Hé, Vald, hé, Vald t'as pas dit "bonjour"
Hé, Vald, j'suis là, hé, j'ai dit "bonjour," eh oh, j'suis là
Ouh, ouh, ouh-ouh (fuck it's easy)
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche (j'arrive bien)
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', eh
J'leur fais du mal, pourtant, elles r'viennent
Parce que j'leur fais trop de bien quand j'entertain
Je suis venu accomplir de grandes merveilles
J'me barre, j'te laisse dans ta Pampers pleine
Ouh, trop hardcore pour bande hertzienne
Ouh, parfois, trop hardcore pour Internet
Ouh, toute cette oseille, j'intercepte
Pour ça, j'entertain, j'attends pas que grand-père s'plaigne (non)
J'agis avant que le cancer m'freine (chimio)
Grey Goose, Diplo, pas de grande Heineken
On va pas se laisser emmerder (hadouken)
Pourquoi t'essayes de nous tempérer?
J'vais faire l'million sans chignon et sans serre-tête
Je vais devenir mignon sans airplay
V.A.L.D., Sullyvan est dans cette merde
J'ai gueule de keuf quand j'arrive, j'veux voir toutes les mains en l'air, wesh
Ouh, ouh
Ouh, ouh-ouh
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (j'entertain)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (perfect)
J'ai l'cul dans l'starting-block, j'suis sans cesse prêt
J'te prends d'court, souffle coupé tel asthmatique sans ses sprays
Pour ces grandes putains, j'ai de grands serflex
La date du Bercy sur l'calendar encerclé (le quinze juillet)
Tu dis d'la merde, moi, j'écris d'étranges versets
Pour un monde meilleur, j'ai obus, Amy Anderssen
Vous êtes mous comme des glands pressés
Et dans l'flou comme des Blancs tressés
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', ouh (perfect)
J'entertain, j'entertain, j'entertain
J'entertain, j'entertain, j'entertain
J'entertain, j'entertain, j'entertain
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Hé, Vald, hé, Vald t'as pas dit "bonjour"
Ei, Vald, ei, Vald não disse "bom dia"
Hé, Vald, j'suis là, hé, j'ai dit "bonjour," eh oh, j'suis là
Ei, Vald, estou aqui, ei, eu disse "bom dia", ei, estou aqui
Ouh, ouh, ouh-ouh (fuck it's easy)
Uuh, uuh, uuh-uuh (foda-se é fácil)
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
Não há tempo para te embelezar quando o ferro berra, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Isso enlouquece, todos os dias, todas essas pessoas, preciso entreter
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Por dinheiro, por sorrisos, eu entretenho
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Não pense que é fácil, precisa de cérebro, cara
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Mas, tranquilo, eu tenho BAC científico como Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche (j'arrive bien)
Uuh, chego bem, cheira a grama fresca (chego bem)
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
Não se faça de valente, olha o que suas pernas pegam, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Você nem está morto, nós te enterramos assim (assim mesmo)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', eh
Pare com seu drama, você vai pegar perpétua, ei
J'leur fais du mal, pourtant, elles r'viennent
Eu as machuco, no entanto, elas voltam
Parce que j'leur fais trop de bien quand j'entertain
Porque eu as faço muito bem quando eu entretenho
Je suis venu accomplir de grandes merveilles
Eu vim para realizar grandes maravilhas
J'me barre, j'te laisse dans ta Pampers pleine
Eu vou embora, te deixo na sua Pampers cheia
Ouh, trop hardcore pour bande hertzienne
Uuh, muito hardcore para a banda hertziana
Ouh, parfois, trop hardcore pour Internet
Uuh, às vezes, muito hardcore para a Internet
Ouh, toute cette oseille, j'intercepte
Uuh, todo esse dinheiro, eu intercepto
Pour ça, j'entertain, j'attends pas que grand-père s'plaigne (non)
Por isso, eu entretenho, não espero que o avô reclame (não)
J'agis avant que le cancer m'freine (chimio)
Eu ajo antes que o câncer me freie (quimio)
Grey Goose, Diplo, pas de grande Heineken
Grey Goose, Diplo, sem Heineken grande
On va pas se laisser emmerder (hadouken)
Não vamos nos deixar incomodar (hadouken)
Pourquoi t'essayes de nous tempérer?
