Ainda Bem [Ao Vivo]

Vanessa Sigiane Da Mata Ferreira, Arnolpho Lima Filho

Paroles Traduction

Ainda bem
Que você vive comigo
Por que senão
Como seria essa vida
Sei lá, sei lá

Nos dias frios
Em que nós estamos juntos
Nos abraçamos
Sobre o nosso conforto
De amar, de amar

Se há dores, tudo fica mais fácil
Seu rosto silencia e faz parar
As flores que me mandam são fato
O nosso cuidado e entrega
Meus beijos sem os seus não dariam
Os dias chegariam sem paixão
Meu corpo sem o seu, uma parte
Seria um acaso e não sorte

Ainda bem
Que você vive comigo
Por que se não
Como seria essa vida
Sei lá, sei lá

Se há dores, tudo fica mais fácil
Seu rosto silencia e faz parar
As flores que me mandam são fato
O nosso cuidado e entrega
Meus beijos sem os seus não dariam
Os dias chegariam sem paixão
Meu corpo sem o seu, uma parte
Seria um acaso e não sorte

Entre tantos outros
Entre tantos séculos
Que sorte a nossa, hein
Entre tantas paixões
Nosso encontro, nós dois
Esse amor

Entre tantos outros
Entre tantos séculos
Que sorte a nossa, hein
Entre tantas paixões
Esse encontro, nós dois
Esse amor

