Leichter

Vanessa Ferber, Matthias Zuerkler, Christoph Cronauer, Daniel Cronauer, Kai Fichtner, Nico Santos

Paroles Traduction

Ich will nur, dass du weißt
Ich kann nie wieder los von dir
Wollt' nie, dass es so passiert
Doch wir sind gescheitert
Ich will nur, dass du weißt
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Würd' so gerne hoch zu dir
Sag mir, wann wird's leichter?

Sag mir, wo du grade bist, Babe
Seh' dich immer noch ständig auf meinem Display
Will alles verändern, aber nie mich selbst
Und das Ende verdrängen, auch wenn es nichts hilft
Mann, ich häng' noch an dir
Wie die Fotos am Spiegel, die langsam verblassen
Unser Track auf Repeat
Ja, verdammt, ich fang' langsam auch an, ihn zu hassen

Kann nicht mehr, will nicht mehr, doch find' mich viel zu oft
Nachts vor der Tür, wo du wohnst
Auch wenn's sich längst nicht mehr lohnt

Ich will nur, dass du weißt
Ich kann nie wieder los von dir
Wollt' nie, dass es so passiert
Doch wir sind gescheitert
Ich will nur, dass du weißt
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Würd' so gerne hoch zu dir
Sag mir, wann wird's leichter?

Hatten hunderte Pläne
Doch haben sie verkackt in den kleinsten Details
Jeder Satz eine Wunde, die wehtut
Doch auch wenn es krachte, du bleibst
Ein Teil von mir, von dem, was war
Vielleicht war'n wir zum Scheitern verdammt
Doch ich schreib' dir noch nachts
Und hoff', du

Liest die Message irgendwann
Hoff', du siehst mich vor der Tür und dann
Sag mir, fühlt es sich wie früher an oder nicht?

Ich will nur, dass du weißt
Ich kann nie wieder los von dir
Wollt' nie, dass es so passiert
Doch wir sind gescheitert
Ich will nur, dass du weißt
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Würd' so gerne hoch zu dir
Sag mir, wann wird's leichter?

Ist das alles, was uns bleibt?
Nur ein Riesenhaufen Scherben
Ist das alles, was uns bleibt? Hmm
Ist das alles, was uns bleibt?
Ey, wir wollten so viel werden
Sag mir, wann wird's wieder leichter? Hmm

Ich will nur, dass du weißt
Ich kann nie wieder los von dir
Wollt' nie, dass es so passiert
Doch wir sind gescheitert
Ich will nur, dass du weißt
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Würd so gerne hoch zu dir
Sag mir, wann wird's leichter?

Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Doch wir sind gescheitert
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Wann wird's wieder leichter?