Por que você está tentando nos moderar?
J'vais faire l'million sans chignon et sans serre-tête
Vou fazer um milhão sem coque e sem tiara
Je vais devenir mignon sans airplay
Vou ficar bonito sem airplay
V.A.L.D., Sullyvan est dans cette merde
V.A.L.D., Sullyvan está nessa merda
J'ai gueule de keuf quand j'arrive, j'veux voir toutes les mains en l'air, wesh
Eu tenho cara de policial quando chego, quero ver todas as mãos para o alto, wesh
Ouh, ouh
Uuh, uuh
Ouh, ouh-ouh
Uuh, uuh-uuh
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
Não há tempo para te embelezar quando o ferro berra, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
Eu entretenho, eu entretenho, eu entretenho (uuh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
Eu entretenho, eu entretenho, eu entretenho (uuh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (j'entertain)
Eu entretenho, eu entretenho, eu entretenho (eu entretenho)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (perfect)
Eu entretenho, eu entretenho, eu entretenho (perfeito)
J'ai l'cul dans l'starting-block, j'suis sans cesse prêt
Eu estou no bloco de partida, estou sempre pronto
J'te prends d'court, souffle coupé tel asthmatique sans ses sprays
Eu te pego de surpresa, sem fôlego como um asmático sem seus sprays
Pour ces grandes putains, j'ai de grands serflex
Para essas grandes putas, eu tenho grandes serflex
La date du Bercy sur l'calendar encerclé (le quinze juillet)
A data do Bercy no calendário circulado (quinze de julho)
Tu dis d'la merde, moi, j'écris d'étranges versets
Você fala merda, eu, escrevo versos estranhos
Pour un monde meilleur, j'ai obus, Amy Anderssen
Para um mundo melhor, eu tenho obus, Amy Anderssen
Vous êtes mous comme des glands pressés
Vocês são moles como glandes apertadas
Et dans l'flou comme des Blancs tressés
E no escuro como brancos trançados
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Isso enlouquece, todos os dias, todas essas pessoas, preciso entreter
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Por dinheiro, por sorrisos, eu entretenho
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Não pense que é fácil, precisa de cérebro, cara
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Mas, tranquilo, eu tenho BAC científico como Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche
Uuh, chego bem, cheira a grama fresca
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
Não se faça de valente, olha o que suas pernas pegam, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Você nem está morto, nós te enterramos assim (assim mesmo)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', ouh (perfect)
Pare com seu drama, você vai pegar perpétua, uuh (perfeito)
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Eu entretenho, eu entretenho, eu entretenho
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Eu entretenho, eu entretenho, eu entretenho
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Eu entretenho, eu entretenho, eu entretenho
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Eu entretenho, eu entretenho, eu entretenho
Hé, Vald, hé, Vald t'as pas dit "bonjour"
Hey, Vald, hey, Vald you didn't say "hello"
Hé, Vald, j'suis là, hé, j'ai dit "bonjour," eh oh, j'suis là
Hey, Vald, I'm here, hey, I said "hello," hey oh, I'm here
Ouh, ouh, ouh-ouh (fuck it's easy)
Ooh, ooh, ooh-ooh (fuck it's easy)
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
No time to make yourself beautiful when the iron bleats, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
It drives me crazy, every day, all these people, I have to entertain
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
For the money, for the smiles, I entertain
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Don't think it's easy, it takes brainpower, dude
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
But, chill, I have a science BAC like Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche (j'arrive bien)
Ooh, I arrive well, it smells like fresh grass (I arrive well)
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
Don't act tough, look what your legs are taking, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
You're not even dead, we bury you as is (as is)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', eh
Stop your drama, you're going to get life, eh
J'leur fais du mal, pourtant, elles r'viennent
I hurt them, yet, they come back
Parce que j'leur fais trop de bien quand j'entertain
Because I do them too much good when I entertain
Je suis venu accomplir de grandes merveilles
I came to accomplish great things
J'me barre, j'te laisse dans ta Pampers pleine
I'm leaving, I leave you in your full Pampers
Ouh, trop hardcore pour bande hertzienne
Ooh, too hardcore for terrestrial band
Ouh, parfois, trop hardcore pour Internet
Ooh, sometimes, too hardcore for the Internet
Ouh, toute cette oseille, j'intercepte
Ooh, all this money, I intercept
Pour ça, j'entertain, j'attends pas que grand-père s'plaigne (non)
For that, I entertain, I don't wait for grandpa to complain (no)
J'agis avant que le cancer m'freine (chimio)
I act before cancer slows me down (chemo)
Grey Goose, Diplo, pas de grande Heineken
Grey Goose, Diplo, no big Heineken
On va pas se laisser emmerder (hadouken)
We're not going to let ourselves be bothered (hadouken)
Pourquoi t'essayes de nous tempérer?
