Ogre

ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU

Paroles Traduction

C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski, nan

Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?

Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
Ce soir, va t'ajourner, du con
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre, comprends
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après, c'est l'film
De nos soirées, bande d'enfoirés
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
Que certains rêves ont pris la fuite, j't'entends parfois dire
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry

Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?

C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
Esta noite, os infernos vão se soltar, alguns vão se machucar
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
Esperando fazer algumas compras antes de morrer
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
Esta noite, alguns vão rezar por mais dinheiro
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
Debaixo do seu sofá-cama e até gritar alto e forte, indignados
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
Esta noite, os céus são uma pena, esta noite, os olhos vão se apertar
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
Com a droga como única cúmplice, mesmo que seja complicado
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
Esta noite, os dildos vibram como os bêbados vomitam
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
Esta noite, o ouro nos hipnotiza, a morte pode aproveitar
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
O ogro se curva sob a ironia, o ogro se curva sob a ironia
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
Ouço sua risada distante, esta noite é hostil
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
Esta noite é como todas as outras noites, nossas esperanças são escuras
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
De ver um dia a alegria nos olhos do outro
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
Abaixe o som quando a polícia passar, pense nos necessitados
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
Pense nas falsas aparências, você se comporta como seus semelhantes
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
Devemos falar sobre isso, esta noite, devemos nos encontrar
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
Devemos perceber que poderíamos evitar uma visita à delegacia
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
Eu falo com vocês sobre isso, mas por favor, especialmente sob influência
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
Por favor, não me fale sobre o amanhã
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
Esta noite está cheia de energia, esta noite, você finalmente se diverte, 'boa noite', você está cheio de desejos
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski, nan
Esta noite, os pais se separam, e não haverá viagem de esqui, não
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Esta noite os cigarros queimam e a vida não fica parada por muito tempo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Existe pior martírio do que a vida e perder seu tempo? (Esta noite os cigarros queimam)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Esta noite, os cigarros queimam e a vida não fica parada por muito tempo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Existe pior martírio do que a vida e perder seu tempo?
Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
Esta noite é fria o suficiente para ser o próximo cenário de um faroeste
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
Sombra para os olhos, e asfalto para banquinho
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
Esta noite, não vá jogar, esta noite, não rodeie o assunto
Ce soir, va t'ajourner, du con
Esta noite, vá se retirar, idiota
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
À noite, é o meu dia, então, você se ajoelha frequentemente
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre, comprends
O ogro se curva sob a ironia, e o peso de sua barriga, entenda
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
Que é o precipício, que esta noite é decisiva
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après, c'est l'film
Que aqueles que você gosta têm medo de correr atrás de você, é o filme
De nos soirées, bande d'enfoirés
Das nossas noites, bando de desgraçados
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
Há pessoas necessitadas que não ouvimos chorar
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
Que nunca ouvimos, quando chego em casa, fico quieto
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
Eu tomo o tempo para não chorar, sério, parece que
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
Esta noite, tudo ao redor é cinza, que seus braços caem e então
Que certains rêves ont pris la fuite, j't'entends parfois dire
Que alguns sonhos fugiram, às vezes ouço você dizer
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
Que a noite enlouquece, é pior, esta noite, uma criança se suicida
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
Esta noite, uma criança cheira inseticida porque é uma merda aqui
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
Pelo menos, é o que ele diz antes de rir, o ogro não sabe se comover
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
O ogro não sabe esperar, esta noite, atinge sua irmã
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
Esta noite, esta noite, acho que não vou sair, amigo, não vou mentir
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry
Esta noite, eu cuido do meu filho, o aprendiz Charles-Henry
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Esta noite os cigarros queimam e a vida não fica parada por muito tempo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Existe pior martírio do que a vida e perder seu tempo? (Esta noite os cigarros queimam)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Esta noite, os cigarros queimam e a vida não fica parada por muito tempo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Existe pior martírio do que a vida e perder seu tempo?