Ainda bem
Heureusement
Que você vive comigo
Que tu vis avec moi
Por que senão
Sinon
Como seria essa vida
Comment serait cette vie
Sei lá, sei lá
Je ne sais pas, je ne sais pas
Nos dias frios
Les jours froids
Em que nós estamos juntos
Où nous sommes ensemble
Nos abraçamos
Nous nous enlaçons
Sobre o nosso conforto
Sur notre confort
De amar, de amar
D'aimer, d'aimer
Se há dores, tudo fica mais fácil
S'il y a des douleurs, tout devient plus facile
Seu rosto silencia e faz parar
Ton visage se tait et fait cesser
As flores que me mandam são fato
Les fleurs qu'on m'envoie sont un fait
O nosso cuidado e entrega
Notre soin et dévouement
Meus beijos sem os seus não dariam
Mes baisers sans les tiens ne suffiraient pas
Os dias chegariam sem paixão
Les jours arriveraient sans passion
Meu corpo sem o seu, uma parte
Mon corps sans le tien, une partie
Seria um acaso e não sorte
Serait un hasard et non de la chance
Ainda bem
Heureusement
Que você vive comigo
Que tu vis avec moi
Por que se não
Sinon
Como seria essa vida
Comment serait cette vie
Sei lá, sei lá
Je ne sais pas, je ne sais pas
Se há dores, tudo fica mais fácil
S'il y a des douleurs, tout devient plus facile
Seu rosto silencia e faz parar
Ton visage se tait et fait cesser
As flores que me mandam são fato
Les fleurs qu'on m'envoie sont un fait
O nosso cuidado e entrega
Notre soin et dévouement
Meus beijos sem os seus não dariam
Mes baisers sans les tiens ne suffiraient pas
Os dias chegariam sem paixão
Les jours arriveraient sans passion
Meu corpo sem o seu, uma parte
Mon corps sans le tien, une partie
Seria um acaso e não sorte
Serait un hasard et non de la chance
Entre tantos outros
Parmi tant d'autres
Entre tantos séculos
Parmi tant de siècles
Que sorte a nossa, hein
Quelle chance la nôtre, hein
Entre tantas paixões
Parmi tant de passions
Nosso encontro, nós dois
Notre rencontre, nous deux
Esse amor
Cet amour
Entre tantos outros
Parmi tant d'autres
Entre tantos séculos
Parmi tant de siècles
Que sorte a nossa, hein
Quelle chance la nôtre, hein
Entre tantas paixões
Parmi tant de passions
Esse encontro, nós dois
Cette rencontre, nous deux
Esse amor
Cet amour
Ainda bem
I'm glad
Que você vive comigo
That you live with me
Por que senão
Otherwise
Como seria essa vida
What would this life be like
Sei lá, sei lá
I don't know, I don't know
Nos dias frios
On cold days
Em que nós estamos juntos
When we are together
Nos abraçamos
We hug each other
Sobre o nosso conforto
About our comfort
De amar, de amar
Of loving, of loving
Se há dores, tudo fica mais fácil
If there are pains, everything becomes easier
Seu rosto silencia e faz parar
Your face silences and makes it stop
As flores que me mandam são fato
The flowers they send me are a fact
O nosso cuidado e entrega
Our care and dedication
Meus beijos sem os seus não dariam
My kisses without yours wouldn't be enough
Os dias chegariam sem paixão
The days would come without passion
Meu corpo sem o seu, uma parte
My body without yours, a part
Seria um acaso e não sorte
It would be a coincidence and not luck
Ainda bem
I'm glad
Que você vive comigo
That you live with me
Por que se não
Otherwise
Como seria essa vida
What would this life be like
Sei lá, sei lá
I don't know, I don't know
Se há dores, tudo fica mais fácil
If there are pains, everything becomes easier
Seu rosto silencia e faz parar