Why are you trying to temper us?
J'vais faire l'million sans chignon et sans serre-tête
I'm going to make a million without a bun and without a headband
Je vais devenir mignon sans airplay
I'm going to become cute without airplay
V.A.L.D., Sullyvan est dans cette merde
V.A.L.D., Sullyvan is in this shit
J'ai gueule de keuf quand j'arrive, j'veux voir toutes les mains en l'air, wesh
I have a cop's face when I arrive, I want to see all hands in the air, wesh
Ouh, ouh
Ooh, ooh
Ouh, ouh-ouh
Ooh, ooh-ooh
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
No time to make yourself beautiful when the iron bleats, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
I entertain, I entertain, I entertain (ooh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
I entertain, I entertain, I entertain (ooh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (j'entertain)
I entertain, I entertain, I entertain (I entertain)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (perfect)
I entertain, I entertain, I entertain (perfect)
J'ai l'cul dans l'starting-block, j'suis sans cesse prêt
I'm in the starting block, I'm always ready
J'te prends d'court, souffle coupé tel asthmatique sans ses sprays
I take you by surprise, breathless like an asthmatic without his sprays
Pour ces grandes putains, j'ai de grands serflex
For these big whores, I have big cable ties
La date du Bercy sur l'calendar encerclé (le quinze juillet)
The date of the Bercy on the circled calendar (July 15)
Tu dis d'la merde, moi, j'écris d'étranges versets
You talk shit, I write strange verses
Pour un monde meilleur, j'ai obus, Amy Anderssen
For a better world, I have shells, Amy Anderssen
Vous êtes mous comme des glands pressés
You're soft like hurried acorns
Et dans l'flou comme des Blancs tressés
And blurry like braided whites
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
It drives me crazy, every day, all these people, I have to entertain
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
For the money, for the smiles, I entertain
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Don't think it's easy, it takes brainpower, dude
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
But, chill, I have a science BAC like Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche
Ooh, I arrive well, it smells like fresh grass
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
Don't act tough, look what your legs are taking, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
You're not even dead, we bury you as is (as is)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', ouh (perfect)
Stop your drama, you're going to get life, ooh (perfect)
J'entertain, j'entertain, j'entertain
I entertain, I entertain, I entertain
J'entertain, j'entertain, j'entertain
I entertain, I entertain, I entertain
J'entertain, j'entertain, j'entertain
I entertain, I entertain, I entertain
J'entertain, j'entertain, j'entertain
I entertain, I entertain, I entertain
Hé, Vald, hé, Vald t'as pas dit "bonjour"
Eh, Vald, eh, Vald no has dicho "hola"
Hé, Vald, j'suis là, hé, j'ai dit "bonjour," eh oh, j'suis là
Eh, Vald, estoy aquí, eh, he dicho "hola", eh oh, estoy aquí
Ouh, ouh, ouh-ouh (fuck it's easy)
Ouh, ouh, ouh-ouh (joder es fácil)
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
No hay tiempo para hacerte bella cuando el hierro balido, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Vuelve loco, todos los días, toda esta gente, tengo que entretener
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Por unos centavos, por unas sonrisas, entretengo