Ich will nur, dass du weißt
Je veux juste que tu saches
Ich kann nie wieder los von dir
Je ne peux plus jamais me détacher de toi
Wollt' nie, dass es so passiert
Je ne voulais jamais que cela se produise
Doch wir sind gescheitert
Mais nous avons échoué
Ich will nur, dass du weißt
Je veux juste que tu saches
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Je suis devant ta porte
Würd' so gerne hoch zu dir
J'aimerais tellement monter chez toi
Sag mir, wann wird's leichter?
Dis-moi, quand est-ce que ça deviendra plus facile?
Sag mir, wo du grade bist, Babe
Dis-moi où tu es en ce moment, bébé
Seh' dich immer noch ständig auf meinem Display
Je te vois toujours constamment sur mon écran
Will alles verändern, aber nie mich selbst
Je veux tout changer, mais jamais moi-même
Und das Ende verdrängen, auch wenn es nichts hilft
Et refouler la fin, même si ça n'aide pas
Mann, ich häng' noch an dir
Mec, je suis toujours accroché à toi
Wie die Fotos am Spiegel, die langsam verblassen
Comme les photos sur le miroir qui s'estompent lentement
Unser Track auf Repeat
Notre chanson en boucle
Ja, verdammt, ich fang' langsam auch an, ihn zu hassen
Oui, putain, je commence aussi à la détester
Kann nicht mehr, will nicht mehr, doch find' mich viel zu oft
Je ne peux plus, je ne veux plus, mais je me retrouve trop souvent
Nachts vor der Tür, wo du wohnst
La nuit devant la porte où tu habites
Auch wenn's sich längst nicht mehr lohnt
Même si ça ne vaut plus la peine
Ich will nur, dass du weißt
Je veux juste que tu saches
Ich kann nie wieder los von dir
Je ne peux plus jamais me détacher de toi
Wollt' nie, dass es so passiert
Je ne voulais jamais que cela se produise
Doch wir sind gescheitert
Mais nous avons échoué
Ich will nur, dass du weißt
Je veux juste que tu saches
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Je suis devant ta porte
Würd' so gerne hoch zu dir
J'aimerais tellement monter chez toi
Sag mir, wann wird's leichter?
Dis-moi, quand est-ce que ça deviendra plus facile?
Hatten hunderte Pläne
Nous avions des centaines de plans
Doch haben sie verkackt in den kleinsten Details
Mais nous les avons foirés dans les moindres détails
Jeder Satz eine Wunde, die wehtut
Chaque phrase est une blessure qui fait mal
Doch auch wenn es krachte, du bleibst
Mais même si ça a explosé, tu restes
Ein Teil von mir, von dem, was war
Une partie de moi, de ce qui était
Vielleicht war'n wir zum Scheitern verdammt
Peut-être que nous étions condamnés à échouer
Doch ich schreib' dir noch nachts
Mais je t'écris encore la nuit
Und hoff', du
Et j'espère que tu
Liest die Message irgendwann
Liras le message un jour
Hoff', du siehst mich vor der Tür und dann
J'espère que tu me verras devant la porte et alors
Sag mir, fühlt es sich wie früher an oder nicht?
Dis-moi, est-ce que ça se sent comme avant ou pas?
Ich will nur, dass du weißt
Je veux juste que tu saches
Ich kann nie wieder los von dir
Je ne peux plus jamais me détacher de toi
Wollt' nie, dass es so passiert
Je ne voulais jamais que cela se produise
Doch wir sind gescheitert
Mais nous avons échoué
Ich will nur, dass du weißt
Je veux juste que tu saches
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Je suis devant ta porte
Würd' so gerne hoch zu dir
J'aimerais tellement monter chez toi
Sag mir, wann wird's leichter?
Dis-moi, quand est-ce que ça deviendra plus facile?
Ist das alles, was uns bleibt?
Est-ce tout ce qui nous reste?
Nur ein Riesenhaufen Scherben
Juste un énorme tas de débris
Ist das alles, was uns bleibt? Hmm
Est-ce tout ce qui nous reste? Hmm
Ist das alles, was uns bleibt?
Est-ce tout ce qui nous reste?
Ey, wir wollten so viel werden
Hé, nous voulions devenir tellement plus
Sag mir, wann wird's wieder leichter? Hmm
Dis-moi, quand est-ce que ça deviendra plus facile? Hmm
Ich will nur, dass du weißt
Je veux juste que tu saches
Ich kann nie wieder los von dir
Je ne peux plus jamais me détacher de toi
Wollt' nie, dass es so passiert
Je ne voulais jamais que cela se produise
Doch wir sind gescheitert
Mais nous avons échoué
Ich will nur, dass du weißt
Je veux juste que tu saches
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Je suis devant ta porte
Würd so gerne hoch zu dir
J'aimerais tellement monter chez toi
Sag mir, wann wird's leichter?
Dis-moi, quand est-ce que ça deviendra plus facile?