C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
Tonight, hell will let loose, some will get hurt
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
Hoping for some shopping just before their death
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
Tonight, some will pray for more money
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
Under their BZ and even shout out loud, be outraged
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
Tonight, the heavens are pitiful, tonight, eyes will squint
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
With drugs as the only accomplice, even if it's complicated
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
Tonight, dildos are buzzing like drunkards are vomiting
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
Tonight, gold hypnotizes us, death might take advantage
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
The ogre bends under irony, the ogre bends under irony
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
I hear his laughter in the distance, tonight is a hostile night
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
Tonight is like other nights, our hopes are dark
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
To see joy in the eyes of the other one day
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
Turn down the sound when the police pass, think about the needy
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
Think about pretenses, you behave like your false peers
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
We should talk about it, tonight, we should meet
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
We should realize that we could do without a trip to the police station
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
I'm telling you, but please, especially under influence
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
Especially please, don't talk to me about tomorrow
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
Tonight is full of energy, tonight, you finally explode, 'evening', you're full of desires
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski, nan
Tonight, parents are splitting up, and there won't be a ski trip, no
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Tonight cigarettes are burning and life doesn't stay still for long
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Is there a worse martyr than life and wasting time? (Tonight cigarettes are burning)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Tonight, cigarettes are burning and life doesn't stay still for long
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Is there a worse martyr than life and wasting time?
Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
Tonight is cold enough to be the next scenario of a western
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
Eyeshadow, and asphalt for a stool
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
Tonight, don't play, tonight, don't beat around the bush
Ce soir, va t'ajourner, du con
Tonight, adjourn, you fool
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
At night, it's my day, so, you're often on your knees
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre, comprends
The ogre bends under irony, and the weight of his belly, understand
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
That it's the precipice, that tonight is decisive
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après, c'est l'film
That those you appreciate are scared to chase after you, it's the movie
De nos soirées, bande d'enfoirés
Of our evenings, bunch of bastards
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
There are people in need who we don't hear crying
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
Those we never hear, when I come home, I shut up
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
I take the time not to cry, seriously, it seems that
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
Tonight, all the surroundings are gray, that your arms fall off and then
Que certains rêves ont pris la fuite, j't'entends parfois dire
That some dreams have fled, I sometimes hear you say
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
That the night drives you crazy, it's worse, tonight, a child commits suicide
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
Tonight, a child sniffs insecticide because it's shit here
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
At least, that's what he says before laughing, the ogre can't soften
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
The ogre can't wait, tonight, strike your sister
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
Tonight, tonight, I think I'm not going out, buddy, I'm not going to lie
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry
Tonight, I'm keeping my son, the apprentice Charles-Henry
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Tonight cigarettes are burning and life doesn't stay still for long
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Is there a worse martyr than life and wasting time? (Tonight cigarettes are burning)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Tonight, cigarettes are burning and life doesn't stay still for long
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Is there a worse martyr than life and wasting time?
C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
Esta noche, los infiernos se desatarán, algunos se lastimarán
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
Esperando hacer algunas compras justo antes de su muerte
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
Esta noche, algunos rezarán para que haya más billetes
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
Bajo su sofá cama e incluso gritarán alto y fuerte, indignados
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
Esta noche, los cielos dan pena, esta noche, los ojos se arrugarán
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
Con la droga como única cómplice, y aunque sea complicado
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
Esta noche, los dildos zumban como vomitan los borrachos
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
Esta noche, el oro nos hipnotiza, puede que la muerte aproveche
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
El ogro se doblega ante la ironía, el ogro se doblega ante la ironía
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
Oigo su risa loca a lo lejos, esta noche es una noche hostil
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
Esta noche es como las demás noches, negras son nuestras luces de esperanza
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
De ver algún día la alegría en las miradas del otro frente a nosotros
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
Baja el volumen cuando pasan los gendarmes, piensa en los problemas en su lugar
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
Piensa en las falsas apariencias, te comportas como tus falsos semejantes
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
Deberíamos hablar de ello, esta noche, deberíamos encontrarnos
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
Deberíamos darnos cuenta de que podríamos prescindir de un viaje a la comisaría
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
Yo, os hablo de ello, pero os ruego, especialmente bajo la influencia
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
Sobre todo os ruego, no me habléis del mañana
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
Esta noche está llena de energía, esta noche, finalmente te diviertes, 'hola', estás lleno de deseos
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski, nan
Esta noche, los padres se separan, y no habrá viaje a la nieve, no
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Esta noche los cigarrillos se queman y la vida no se queda quieta mucho tiempo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
¿Hay peor martirio que la vida y perder el tiempo? (Esta noche los cigarrillos se queman)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Esta noche, los cigarrillos se queman y la vida no se queda quieta mucho tiempo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
¿Hay peor martirio que la vida y perder el tiempo?
Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
Esta noche es lo suficientemente fría para ser el próximo escenario de un western
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
Sombra de ojos, y asfalto para taburete
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
Esta noche, no vayas a jugar, esta noche, no andes con rodeos
Ce soir, va t'ajourner, du con
Esta noche, te vas a aplazar, idiota
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
Por la noche, es mi día, así que, te arrodillas a menudo
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre, comprends
El ogro se doblega ante la ironía, y el peso de su vientre, entiende
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
Que es el precipicio, que esta noche es decisiva
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après, c'est l'film
Que aquellos a los que aprecias temen perseguirte, es la película
De nos soirées, bande d'enfoirés
De nuestras noches, banda de cabrones
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
Hay gente necesitada que no oímos llorar
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
A los que nunca oímos, cuando llego, me callo
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
Me tomo el tiempo de no 'volver a llorar', en serio, parece que
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
Esta noche, todo alrededor es gris, que los brazos te caen y luego
Que certains rêves ont pris la fuite, j't'entends parfois dire
Que algunos sueños han huido, a veces te oigo decir
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
Que la noche vuelve loco, es peor, esta noche, un niño se suicida
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
Esta noche, un niño inhala insecticida porque aquí es una mierda
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
Al menos, eso es lo que dice antes de reír, el ogro no sabe conmoverse
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
El ogro no sabe esperar, esta noche, fulmina a tu hermana
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
Esta noche, esta noche, creo que no voy a salir, amigo, no voy a mentirte
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry
Esta noche, cuido a mi hijo, el aprendiz Charles-Henry
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Esta noche los cigarrillos se queman y la vida no se queda quieta mucho tiempo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
¿Hay peor martirio que la vida y perder el tiempo? (Esta noche los cigarrillos se queman)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Esta noche, los cigarrillos se queman y la vida no se queda quieta mucho tiempo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
¿Hay peor martirio que la vida y perder el tiempo?
C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
Heute Abend werden die Hölle loslassen, einige werden sich verletzen
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
Hoffen auf ein paar Einkäufe kurz vor ihrem Tod
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
Heute Abend werden einige beten, dass es mehr Geld gibt
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
Unter ihrem BZ und sogar laut schreien, empört sein
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
Heute Abend ist der Himmel erbärmlich, heute Abend werden Augen zusammenkneifen
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
Mit der Droge als einzige Komplizin, auch wenn es kompliziert ist
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
Heute Abend brummen Dildos wie Betrunkene erbrechen
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
Heute Abend hypnotisiert uns das Gold, vielleicht nutzt der Tod es aus
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
Der Oger gibt der Ironie nach, der Oger gibt der Ironie nach
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
Ich höre sein lautes Lachen in der Ferne, heute Abend ist ein feindlicher Abend
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
Heute Abend ist wie alle anderen Abende, unsere Hoffnungsschimmer sind schwarz
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
Eines Tages die Freude in den Augen des anderen gegenüber zu sehen
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
Dreh die Musik leiser, wenn die Polizei vorbeifährt, denk an die Armen
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
Denk an die Scheinheiligen, du verhältst dich wie deine falschen Gleichgesinnten
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
Wir sollten darüber reden, heute Abend, wir sollten uns treffen
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
Wir sollten erkennen, dass wir ohne einen Besuch in der Polizeistation auskommen könnten
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
Ich spreche mit euch darüber, aber ich bitte euch, besonders unter Einfluss
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
Bitte, bitte, sprecht nicht von morgen
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
Heute Abend ist voller Schwung, heute Abend, du hast endlich Spaß, 'Abend', du bist voller Wünsche
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski, nan
Heute Abend trennen sich Eltern, und es wird keinen Skiurlaub geben, nein
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Heute Abend brennen Zigaretten und das Leben bleibt nicht lange still
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Gibt es ein schlimmeres Martyrium als das Leben und die Zeit zu verschwenden? (Heute Abend brennen Zigaretten)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Heute Abend brennen Zigaretten und das Leben bleibt nicht lange still
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Gibt es ein schlimmeres Martyrium als das Leben und die Zeit zu verschwenden?
Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
Heute Abend ist kalt genug, um das nächste Szenario eines Westerns zu sein
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
Lidschatten und Asphalt als Hocker
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
Heute Abend, spiel nicht, heute Abend, rede nicht um den heißen Brei herum
Ce soir, va t'ajourner, du con
Heute Abend, mach Schluss, du Trottel
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
Abends ist mein Tag, also bist du oft auf den Knien
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre, comprends
Der Oger gibt der Ironie nach, und dem Gewicht seines Bauches, versteh
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
Dass es der Abgrund ist, dass heute Abend entscheidend ist
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après, c'est l'film
Dass die, die du magst, Angst haben, dir nachzulaufen, das ist der Film
De nos soirées, bande d'enfoirés
Unserer Abende, ihr Arschlöcher
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
Es gibt Menschen in Not, die wir nicht weinen hören
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
Die wir nie hören, wenn ich nach Hause komme, halte ich den Mund
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
Ich nehme mir die Zeit, nicht zu weinen, ernsthaft, es scheint, dass
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
Heute Abend ist alles grau, dass dir die Arme herunterfallen und dann
Que certains rêves ont pris la fuite, j't'entends parfois dire
Dass einige Träume geflohen sind, manchmal höre ich dich sagen
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
Dass der Abend verrückt macht, es ist schlimmer, heute Abend begeht ein Kind Selbstmord
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
Heute Abend schnüffelt ein Kind Insektizid, weil es hier scheiße ist
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
Zumindest ist das, was er sagt, bevor er lacht, der Oger kann nicht gerührt werden
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
Der Oger kann nicht warten, heute Abend, verprügel deine Schwester
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
Heute Abend, heute Abend, ich glaube, ich werde nicht ausgehen, Kumpel, ich werde dir nicht lügen
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry
Heute Abend behalte ich meinen Sohn, den Lehrling Charles-Henry
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Heute Abend brennen Zigaretten und das Leben bleibt nicht lange still
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Gibt es ein schlimmeres Martyrium als das Leben und die Zeit zu verschwenden? (Heute Abend brennen Zigaretten)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Heute Abend brennen Zigaretten und das Leben bleibt nicht lange still
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Gibt es ein schlimmeres Martyrium als das Leben und die Zeit zu verschwenden?
C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
Stasera, gli inferi si lasceranno andare, alcuni si faranno male
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
Sperando di fare qualche acquisto prima della loro morte
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
Stasera, alcuni pregheranno per avere più soldi
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
Sotto il loro divano letto e persino gridare a gran voce, essere indignati
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
Stasera, i cieli fanno pena, stasera, gli occhi si stringeranno
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
Con la droga come unica complice, anche se è complicato
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
Stasera, i dildo ronzano come vomitano gli ubriachi
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
Stasera, l'oro ci ipnotizza, potrebbe essere che la morte ne approfitti
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
L'orco si piega all'ironia, l'orco si piega all'ironia
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
Sento la sua risata folle in lontananza, stasera è una notte ostile
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
Stasera è come tutte le altre notti, nere sono le nostre speranze
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
Di vedere un giorno la gioia negli occhi dell'altro di fronte
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
Abbassa il volume quando passano i gendarmi, pensa ai problemi in atto
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
Pensa alle false apparenze, ti comporti come i tuoi falsi simili
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
Dovremmo parlarne, stasera, dovremmo incontrarci
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
Dovremmo renderci conto che potremmo fare a meno di un giro in prigione
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
Io, ve ne parlo, ma vi prego, soprattutto sotto l'effetto
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
Soprattutto vi prego, non parlatemi del domani
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
Stasera è piena di energia, stasera, finalmente ti diverti, 'buonasera', sei pieno di desideri
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski, nan
Stasera, dei genitori si separano, e non ci sarà nessuna partenza per lo sci, no
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Stasera delle sigarette bruciano e la vita non rimane ferma a lungo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
C'è un martire peggiore della vita e perdere il suo tempo? (Stasera delle sigarette bruciano)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Stasera, delle sigarette bruciano e la vita non rimane ferma a lungo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
C'è un martire peggiore della vita e perdere il suo tempo?
Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
Stasera è abbastanza fredda per essere il prossimo scenario di un far-west
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
Ombretto, e asfalto per sgabello
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
Stasera, non andare a giocare, stasera, non girare intorno al problema
Ce soir, va t'ajourner, du con
Stasera, vai a rimandare, idiota
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
La sera, è il mio giorno, quindi, sei spesso in ginocchio
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre, comprends
L'orco si piega all'ironia, e il peso del suo ventre, capisci
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
Che è l'abisso, che stasera è decisiva
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après, c'est l'film
Che quelli che apprezzi hanno paura di correrti dietro, è il film
De nos soirées, bande d'enfoirés
Delle nostre serate, banda di bastardi
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
Ci sono persone bisognose che non sentiamo piangere
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
Che non sentiamo mai, quando torno, sto zitto
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
Prendo il tempo di non 'piangere', seriamente, sembra che
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
Stasera, tutto intorno è grigio, che le braccia ti cadano e poi
Que certains rêves ont pris la fuite, j't'entends parfois dire
Che alcuni sogni siano fuggiti, a volte ti sento dire
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
Che la sera rende pazzo, è peggio, stasera, un bambino si suicida
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
Stasera, un bambino sniffa insetticida perché qui è un casino
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
Almeno, è quello che dice prima di ridere, l'orco non sa commuoversi
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
L'orco non sa aspettare, stasera, fulmina tua sorella
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
Stasera, stasera, credo che non uscirò, amico, non ti mentirò
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry
Stasera, tengo mio figlio, l'apprendista Charles-Henry
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Stasera delle sigarette bruciano e la vita non rimane ferma a lungo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
C'è un martire peggiore della vita e perdere il suo tempo? (Stasera delle sigarette bruciano)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Stasera, delle sigarette bruciano e la vita non rimane ferma a lungo
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
C'è un martire peggiore della vita e perdere il suo tempo?
C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
Malam ini, neraka akan membiarkan dirinya pergi, beberapa akan terluka
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
Berharap beberapa belanjaan tepat sebelum mereka meninggal
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
Malam ini, beberapa akan berdoa agar ada lebih banyak uang
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
Di bawah tempat tidur mereka dan bahkan berteriak keras, merasa terhina
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
Malam ini, langit terlihat menyedihkan, malam ini, beberapa mata akan mengerut
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
Dengan narkoba sebagai satu-satunya kaki tangan, meskipun itu rumit
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
Malam ini, dildo berdengung seperti muntahnya para pemabuk
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
Malam ini, emas menghipnotis kita, mungkin kematian akan mengambil keuntungan
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
Raksasa itu menunduk di bawah ironi, raksasa itu menunduk di bawah ironi
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
Aku mendengar tawanya dari kejauhan, malam ini adalah malam yang bermusuhan
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
Malam ini sama seperti malam-malam lainnya, gelap adalah cahaya harapan kita
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
Untuk melihat suatu hari kegembiraan dalam pandangan orang di depan
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
Kecilkan suara saat polisi lewat, pikirkan tentang teman-teman di tempat
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
Pikirkan tentang kepura-puraan, kamu bertingkah seperti mereka yang palsu
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
Kita harus membicarakannya, malam ini, kita harus bertemu
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
Kita harus menyadari bahwa kita bisa melewati tanpa harus ke penjara
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
Aku berbicara kepada kalian, tapi aku mohon, terutama di bawah pengaruh
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
Terutama aku mohon, jangan bicara tentang esok hari
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
Malam ini penuh semangat, malam ini, akhirnya kamu meledak, malam ini, kamu penuh keinginan
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski, nan
Malam ini, beberapa orang tua berpisah, dan tidak akan ada keberangkatan ski, tidak
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Malam ini rokok menyala dan hidup tidak tetap diam terlalu lama
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Apakah ada martir yang lebih buruk daripada hidup dan membuang waktu? (Malam ini rokok menyala)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Malam ini, rokok menyala dan hidup tidak tetap diam terlalu lama
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Apakah ada martir yang lebih buruk daripada hidup dan membuang waktu?
Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
Malam ini cukup dingin untuk menjadi skenario berikutnya dari sebuah wild west
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
Eyeshadow, dan aspal sebagai bangku
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
Malam ini, jangan bermain-main, malam ini, jangan berputar-putar
Ce soir, va t'ajourner, du con
Malam ini, tunda dirimu, bodoh
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
Malam adalah hariku, jadi, kamu sering berlutut
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre, comprends
Raksasa itu menunduk di bawah ironi, dan berat perutnya, mengerti
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
Bahwa ini adalah jurang, bahwa malam ini adalah kritis
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après, c'est l'film
Bahwa mereka yang kamu hargai takut mengejarmu, itu adalah film
De nos soirées, bande d'enfoirés
Dari malam kita, kalian bajingan
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
Ada orang yang membutuhkan yang kita tidak dengar menangis
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
Yang kita tidak pernah dengar, saat aku pulang, aku diam
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
Aku meluangkan waktu untuk tidak 'rer-pleu', serius, katanya
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
Malam ini, semua sekitar abu-abu, bahwa lenganmu jatuh dan kemudian
Que certains rêves ont pris la fuite, j't'entends parfois dire
Bahwa beberapa mimpi telah melarikan diri, kadang-kadang aku mendengarmu berkata
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
Bahwa malam membuat gila, itu lebih buruk, malam ini, seorang anak bunuh diri
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
Malam ini, seorang anak menghirup insektisida karena ini adalah kekacauan di sini
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
Setidaknya, itu yang dia katakan sebelum tertawa, raksasa tidak tahu bagaimana merasa kasihan
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
Raksasa tidak tahu bagaimana menunggu, malam ini, petir adik perempuanmu
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
Malam ini, malam ini, aku rasa aku tidak akan keluar, teman, aku tidak akan berbohong
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry
Malam ini, aku menjaga anakku, si calon Charles-Henry
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Malam ini rokok menyala dan hidup tidak tetap diam terlalu lama
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
Apakah ada martir yang lebih buruk daripada hidup dan membuang waktu? (Malam ini rokok menyala)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Malam ini, rokok menyala dan hidup tidak tetap diam terlalu lama
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Apakah ada martir yang lebih buruk daripada hidup dan membuang waktu?