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
No creas que es fácil, necesitas cerebro, tío
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Pero, tranquilo, tengo BAC científico como Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche (j'arrive bien)
Ouh, llego bien, huele a hierba fresca (llego bien)
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
No te hagas el duro, mira lo que tus piernas toman, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Ni siquiera estás muerto, te enterramos tal cual (tal cual)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', eh
Deja tu cine, vas a tomar perpetua, eh
J'leur fais du mal, pourtant, elles r'viennent
Les hago daño, sin embargo, vuelven
Parce que j'leur fais trop de bien quand j'entertain
Porque les hago demasiado bien cuando entretengo
Je suis venu accomplir de grandes merveilles
He venido a hacer grandes maravillas
J'me barre, j'te laisse dans ta Pampers pleine
Me voy, te dejo en tu Pampers llena
Ouh, trop hardcore pour bande hertzienne
Ouh, demasiado hardcore para la banda hertziana
Ouh, parfois, trop hardcore pour Internet
Ouh, a veces, demasiado hardcore para Internet
Ouh, toute cette oseille, j'intercepte
Ouh, todo este dinero, intercepto
Pour ça, j'entertain, j'attends pas que grand-père s'plaigne (non)
Por eso, entretengo, no espero que el abuelo se queje (no)
J'agis avant que le cancer m'freine (chimio)
Actúo antes de que el cáncer me frene (quimio)
Grey Goose, Diplo, pas de grande Heineken
Grey Goose, Diplo, no hay gran Heineken
On va pas se laisser emmerder (hadouken)
No vamos a dejarnos molestar (hadouken)
Pourquoi t'essayes de nous tempérer?
¿Por qué intentas templarnos?
J'vais faire l'million sans chignon et sans serre-tête
Voy a hacer el millón sin moño y sin diadema
Je vais devenir mignon sans airplay
Voy a ser lindo sin airplay
V.A.L.D., Sullyvan est dans cette merde
V.A.L.D., Sullyvan está en esta mierda
J'ai gueule de keuf quand j'arrive, j'veux voir toutes les mains en l'air, wesh
Tengo cara de poli cuando llego, quiero ver todas las manos en el aire, wesh
Ouh, ouh
Ouh, ouh
Ouh, ouh-ouh
Ouh, ouh-ouh
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
No hay tiempo para hacerte bella cuando el hierro balido, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
Entretengo, entretengo, entretengo (ouh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
Entretengo, entretengo, entretengo (ouh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (j'entertain)
Entretengo, entretengo, entretengo (entretengo)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (perfect)
Entretengo, entretengo, entretengo (perfecto)
J'ai l'cul dans l'starting-block, j'suis sans cesse prêt
Tengo el culo en el bloque de salida, siempre estoy listo
J'te prends d'court, souffle coupé tel asthmatique sans ses sprays
Te tomo por sorpresa, sin aliento como un asmático sin sus sprays
Pour ces grandes putains, j'ai de grands serflex
Para estas grandes putas, tengo grandes bridas
La date du Bercy sur l'calendar encerclé (le quinze juillet)
La fecha del Bercy en el calendario marcado (el quince de julio)
Tu dis d'la merde, moi, j'écris d'étranges versets
Dices mierda, yo, escribo extraños versos
Pour un monde meilleur, j'ai obus, Amy Anderssen
Para un mundo mejor, tengo obuses, Amy Anderssen
Vous êtes mous comme des glands pressés
Sois blandos como bellotas apretadas
Et dans l'flou comme des Blancs tressés
Y en la niebla como blancos trenzados
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Vuelve loco, todos los días, toda esta gente, tengo que entretener