Your face silences and makes it stop
As flores que me mandam são fato
The flowers they send me are a fact
O nosso cuidado e entrega
Our care and dedication
Meus beijos sem os seus não dariam
My kisses without yours wouldn't be enough
Os dias chegariam sem paixão
The days would come without passion
Meu corpo sem o seu, uma parte
My body without yours, a part
Seria um acaso e não sorte
It would be a coincidence and not luck
Entre tantos outros
Among so many others
Entre tantos séculos
Among so many centuries
Que sorte a nossa, hein
What luck is ours, huh
Entre tantas paixões
Among so many passions
Nosso encontro, nós dois
Our encounter, us two
Esse amor
This love
Entre tantos outros
Among so many others
Entre tantos séculos
Among so many centuries
Que sorte a nossa, hein
What luck is ours, huh
Entre tantas paixões
Among so many passions
Esse encontro, nós dois
This encounter, us two
Esse amor
This love
Ainda bem
Menos mal
Que você vive comigo
Que vives conmigo
Por que senão
Porque si no
Como seria essa vida
Cómo sería esta vida
Sei lá, sei lá
No sé, no sé
Nos dias frios
En los días fríos
Em que nós estamos juntos
En los que estamos juntos
Nos abraçamos
Nos abrazamos
Sobre o nosso conforto
Sobre nuestro confort
De amar, de amar
De amar, de amar
Se há dores, tudo fica mais fácil
Si hay dolores, todo se vuelve más fácil
Seu rosto silencia e faz parar
Tu rostro silencia y hace parar
As flores que me mandam são fato
Las flores que me envían son un hecho
O nosso cuidado e entrega
Nuestro cuidado y entrega
Meus beijos sem os seus não dariam
Mis besos sin los tuyos no serían
Os dias chegariam sem paixão
Los días llegarían sin pasión
Meu corpo sem o seu, uma parte
Mi cuerpo sin el tuyo, una parte
Seria um acaso e não sorte
Sería una casualidad y no suerte
Ainda bem
Menos mal
Que você vive comigo
Que vives conmigo
Por que se não
Porque si no
Como seria essa vida
Cómo sería esta vida
Sei lá, sei lá
No sé, no sé
Se há dores, tudo fica mais fácil
Si hay dolores, todo se vuelve más fácil
Seu rosto silencia e faz parar
Tu rostro silencia y hace parar
As flores que me mandam são fato
Las flores que me envían son un hecho
O nosso cuidado e entrega
Nuestro cuidado y entrega
Meus beijos sem os seus não dariam
Mis besos sin los tuyos no serían
Os dias chegariam sem paixão
Los días llegarían sin pasión
Meu corpo sem o seu, uma parte
Mi cuerpo sin el tuyo, una parte
Seria um acaso e não sorte
Sería una casualidad y no suerte
Entre tantos outros
Entre tantos otros
Entre tantos séculos
Entre tantos siglos
Que sorte a nossa, hein
Qué suerte la nuestra, eh
Entre tantas paixões
Entre tantas pasiones
Nosso encontro, nós dois
Nuestro encuentro, nosotros dos
Esse amor
Este amor
Entre tantos outros
Entre tantos otros
Entre tantos séculos
Entre tantos siglos
Que sorte a nossa, hein
Qué suerte la nuestra, eh
Entre tantas paixões
Entre tantas pasiones
Esse encontro, nós dois
Este encuentro, nosotros dos
Esse amor
Este amor
Ainda bem
Gut,
Que você vive comigo
Dass du bei mir lebst,
Por que senão
Denn sonst,
Como seria essa vida
Wie wäre dieses Leben,
Sei lá, sei lá
Ich weiß nicht, ich weiß nicht.
Nos dias frios
An kalten Tagen,
Em que nós estamos juntos
An denen wir zusammen sind,
Nos abraçamos
Umarmen wir uns,
Sobre o nosso conforto
Über unseren Komfort,
De amar, de amar
Zu lieben, zu lieben.
Se há dores, tudo fica mais fácil