C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
今晚,地狱将放纵自己,有些人会受伤
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
希望在他们死前还能购买一些东西
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
今晚,有些人会祈祷能有更多的钞票
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
在他们的床下,甚至大声疾呼,感到愤慨
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
今晚,天空令人怜悯,今晚,有些眼睛会眯起
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
唯一的同伙是毒品,即使这很复杂
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
今晚,假阳具嗡嗡作响,就像醉汉呕吐
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
今晚,黄金让我们着迷,死争可能会趁机
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
食人魔在讽刺下屈服,食人魔在讽刺下屈服
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
我远远听到他的疯狂笑声,今晚是一个敌对的夜晚
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
今晚就像其他晚上一样,我们希望的光芒是黑暗的
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
希望有一天在对面的人的眼中看到喜悦
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
当警察经过时降低音量,想想那些在场的人
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
想想虚假的表象,你表现得就像你的假象
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
我们应该谈谈,今晚,我们应该见面
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
我们应该意识到我们可以避免去警察局一趟
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
我在这里告诉你们,但请你们,尤其是在受到影响时
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
尤其是我请求你们,不要谈论明天
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
今晚充满活力,今晚,你终于爆发了,今晚,你充满欲望
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski, nan
今晚,一些父母离婚,不会有滑雪旅行,不
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
今晚香烟点燃,生活不会长时间停滞不前
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
还有比生活和浪费时间更糟的烈士吗?(今晚香烟点燃)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
今晚香烟点燃,生活不会长时间停滞不前
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
还有比生活和浪费时间更糟的烈士吗?
Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
今晚足够冷,足以成为下一个西部片的剧本
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
眼影和柏油作为凳子
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
今晚,不要去玩,今晚,不要拐弯抹角
Ce soir, va t'ajourner, du con
今晚,就此打住,笨蛋
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
晚上是我的日子,所以,你经常跪着
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre, comprends
食人魔在讽刺和他的肚子重量下屈服,明白
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
这是悬崖,今晚是决定性的
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après, c'est l'film
你喜欢的人害怕追逐你,这是电影
De nos soirées, bande d'enfoirés
我们的夜晚,一群混蛋
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
有需要帮助的人我们听不到他们哭泣
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
我们从不听到的,当我回家,我闭嘴
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
我花时间不再哭泣,认真地,听说
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
今晚,周围都是灰色的,你的手臂掉了下来
Que certains rêves ont pris la fuite, j't'entends parfois dire
有些梦想已经逃走,我有时听你说
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
晚上会疯狂,更糟,今晚,一个孩子自杀
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
今晚,一个孩子吸食杀虫剂因为这里很糟糕
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
至少,这是他说笑之前的话,食人魔不知道怜悯
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
食人魔不知道等待,今晚,打击你的妹妹
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
今晚,今晚,我想我不会出去,伙计,我不会骗你
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry
今晚,我要照顾我的儿子,学徒查尔斯-亨利
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
今晚香烟点燃,生活不会长时间停滞不前
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps? (Ce soir des garos grillent)
还有比生活和浪费时间更糟的烈士吗?(今晚香烟点燃)
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
今晚香烟点燃,生活不会长时间停滞不前
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
还有比生活和浪费时间更糟的烈士吗?

Curiosités sur la chanson Ogre de Vald

Quand la chanson “Ogre” a-t-elle été lancée par Vald?
La chanson Ogre a été lancée en 2015, sur l’album “NQNT 2”.
Qui a composé la chanson “Ogre” de Vald?
La chanson “Ogre” de Vald a été composée par ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Vald

Autres artistes de Trap