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Por unos centavos, por unas sonrisas, entretengo
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
No creas que es fácil, necesitas cerebro, tío
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Pero, tranquilo, tengo BAC científico como Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche
Ouh, llego bien, huele a hierba fresca
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
No te hagas el duro, mira lo que tus piernas toman, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Ni siquiera estás muerto, te enterramos tal cual (tal cual)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', ouh (perfect)
Deja tu cine, vas a tomar perpetua, ouh (perfecto)
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Entretengo, entretengo, entretengo
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Entretengo, entretengo, entretengo
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Entretengo, entretengo, entretengo
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Entretengo, entretengo, entretengo
Hé, Vald, hé, Vald t'as pas dit "bonjour"
He, Vald, he, Vald, du hast nicht "Hallo" gesagt
Hé, Vald, j'suis là, hé, j'ai dit "bonjour," eh oh, j'suis là
He, Vald, ich bin hier, he, ich habe "Hallo" gesagt, eh oh, ich bin hier
Ouh, ouh, ouh-ouh (fuck it's easy)
Ouh, ouh, ouh-ouh (verdammt, das ist einfach)
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
Keine Zeit, dich hübsch zu machen, wenn das Eisen blökt, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Es macht verrückt, jeden Tag, all diese Leute, ich muss unterhalten
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Für Geld, für Lächeln, ich unterhalte
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Glaub nicht, dass es einfach ist, man muss nachdenken, Mann
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Aber, ruhig, ich habe ein naturwissenschaftliches Abitur wie Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche (j'arrive bien)
Ouh, ich komme gut an, es riecht nach frischem Gras (ich komme gut an)
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
Mach dich nicht wichtig, schau, was deine Beine aushalten, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Du bist nicht mal tot, wir begraben dich so (so wie du bist)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', eh
Hör auf mit deinem Theater, du wirst lebenslänglich bekommen, eh
J'leur fais du mal, pourtant, elles r'viennent
Ich tue ihnen weh, trotzdem kommen sie zurück
Parce que j'leur fais trop de bien quand j'entertain
Weil ich ihnen zu viel Gutes tue, wenn ich unterhalte
Je suis venu accomplir de grandes merveilles
Ich bin gekommen, um große Wunder zu vollbringen
J'me barre, j'te laisse dans ta Pampers pleine
Ich hau ab, ich lasse dich in deiner vollen Windel zurück
Ouh, trop hardcore pour bande hertzienne
Ouh, zu hardcore für terrestrische Bandbreite
Ouh, parfois, trop hardcore pour Internet
Ouh, manchmal zu hardcore für das Internet
Ouh, toute cette oseille, j'intercepte
Ouh, all dieses Geld, ich fange es ab
Pour ça, j'entertain, j'attends pas que grand-père s'plaigne (non)
Dafür unterhalte ich, ich warte nicht, bis Großvater sich beschwert (nein)
J'agis avant que le cancer m'freine (chimio)
Ich handle, bevor der Krebs mich bremst (Chemo)
Grey Goose, Diplo, pas de grande Heineken
Grey Goose, Diplo, kein großes Heineken
On va pas se laisser emmerder (hadouken)
Wir lassen uns nicht ärgern (Hadouken)
Pourquoi t'essayes de nous tempérer?
Warum versuchst du, uns zu mäßigen?