Wenn es Schmerzen gibt, wird alles einfacher,
Seu rosto silencia e faz parar
Dein Gesicht schweigt und bringt zum Stillstand,
As flores que me mandam são fato
Die Blumen, die sie mir schicken, sind Tatsache,
O nosso cuidado e entrega
Unsere Sorge und Hingabe,
Meus beijos sem os seus não dariam
Meine Küsse ohne die deinen würden nicht ausreichen,
Os dias chegariam sem paixão
Die Tage würden ohne Leidenschaft kommen,
Meu corpo sem o seu, uma parte
Mein Körper ohne deinen, ein Teil,
Seria um acaso e não sorte
Wäre ein Zufall und kein Glück.
Ainda bem
Gut,
Que você vive comigo
Dass du bei mir lebst,
Por que se não
Denn sonst,
Como seria essa vida
Wie wäre dieses Leben,
Sei lá, sei lá
Ich weiß nicht, ich weiß nicht.
Se há dores, tudo fica mais fácil
Wenn es Schmerzen gibt, wird alles einfacher,
Seu rosto silencia e faz parar
Dein Gesicht schweigt und bringt zum Stillstand,
As flores que me mandam são fato
Die Blumen, die sie mir schicken, sind Tatsache,
O nosso cuidado e entrega
Unsere Sorge und Hingabe,
Meus beijos sem os seus não dariam
Meine Küsse ohne die deinen würden nicht ausreichen,
Os dias chegariam sem paixão
Die Tage würden ohne Leidenschaft kommen,
Meu corpo sem o seu, uma parte
Mein Körper ohne deinen, ein Teil,
Seria um acaso e não sorte
Wäre ein Zufall und kein Glück.
Entre tantos outros
Unter so vielen anderen,
Entre tantos séculos
Unter so vielen Jahrhunderten,
Que sorte a nossa, hein
Was für ein Glück wir haben, hein,
Entre tantas paixões
Unter so vielen Leidenschaften,
Nosso encontro, nós dois
Unsere Begegnung, wir beide,
Esse amor
Diese Liebe.
Entre tantos outros
Unter so vielen anderen,
Entre tantos séculos
Unter so vielen Jahrhunderten,
Que sorte a nossa, hein
Was für ein Glück wir haben, hein,
Entre tantas paixões
Unter so vielen Leidenschaften,
Esse encontro, nós dois
Diese Begegnung, wir beide,
Esse amor
Diese Liebe.
Ainda bem
Menos male
Que você vive comigo
Che tu vivi con me
Por que senão
Altrimenti
Como seria essa vida
Come sarebbe questa vita
Sei lá, sei lá
Chissà, chissà
Nos dias frios
Nei giorni freddi
Em que nós estamos juntos
In cui siamo insieme
Nos abraçamos
Ci abbracciamo
Sobre o nosso conforto
Sul nostro comfort
De amar, de amar
Di amare, di amare
Se há dores, tudo fica mais fácil
Se ci sono dolori, tutto diventa più facile
Seu rosto silencia e faz parar
Il tuo volto tace e fa fermare
As flores que me mandam são fato
I fiori che mi mandi sono un fatto
O nosso cuidado e entrega
La nostra cura e dedizione
Meus beijos sem os seus não dariam
I miei baci senza i tuoi non sarebbero sufficienti
Os dias chegariam sem paixão
I giorni arriverebbero senza passione
Meu corpo sem o seu, uma parte
Il mio corpo senza il tuo, una parte
Seria um acaso e não sorte
Sarebbe un caso e non fortuna
Ainda bem
Menos male
Que você vive comigo
Che tu vivi con me
Por que se não
Altrimenti
Como seria essa vida
Come sarebbe questa vita
Sei lá, sei lá
Chissà, chissà
Se há dores, tudo fica mais fácil
Se ci sono dolori, tutto diventa più facile
Seu rosto silencia e faz parar
Il tuo volto tace e fa fermare
As flores que me mandam são fato
I fiori che mi mandi sono un fatto
O nosso cuidado e entrega
La nostra cura e dedizione
Meus beijos sem os seus não dariam
I miei baci senza i tuoi non sarebbero sufficienti
Os dias chegariam sem paixão
I giorni arriverebbero senza passione
Meu corpo sem o seu, uma parte