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Je veux juste que tu saches (uhh-uhh-uh)
Doch wir sind gescheitert
Mais nous avons échoué
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Je veux juste que tu saches (uhh-uhh-uh)
Wann wird's wieder leichter?
Quand est-ce que ça deviendra plus facile?
Ich will nur, dass du weißt
Eu só quero que você saiba
Ich kann nie wieder los von dir
Eu nunca mais consigo me livrar de você
Wollt' nie, dass es so passiert
Nunca quis que isso acontecesse
Doch wir sind gescheitert
Mas nós falhamos
Ich will nur, dass du weißt
Eu só quero que você saiba
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Estou em frente à porta do seu apartamento
Würd' so gerne hoch zu dir
Gostaria tanto de subir até você
Sag mir, wann wird's leichter?
Diga-me, quando vai ficar mais fácil?
Sag mir, wo du grade bist, Babe
Diga-me onde você está agora, querida
Seh' dich immer noch ständig auf meinem Display
Ainda te vejo constantemente no meu display
Will alles verändern, aber nie mich selbst
Quero mudar tudo, mas nunca a mim mesmo
Und das Ende verdrängen, auch wenn es nichts hilft
E reprimir o fim, mesmo que não ajude
Mann, ich häng' noch an dir
Cara, eu ainda estou preso a você
Wie die Fotos am Spiegel, die langsam verblassen
Como as fotos no espelho, que estão lentamente desbotando
Unser Track auf Repeat
Nossa música em repeat
Ja, verdammt, ich fang' langsam auch an, ihn zu hassen
Sim, maldição, eu também estou começando a odiá-la
Kann nicht mehr, will nicht mehr, doch find' mich viel zu oft
Não posso mais, não quero mais, mas me encontro com muita frequência
Nachts vor der Tür, wo du wohnst
À noite na porta onde você mora
Auch wenn's sich längst nicht mehr lohnt
Mesmo que não valha mais a pena
Ich will nur, dass du weißt
Eu só quero que você saiba
Ich kann nie wieder los von dir
Eu nunca mais consigo me livrar de você
Wollt' nie, dass es so passiert
Nunca quis que isso acontecesse
Doch wir sind gescheitert
Mas nós falhamos
Ich will nur, dass du weißt
Eu só quero que você saiba
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Estou em frente à porta do seu apartamento
Würd' so gerne hoch zu dir
Gostaria tanto de subir até você
Sag mir, wann wird's leichter?
Diga-me, quando vai ficar mais fácil?
Hatten hunderte Pläne
Tínhamos centenas de planos
Doch haben sie verkackt in den kleinsten Details
Mas estragamos nos menores detalhes
Jeder Satz eine Wunde, die wehtut
Cada frase uma ferida que dói
Doch auch wenn es krachte, du bleibst
Mas mesmo quando brigamos, você permanece
Ein Teil von mir, von dem, was war
Uma parte de mim, do que era
Vielleicht war'n wir zum Scheitern verdammt
Talvez estivéssemos destinados a falhar
Doch ich schreib' dir noch nachts
Mas ainda te escrevo à noite
Und hoff', du
E espero que você
Liest die Message irgendwann
Leia a mensagem algum dia
Hoff', du siehst mich vor der Tür und dann
Espero que você me veja na porta e então
Sag mir, fühlt es sich wie früher an oder nicht?
Diga-me, parece como antes ou não?
Ich will nur, dass du weißt
Eu só quero que você saiba
Ich kann nie wieder los von dir
Eu nunca mais consigo me livrar de você
Wollt' nie, dass es so passiert
Nunca quis que isso acontecesse
Doch wir sind gescheitert
Mas nós falhamos
Ich will nur, dass du weißt
Eu só quero que você saiba
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Estou em frente à porta do seu apartamento
Würd' so gerne hoch zu dir
Gostaria tanto de subir até você
Sag mir, wann wird's leichter?
Diga-me, quando vai ficar mais fácil?
Ist das alles, was uns bleibt?
Isso é tudo o que nos resta?
Nur ein Riesenhaufen Scherben
Apenas um monte enorme de cacos
Ist das alles, was uns bleibt? Hmm
Isso é tudo o que nos resta? Hmm
Ist das alles, was uns bleibt?
Isso é tudo o que nos resta?
Ey, wir wollten so viel werden
Ei, queríamos nos tornar tanto
Sag mir, wann wird's wieder leichter? Hmm
Diga-me, quando vai ficar mais fácil? Hmm
Ich will nur, dass du weißt
Eu só quero que você saiba
Ich kann nie wieder los von dir
Eu nunca mais consigo me livrar de você
Wollt' nie, dass es so passiert
Nunca quis que isso acontecesse
Doch wir sind gescheitert
Mas nós falhamos
Ich will nur, dass du weißt
Eu só quero que você saiba
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Estou em frente à porta do seu apartamento
Würd so gerne hoch zu dir
Gostaria tanto de subir até você
Sag mir, wann wird's leichter?