J'vais faire l'million sans chignon et sans serre-tête
Ich werde die Million machen ohne Dutt und ohne Haarband
Je vais devenir mignon sans airplay
Ich werde süß werden ohne Airplay
V.A.L.D., Sullyvan est dans cette merde
V.A.L.D., Sullyvan ist in diesem Scheiß
J'ai gueule de keuf quand j'arrive, j'veux voir toutes les mains en l'air, wesh
Ich habe ein Polizistengesicht, wenn ich komme, ich will alle Hände in der Luft sehen, wesh
Ouh, ouh
Ouh, ouh
Ouh, ouh-ouh
Ouh, ouh-ouh
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
Keine Zeit, dich hübsch zu machen, wenn das Eisen blökt, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
Ich unterhalte, ich unterhalte, ich unterhalte (ouh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
Ich unterhalte, ich unterhalte, ich unterhalte (ouh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (j'entertain)
Ich unterhalte, ich unterhalte, ich unterhalte (ich unterhalte)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (perfect)
Ich unterhalte, ich unterhalte, ich unterhalte (perfekt)
J'ai l'cul dans l'starting-block, j'suis sans cesse prêt
Ich bin ständig bereit, am Startblock
J'te prends d'court, souffle coupé tel asthmatique sans ses sprays
Ich überrasche dich, atemlos wie ein Asthmatiker ohne seine Sprays
Pour ces grandes putains, j'ai de grands serflex
Für diese großen Schlampen habe ich große Kabelbinder
La date du Bercy sur l'calendar encerclé (le quinze juillet)
Das Datum des Bercy im Kalender umkreist (der fünfzehnte Juli)
Tu dis d'la merde, moi, j'écris d'étranges versets
Du redest Scheiße, ich schreibe seltsame Verse
Pour un monde meilleur, j'ai obus, Amy Anderssen
Für eine bessere Welt habe ich Granaten, Amy Anderssen
Vous êtes mous comme des glands pressés
Ihr seid weich wie gehetzte Eicheln
Et dans l'flou comme des Blancs tressés
Und unscharf wie Weiße mit Zöpfen
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Es macht verrückt, jeden Tag, all diese Leute, ich muss unterhalten
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Für Geld, für Lächeln, ich unterhalte
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Glaub nicht, dass es einfach ist, man muss nachdenken, Mann
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Aber, ruhig, ich habe ein naturwissenschaftliches Abitur wie Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche
Ouh, ich komme gut an, es riecht nach frischem Gras
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
Mach dich nicht wichtig, schau, was deine Beine aushalten, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Du bist nicht mal tot, wir begraben dich so (so wie du bist)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', ouh (perfect)
Hör auf mit deinem Theater, du wirst lebenslänglich bekommen, ouh (perfekt)
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Ich unterhalte, ich unterhalte, ich unterhalte
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Ich unterhalte, ich unterhalte, ich unterhalte
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Ich unterhalte, ich unterhalte, ich unterhalte
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Ich unterhalte, ich unterhalte, ich unterhalte
Hé, Vald, hé, Vald t'as pas dit "bonjour"
Ehi, Vald, ehi, Vald non hai detto "buongiorno"
Hé, Vald, j'suis là, hé, j'ai dit "bonjour," eh oh, j'suis là
Ehi, Vald, sono qui, ehi, ho detto "buongiorno", eh oh, sono qui
Ouh, ouh, ouh-ouh (fuck it's easy)
Ouh, ouh, ouh-ouh (cavolo è facile)
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
Non c'è tempo per farti bella quando il ferro bela, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Mi fa impazzire, ogni giorno, tutte queste persone, devo intrattenere
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Per dei soldi, per dei sorrisi, intrattengo
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Non pensare che sia facile, ci vuole cervello, amico
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Ma, tranquillo, ho il diploma scientifico come Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche (j'arrive bien)
Ouh, arrivo bene, si sente l'odore dell'erba fresca (arrivo bene)
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
Non fare il duro, guarda cosa prendono le tue gambe, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Non sei nemmeno morto, ti seppelliamo così com'è (così com'è)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', eh
Smetti di fare il tuo cinema, prenderai l'ergastolo, eh
J'leur fais du mal, pourtant, elles r'viennent
Faccio loro del male, eppure, ritornano
Parce que j'leur fais trop de bien quand j'entertain
Perché faccio loro troppo bene quando intrattengo
Je suis venu accomplir de grandes merveilles
Sono venuto per compiere grandi meraviglie
J'me barre, j'te laisse dans ta Pampers pleine
Me ne vado, ti lascio nel tuo Pampers pieno
Ouh, trop hardcore pour bande hertzienne
Ouh, troppo hardcore per la banda hertziana
Ouh, parfois, trop hardcore pour Internet
Ouh, a volte, troppo hardcore per Internet
Ouh, toute cette oseille, j'intercepte
Ouh, tutti questi soldi, intercetto
Pour ça, j'entertain, j'attends pas que grand-père s'plaigne (non)
Per questo, intrattengo, non aspetto che il nonno si lamenti (no)
J'agis avant que le cancer m'freine (chimio)
Agisco prima che il cancro mi fermi (chemio)
Grey Goose, Diplo, pas de grande Heineken
Grey Goose, Diplo, niente grande Heineken
On va pas se laisser emmerder (hadouken)
Non ci lasceremo infastidire (hadouken)
Pourquoi t'essayes de nous tempérer?