Il mio corpo senza il tuo, una parte
Seria um acaso e não sorte
Sarebbe un caso e non fortuna
Entre tantos outros
Tra tanti altri
Entre tantos séculos
Tra tanti secoli
Que sorte a nossa, hein
Che fortuna la nostra, eh
Entre tantas paixões
Tra tante passioni
Nosso encontro, nós dois
Il nostro incontro, noi due
Esse amor
Questo amore
Entre tantos outros
Tra tanti altri
Entre tantos séculos
Tra tanti secoli
Que sorte a nossa, hein
Che fortuna la nostra, eh
Entre tantas paixões
Tra tante passioni
Esse encontro, nós dois
Questo incontro, noi due
Esse amor
Questo amore
Ainda bem
Syukurlah
Que você vive comigo
Kamu tinggal bersamaku
Por que senão
Kalau tidak
Como seria essa vida
Bagaimana hidup ini
Sei lá, sei lá
Entahlah, entahlah
Nos dias frios
Di hari-hari dingin
Em que nós estamos juntos
Ketika kita bersama
Nos abraçamos
Kita berpelukan
Sobre o nosso conforto
Atas kenyamanan kita
De amar, de amar
Untuk mencintai, untuk mencintai
Se há dores, tudo fica mais fácil
Jika ada rasa sakit, semuanya menjadi lebih mudah
Seu rosto silencia e faz parar
Wajahmu membuat semuanya tenang dan berhenti
As flores que me mandam são fato
Bunga-bunga yang mereka kirimkan adalah fakta
O nosso cuidado e entrega
Perhatian dan pengorbanan kita
Meus beijos sem os seus não dariam
Ciumanku tanpa ciumanmu tidak akan ada artinya
Os dias chegariam sem paixão
Hari-hari akan datang tanpa gairah
Meu corpo sem o seu, uma parte
Tubuhku tanpa tubuhmu, sebuah bagian
Seria um acaso e não sorte
Akan menjadi kebetulan dan bukan keberuntungan
Ainda bem
Syukurlah
Que você vive comigo
Kamu tinggal bersamaku
Por que se não
Kalau tidak
Como seria essa vida
Bagaimana hidup ini
Sei lá, sei lá
Entahlah, entahlah
Se há dores, tudo fica mais fácil
Jika ada rasa sakit, semuanya menjadi lebih mudah
Seu rosto silencia e faz parar
Wajahmu membuat semuanya tenang dan berhenti
As flores que me mandam são fato
Bunga-bunga yang mereka kirimkan adalah fakta
O nosso cuidado e entrega
Perhatian dan pengorbanan kita
Meus beijos sem os seus não dariam
Ciumanku tanpa ciumanmu tidak akan ada artinya
Os dias chegariam sem paixão
Hari-hari akan datang tanpa gairah
Meu corpo sem o seu, uma parte
Tubuhku tanpa tubuhmu, sebuah bagian
Seria um acaso e não sorte
Akan menjadi kebetulan dan bukan keberuntungan
Entre tantos outros
Diantara banyak orang lainnya
Entre tantos séculos
Diantara banyak abad
Que sorte a nossa, hein
Betapa beruntungnya kita, ya
Entre tantas paixões
Diantara banyak cinta
Nosso encontro, nós dois
Pertemuan kita, kita berdua
Esse amor
Cinta ini
Entre tantos outros
Diantara banyak orang lainnya
Entre tantos séculos
Diantara banyak abad
Que sorte a nossa, hein
Betapa beruntungnya kita, ya
Entre tantas paixões
Diantara banyak cinta
Esse encontro, nós dois
Pertemuan ini, kita berdua
Esse amor
Cinta ini
Ainda bem
ดีใจจริงๆ
Que você vive comigo
ที่คุณอยู่กับฉัน
Por que senão
ไม่งั้นก็
Como seria essa vida
ชีวิตนี้จะเป็นอย่างไร
Sei lá, sei lá
ไม่รู้สินะ, ไม่รู้สินะ
Nos dias frios
ในวันที่หนาวๆ
Em que nós estamos juntos
ที่เราอยู่ด้วยกัน
Nos abraçamos
เรากอดกัน
Sobre o nosso conforto
เพื่อความสบายของเรา
De amar, de amar
ที่รัก, ที่รัก
Se há dores, tudo fica mais fácil
ถ้ามีความเจ็บปวด, ทุกอย่างก็จะง่ายขึ้น
Seu rosto silencia e faz parar
ใบหน้าของคุณทำให้เงียบและหยุด
As flores que me mandam são fato
ดอกไม้ที่คุณส่งมาให้ฉันเป็นความจริง