Diga-me, quando vai ficar mais fácil?
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Eu só quero que você saiba (uhh-uhh-uh)
Doch wir sind gescheitert
Mas nós falhamos
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Eu só quero que você saiba (uhh-uhh-uh)
Wann wird's wieder leichter?
Quando vai ficar mais fácil novamente?
Ich will nur, dass du weißt
I just want you to know
Ich kann nie wieder los von dir
I can never let go of you again
Wollt' nie, dass es so passiert
Never wanted it to happen like this
Doch wir sind gescheitert
But we failed
Ich will nur, dass du weißt
I just want you to know
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
I'm standing in front of your apartment door
Würd' so gerne hoch zu dir
Would love to come up to you
Sag mir, wann wird's leichter?
Tell me, when will it get easier?
Sag mir, wo du grade bist, Babe
Tell me where you are right now, babe
Seh' dich immer noch ständig auf meinem Display
I still see you constantly on my display
Will alles verändern, aber nie mich selbst
Want to change everything, but never myself
Und das Ende verdrängen, auch wenn es nichts hilft
And suppress the end, even if it doesn't help
Mann, ich häng' noch an dir
Man, I'm still hanging on to you
Wie die Fotos am Spiegel, die langsam verblassen
Like the photos on the mirror, slowly fading
Unser Track auf Repeat
Our track on repeat
Ja, verdammt, ich fang' langsam auch an, ihn zu hassen
Yeah, damn, I'm starting to hate it too
Kann nicht mehr, will nicht mehr, doch find' mich viel zu oft
Can't anymore, don't want anymore, but find myself too often
Nachts vor der Tür, wo du wohnst
At night in front of the door where you live
Auch wenn's sich längst nicht mehr lohnt
Even if it's no longer worth it
Ich will nur, dass du weißt
I just want you to know
Ich kann nie wieder los von dir
I can never let go of you again
Wollt' nie, dass es so passiert
Never wanted it to happen like this
Doch wir sind gescheitert
But we failed
Ich will nur, dass du weißt
I just want you to know
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
I'm standing in front of your apartment door
Würd' so gerne hoch zu dir
Would love to come up to you
Sag mir, wann wird's leichter?
Tell me, when will it get easier?
Hatten hunderte Pläne
Had hundreds of plans
Doch haben sie verkackt in den kleinsten Details
But messed them up in the smallest details
Jeder Satz eine Wunde, die wehtut
Every sentence a wound that hurts
Doch auch wenn es krachte, du bleibst
But even when it crashed, you remain
Ein Teil von mir, von dem, was war
A part of me, of what was
Vielleicht war'n wir zum Scheitern verdammt
Maybe we were doomed to fail
Doch ich schreib' dir noch nachts
But I still write to you at night
Und hoff', du
And hope, you
Liest die Message irgendwann
Read the message sometime
Hoff', du siehst mich vor der Tür und dann
Hope, you see me in front of the door and then
Sag mir, fühlt es sich wie früher an oder nicht?
Tell me, does it feel like before or not?
Ich will nur, dass du weißt
I just want you to know
Ich kann nie wieder los von dir
I can never let go of you again
Wollt' nie, dass es so passiert
Never wanted it to happen like this
Doch wir sind gescheitert
But we failed
Ich will nur, dass du weißt
I just want you to know
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
I'm standing in front of your apartment door
Würd' so gerne hoch zu dir
Would love to come up to you
Sag mir, wann wird's leichter?
Tell me, when will it get easier?
Ist das alles, was uns bleibt?
Is this all that remains of us?
Nur ein Riesenhaufen Scherben
Just a huge pile of shards
Ist das alles, was uns bleibt? Hmm
Is this all that remains of us? Hmm
Ist das alles, was uns bleibt?
Is this all that remains of us?
Ey, wir wollten so viel werden
Hey, we wanted to become so much
Sag mir, wann wird's wieder leichter? Hmm
Tell me, when will it get easier again? Hmm
Ich will nur, dass du weißt
I just want you to know
Ich kann nie wieder los von dir
I can never let go of you again
Wollt' nie, dass es so passiert
Never wanted it to happen like this
Doch wir sind gescheitert
But we failed
Ich will nur, dass du weißt
I just want you to know
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
I'm standing in front of your apartment door
Würd so gerne hoch zu dir
Would love to come up to you
Sag mir, wann wird's leichter?