Perché provi a temperarci?
J'vais faire l'million sans chignon et sans serre-tête
Farò il milione senza chignon e senza cerchietto
Je vais devenir mignon sans airplay
Diventerò carino senza airplay
V.A.L.D., Sullyvan est dans cette merde
V.A.L.D., Sullyvan è in questa merda
J'ai gueule de keuf quand j'arrive, j'veux voir toutes les mains en l'air, wesh
Ho la faccia di un poliziotto quando arrivo, voglio vedere tutte le mani in aria, wesh
Ouh, ouh
Ouh, ouh
Ouh, ouh-ouh
Ouh, ouh-ouh
Pas l'temps d'te faire belle quand le fer bêle, beh-eing
Non c'è tempo per farti bella quando il ferro bela, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
Beh-eing, beh-eing, beh-eing
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
Intrattengo, intrattengo, intrattengo (ouh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (ouh)
Intrattengo, intrattengo, intrattengo (ouh)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (j'entertain)
Intrattengo, intrattengo, intrattengo (intrattengo)
J'entertain, j'entertain, j'entertain (perfect)
Intrattengo, intrattengo, intrattengo (perfetto)
J'ai l'cul dans l'starting-block, j'suis sans cesse prêt
Ho il culo sui blocchi di partenza, sono sempre pronto
J'te prends d'court, souffle coupé tel asthmatique sans ses sprays
Ti prendo di sorpresa, respiro affannato come un asmatico senza i suoi spray
Pour ces grandes putains, j'ai de grands serflex
Per queste grandi puttane, ho grandi fascette
La date du Bercy sur l'calendar encerclé (le quinze juillet)
La data del Bercy sul calendario cerchiato (il quindici luglio)
Tu dis d'la merde, moi, j'écris d'étranges versets
Dici cazzate, io, scrivo strani versetti
Pour un monde meilleur, j'ai obus, Amy Anderssen
Per un mondo migliore, ho proiettili, Amy Anderssen
Vous êtes mous comme des glands pressés
Siete molli come ghiande pressate
Et dans l'flou comme des Blancs tressés
E nel flou come bianchi con le trecce
Ça rend ouf, tous les jours, tous ces gens, faut qu'j'entertain
Mi fa impazzire, ogni giorno, tutte queste persone, devo intrattenere
Pour des ous-s, pour des sourires, j'entertain
Per dei soldi, per dei sorrisi, intrattengo
Crois pas qu'c'est facile, faut d'la gamberge, mec
Non pensare che sia facile, ci vuole cervello, amico
Mais, tranquille, j'ai BAC scientifique comme Jean-Pierre Seck
Ma, tranquillo, ho il diploma scientifico come Jean-Pierre Seck
Ouh, j'arrive bien, ça sent l'herbe fraîche
Ouh, arrivo bene, si sente l'odore dell'erba fresca
Fais pas l'ouf, té-ma c'que tes gambelles prennent, baw-baw-baw
Non fare il duro, guarda cosa prendono le tue gambe, baw-baw-baw
T'es même pas mort, on t'enterre tel (tel quel)
Non sei nemmeno morto, ti seppelliamo così com'è (così com'è)
Arrête ton cinéma, tu vas prendre perpet', ouh (perfect)
Smetti di fare il tuo cinema, prenderai l'ergastolo, ouh (perfetto)
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Intrattengo, intrattengo, intrattengo
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Intrattengo, intrattengo, intrattengo
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Intrattengo, intrattengo, intrattengo
J'entertain, j'entertain, j'entertain
Intrattengo, intrattengo, intrattengo