O nosso cuidado e entrega
การดูแลและการมอบหมายของเรา
Meus beijos sem os seus não dariam
จูบของฉันโดยไม่มีของคุณจะไม่มี
Os dias chegariam sem paixão
วันจะมาโดยไม่มีความรัก
Meu corpo sem o seu, uma parte
ร่างกายของฉันโดยไม่มีของคุณ, ส่วนหนึ่ง
Seria um acaso e não sorte
จะเป็นเพียงเรื่องบังเอิญและไม่ใช่โชคดี
Ainda bem
ดีใจจริงๆ
Que você vive comigo
ที่คุณอยู่กับฉัน
Por que se não
ไม่งั้นก็
Como seria essa vida
ชีวิตนี้จะเป็นอย่างไร
Sei lá, sei lá
ไม่รู้สินะ, ไม่รู้สินะ
Se há dores, tudo fica mais fácil
ถ้ามีความเจ็บปวด, ทุกอย่างก็จะง่ายขึ้น
Seu rosto silencia e faz parar
ใบหน้าของคุณทำให้เงียบและหยุด
As flores que me mandam são fato
ดอกไม้ที่คุณส่งมาให้ฉันเป็นความจริง
O nosso cuidado e entrega
การดูแลและการมอบหมายของเรา
Meus beijos sem os seus não dariam
จูบของฉันโดยไม่มีของคุณจะไม่มี
Os dias chegariam sem paixão
วันจะมาโดยไม่มีความรัก
Meu corpo sem o seu, uma parte
ร่างกายของฉันโดยไม่มีของคุณ, ส่วนหนึ่ง
Seria um acaso e não sorte
จะเป็นเพียงเรื่องบังเอิญและไม่ใช่โชคดี
Entre tantos outros
ในหมู่คนอื่นๆ
Entre tantos séculos
ในหมู่ศตวรรษที่ผ่านมา
Que sorte a nossa, hein
โชคดีของเรานี่
Entre tantas paixões
ในหมู่ความรักที่มากมาย
Nosso encontro, nós dois
การพบกันของเรา, เราสองคน
Esse amor
ความรักนี้
Entre tantos outros
ในหมู่คนอื่นๆ
Entre tantos séculos
ในหมู่ศตวรรษที่ผ่านมา
Que sorte a nossa, hein
โชคดีของเรานี่
Entre tantas paixões
ในหมู่ความรักที่มากมาย
Esse encontro, nós dois
การพบกันนี้, เราสองคน
Esse amor
ความรักนี้
Ainda bem
还好
Que você vive comigo
你和我住在一起
Por que senão
否则的话
Como seria essa vida
这生活会是怎样
Sei lá, sei lá
我不知道,我不知道
Nos dias frios
在寒冷的日子里
Em que nós estamos juntos
我们在一起
Nos abraçamos
我们相拥
Sobre o nosso conforto
享受我们的舒适
De amar, de amar
去爱,去爱
Se há dores, tudo fica mais fácil
如果有痛苦,一切都会变得更容易
Seu rosto silencia e faz parar
你的脸庞让一切静止
As flores que me mandam são fato
送给我的花是事实
O nosso cuidado e entrega
我们的关心和付出
Meus beijos sem os seus não dariam
没有你的吻,我的吻就没有意义
Os dias chegariam sem paixão
日子会失去激情
Meu corpo sem o seu, uma parte
没有你,我的身体就像失去了一部分
Seria um acaso e não sorte
那将是偶然,而不是幸运
Ainda bem
还好
Que você vive comigo
你和我住在一起
Por que se não
否则的话
Como seria essa vida
这生活会是怎样
Sei lá, sei lá
我不知道,我不知道
Se há dores, tudo fica mais fácil
如果有痛苦,一切都会变得更容易
Seu rosto silencia e faz parar
你的脸庞让一切静止
As flores que me mandam são fato
送给我的花是事实
O nosso cuidado e entrega
我们的关心和付出
Meus beijos sem os seus não dariam
没有你的吻,我的吻就没有意义
Os dias chegariam sem paixão
日子会失去激情
Meu corpo sem o seu, uma parte
没有你,我的身体就像失去了一部分
Seria um acaso e não sorte
那将是偶然,而不是幸运
Entre tantos outros
在众多的其他人中
Entre tantos séculos
在众多的世纪中
Que sorte a nossa, hein
我们多幸运,呵
Entre tantas paixões
在众多的激情中
Nosso encontro, nós dois
我们的相遇,我们两个
Esse amor
这份爱
Entre tantos outros
在众多的其他人中
Entre tantos séculos
在众多的世纪中
Que sorte a nossa, hein
我们多幸运,呵
Entre tantas paixões
在众多的激情中
Esse encontro, nós dois
这次相遇,我们两个
Esse amor
这份爱

Curiosités sur la chanson Ainda Bem [Ao Vivo] de Vanessa Da Mata

Quand la chanson “Ainda Bem [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Vanessa Da Mata?
La chanson Ainda Bem [Ao Vivo] a été lancée en 2009, sur l’album “Multishow ao Vivo”.
Qui a composé la chanson “Ainda Bem [Ao Vivo]” de Vanessa Da Mata?
La chanson “Ainda Bem [Ao Vivo]” de Vanessa Da Mata a été composée par Vanessa Sigiane Da Mata Ferreira, Arnolpho Lima Filho.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Vanessa Da Mata

Autres artistes de MPB