Tell me, when will it get easier?
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
I just want you to know (uhh-uhh-uh)
Doch wir sind gescheitert
But we failed
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
I just want you to know (uhh-uhh-uh)
Wann wird's wieder leichter?
When will it get easier again?
Ich will nur, dass du weißt
Solo quiero que sepas
Ich kann nie wieder los von dir
Nunca puedo alejarme de ti
Wollt' nie, dass es so passiert
Nunca quise que pasara así
Doch wir sind gescheitert
Pero hemos fracasado
Ich will nur, dass du weißt
Solo quiero que sepas
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Estoy frente a la puerta de tu apartamento
Würd' so gerne hoch zu dir
Me gustaría tanto subir a verte
Sag mir, wann wird's leichter?
Dime, ¿cuándo será más fácil?
Sag mir, wo du grade bist, Babe
Dime, ¿dónde estás ahora, cariño?
Seh' dich immer noch ständig auf meinem Display
Todavía te veo constantemente en mi pantalla
Will alles verändern, aber nie mich selbst
Quiero cambiar todo, pero nunca a mí mismo
Und das Ende verdrängen, auch wenn es nichts hilft
Y reprimir el final, aunque no ayude
Mann, ich häng' noch an dir
Hombre, todavía estoy enganchado a ti
Wie die Fotos am Spiegel, die langsam verblassen
Como las fotos en el espejo, que se desvanecen lentamente
Unser Track auf Repeat
Nuestra canción en repetición
Ja, verdammt, ich fang' langsam auch an, ihn zu hassen
Sí, maldita sea, también estoy empezando a odiarla
Kann nicht mehr, will nicht mehr, doch find' mich viel zu oft
No puedo más, no quiero más, pero me encuentro demasiado a menudo
Nachts vor der Tür, wo du wohnst
Por la noche frente a la puerta donde vives
Auch wenn's sich längst nicht mehr lohnt
Aunque ya no vale la pena
Ich will nur, dass du weißt
Solo quiero que sepas
Ich kann nie wieder los von dir
Nunca puedo alejarme de ti
Wollt' nie, dass es so passiert
Nunca quise que pasara así
Doch wir sind gescheitert
Pero hemos fracasado
Ich will nur, dass du weißt
Solo quiero que sepas
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Estoy frente a la puerta de tu apartamento
Würd' so gerne hoch zu dir
Me gustaría tanto subir a verte
Sag mir, wann wird's leichter?
Dime, ¿cuándo será más fácil?
Hatten hunderte Pläne
Teníamos cientos de planes
Doch haben sie verkackt in den kleinsten Details
Pero los arruinamos en los detalles más pequeños
Jeder Satz eine Wunde, die wehtut
Cada frase es una herida que duele
Doch auch wenn es krachte, du bleibst
Pero incluso cuando chocamos, sigues siendo
Ein Teil von mir, von dem, was war
Una parte de mí, de lo que fue
Vielleicht war'n wir zum Scheitern verdammt
Quizás estábamos condenados a fracasar
Doch ich schreib' dir noch nachts
Pero todavía te escribo por la noche
Und hoff', du
Y espero que tú
Liest die Message irgendwann
Leas el mensaje en algún momento
Hoff', du siehst mich vor der Tür und dann
Espero que me veas en la puerta y entonces
Sag mir, fühlt es sich wie früher an oder nicht?
Dime, ¿se siente como antes o no?
Ich will nur, dass du weißt
Solo quiero que sepas
Ich kann nie wieder los von dir
Nunca puedo alejarme de ti
Wollt' nie, dass es so passiert
Nunca quise que pasara así
Doch wir sind gescheitert
Pero hemos fracasado
Ich will nur, dass du weißt
Solo quiero que sepas
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Estoy frente a la puerta de tu apartamento
Würd' so gerne hoch zu dir
Me gustaría tanto subir a verte
Sag mir, wann wird's leichter?
Dime, ¿cuándo será más fácil?
Ist das alles, was uns bleibt?
¿Es esto todo lo que nos queda?
Nur ein Riesenhaufen Scherben
Solo un montón enorme de escombros
Ist das alles, was uns bleibt? Hmm
¿Es esto todo lo que nos queda? Hmm
Ist das alles, was uns bleibt?
¿Es esto todo lo que nos queda?
Ey, wir wollten so viel werden
Ey, queríamos ser tanto
Sag mir, wann wird's wieder leichter? Hmm
Dime, ¿cuándo será más fácil? Hmm
Ich will nur, dass du weißt
Solo quiero que sepas
Ich kann nie wieder los von dir
Nunca puedo alejarme de ti
Wollt' nie, dass es so passiert
Nunca quise que pasara así
Doch wir sind gescheitert
Pero hemos fracasado
Ich will nur, dass du weißt
Solo quiero que sepas
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Estoy frente a la puerta de tu apartamento
Würd so gerne hoch zu dir
Me gustaría tanto subir a verte
Sag mir, wann wird's leichter?
Dime, ¿cuándo será más fácil?
