam neraka
Saat kita membagi satu sama lain
Dan kita berperang di antara kita sendiri
Terlalu keras kepala untuk mencoba mengubah
Terlalu benar untuk salah, dalam lagu pemberontak ini

Biarkan lonceng berdentang
Biarkan lonceng berdentang
Tidak ada yang tersisa?
Tidak ada, tidak ada apa-apa?
Tidak ada yang tersisa?
Apakah kejujuran yang kamu inginkan?

Generasi tanpa nama, robek dan terkoyak
Tidak ada yang hilang, tidak ada yang didapat
Tidak ada sama sekali
Dan jika kamu tidak bisa membantu diri sendiri
Lihatlah sekelilingmu
Ketika orang lain membutuhkan waktumu
Kamu bilang sudah waktunya pergi, ini waktumu
Kata-kata marah tidak akan menghentikan pertarungan
Dua kesalahan tidak akan membuatnya benar
Yang saya butuhkan adalah hati yang baru
Oh, Tuhan buatlah berdarah
Tidak ada yang tersisa?

เหมือนเพลงที่ฉันต้องร้อง
ฉันร้องมันเพื่อคุณ
เหมือนคำที่ฉันต้องนำมา
ฉันนำมันมาเพื่อคุณ

และในหนัง, สายรัดและโซ่, เรายืนยันสิทธิ์ของเรา
การปฏิวัติอีกครั้ง
ไม่, ฉันจะไม่สวมมันบนแขนฉัน
ฉันสามารถเห็นผ่านการแสดงออกนี้และคุณรู้ว่าฉันไม่เชื่อ
แก่เกินไปที่จะถูกบอกว่าคุณคือใคร?
วันนี้, พรุ่งนี้จะสายเกินไป

และเราชอบสวมป้าย, ชุดเครื่องแบบ
และเราชอบโบกธง
แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้คนอื่นอยู่ในนรก
ขณะที่เราแบ่งแยกกัน
และเราต่อสู้กันเอง
ยึดมั่นในทางของเราเกินไปที่จะพยายามเปลี่ยนแปลง
ถูกเกินไปที่จะผิด, ในเพลงกบฏนี้

ให้กระดิ่งดังออกมา
ให้กระดิ่งดังออกมา
ไม่มีอะไรเหลืออยู่หรือไม่?
มีอะไรหรือไม่, มีอะไรหรือไม่?
ไม่มีอะไรเหลืออยู่หรือไม่?
ความซื่อสัตย์คือสิ่งที่คุณต้องการหรือไม่?

รุ่นที่ไม่มีชื่อ, ถูกขูดและฉีก
ไม่มีอะไรจะสูญเสีย, ไม่มีอะไรจะได้รับ
ไม่มีอะไรเลย
และถ้าคุณไม่สามารถช่วยตัวเอง
ก็มองรอบๆ คุณ
เมื่อคนอื่นต้องการเวลาของคุณ
คุณบอกว่าถึงเวลาที่จะไป, มันเป็นเวลาของคุณ
คำพูดที่โกรธไม่สามารถหยุดการต่อสู้
สองความผิดไม่สามารถทำให้มันถูก
ฉันต้องการหัวใจใหม่
โอ้, พระเจ้าทำให้มันเลือดออก
ไม่มีอะไรเหลืออยู่หรือไม่?

像一首我必须唱的歌
我为你唱它
像我必须带来的词
我为你带来它

在皮革,蕾丝和链条中,我们宣称我们的权利
再次革命
不,我不会,我不会把它戴在我的袖子上
我可以看透这个表情,你知道我不相信
太老了,不能被告知,你究竟是谁?
今晚,明天就太晚了

我们喜欢戴徽章,穿制服
我们喜欢飞旗
但我不会让别人生活在地狱中
当我们彼此分裂
当我们自己争斗
太固执,无法尝试重新安排
太正确以至于错过,在这首反叛歌曲中

让钟声响起
让钟声响起
还有什么剩下的吗?
还有,还有什么?
还有什么剩下的吗?
你想要的是诚实吗?

一个没有名字的世代,被撕裂和破碎
无所失,无所得
一无所有
如果你不能帮助自己
那就看看你周围
当别人需要你的时间
你说是时候走了,这是你的时间
愤怒的话不会停止战斗
两个错误不会使事情变得正确
我需要一颗新的心
哦,上帝让它流血
还有什么剩下的吗?

Curiosités sur la chanson Like a Song... de U2

Quand la chanson “Like a Song...” a-t-elle été lancée par U2?
La chanson Like a Song... a été lancée en 1983, sur l’album “War”.
Qui a composé la chanson “Like a Song...” de U2?
La chanson “Like a Song...” de U2 a été composée par Adam Clayton, Dave Evans, Larry Mullen, Paul Hewson.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] U2

Autres artistes de Pop rock