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Solo quiero que sepas (uhh-uhh-uh)
Doch wir sind gescheitert
Pero hemos fracasado
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Solo quiero que sepas (uhh-uhh-uh)
Wann wird's wieder leichter?
¿Cuándo será más fácil?
Ich will nur, dass du weißt
Voglio solo che tu sappia
Ich kann nie wieder los von dir
Non posso mai più lasciarti andare
Wollt' nie, dass es so passiert
Non volevo mai che succedesse così
Doch wir sind gescheitert
Ma abbiamo fallito
Ich will nur, dass du weißt
Voglio solo che tu sappia
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Sono davanti alla tua porta
Würd' so gerne hoch zu dir
Vorrei tanto salire da te
Sag mir, wann wird's leichter?
Dimmi, quando diventerà più facile?
Sag mir, wo du grade bist, Babe
Dimmi dove sei adesso, amore
Seh' dich immer noch ständig auf meinem Display
Ti vedo ancora costantemente sul mio display
Will alles verändern, aber nie mich selbst
Voglio cambiare tutto, ma mai me stesso
Und das Ende verdrängen, auch wenn es nichts hilft
E reprimere la fine, anche se non aiuta
Mann, ich häng' noch an dir
Dio, sono ancora attaccato a te
Wie die Fotos am Spiegel, die langsam verblassen
Come le foto allo specchio che sbiadiscono lentamente
Unser Track auf Repeat
La nostra canzone in ripetizione
Ja, verdammt, ich fang' langsam auch an, ihn zu hassen
Sì, dannazione, sto iniziando anche a odiarla
Kann nicht mehr, will nicht mehr, doch find' mich viel zu oft
Non posso più, non voglio più, ma mi trovo troppo spesso
Nachts vor der Tür, wo du wohnst
Di notte davanti alla porta dove vivi
Auch wenn's sich längst nicht mehr lohnt
Anche se non ne vale più la pena
Ich will nur, dass du weißt
Voglio solo che tu sappia
Ich kann nie wieder los von dir
Non posso mai più lasciarti andare
Wollt' nie, dass es so passiert
Non volevo mai che succedesse così
Doch wir sind gescheitert
Ma abbiamo fallito
Ich will nur, dass du weißt
Voglio solo che tu sappia
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Sono davanti alla tua porta
Würd' so gerne hoch zu dir
Vorrei tanto salire da te
Sag mir, wann wird's leichter?
Dimmi, quando diventerà più facile?
Hatten hunderte Pläne
Avevamo centinaia di piani
Doch haben sie verkackt in den kleinsten Details
Ma li abbiamo rovinati nei minimi dettagli
Jeder Satz eine Wunde, die wehtut
Ogni frase una ferita che fa male
Doch auch wenn es krachte, du bleibst
Ma anche se c'era tensione, tu rimani
Ein Teil von mir, von dem, was war
Una parte di me, di quello che era
Vielleicht war'n wir zum Scheitern verdammt
Forse eravamo destinati a fallire
Doch ich schreib' dir noch nachts
Ma ti scrivo ancora di notte
Und hoff', du
E spero, tu
Liest die Message irgendwann
Leggi il messaggio in qualche momento
Hoff', du siehst mich vor der Tür und dann
Spero che tu mi veda davanti alla porta e poi
Sag mir, fühlt es sich wie früher an oder nicht?
Dimmi, si sente come prima o no?
Ich will nur, dass du weißt
Voglio solo che tu sappia
Ich kann nie wieder los von dir
Non posso mai più lasciarti andare
Wollt' nie, dass es so passiert
Non volevo mai che succedesse così
Doch wir sind gescheitert
Ma abbiamo fallito
Ich will nur, dass du weißt
Voglio solo che tu sappia
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Sono davanti alla tua porta
Würd' so gerne hoch zu dir
Vorrei tanto salire da te
Sag mir, wann wird's leichter?
Dimmi, quando diventerà più facile?
Ist das alles, was uns bleibt?
È tutto quello che ci resta?
Nur ein Riesenhaufen Scherben
Solo un enorme mucchio di cocci
Ist das alles, was uns bleibt? Hmm
È tutto quello che ci resta? Hmm
Ist das alles, was uns bleibt?
È tutto quello che ci resta?
Ey, wir wollten so viel werden
Ehi, volevamo diventare così tanto
Sag mir, wann wird's wieder leichter? Hmm
Dimmi, quando diventerà più facile? Hmm
Ich will nur, dass du weißt
Voglio solo che tu sappia
Ich kann nie wieder los von dir
Non posso mai più lasciarti andare
Wollt' nie, dass es so passiert
Non volevo mai che succedesse così
Doch wir sind gescheitert
Ma abbiamo fallito
Ich will nur, dass du weißt
Voglio solo che tu sappia
Ich steh' vor deiner Wohnungstür
Sono davanti alla tua porta
Würd so gerne hoch zu dir
Vorrei tanto salire da te
Sag mir, wann wird's leichter?
Dimmi, quando diventerà più facile?
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Voglio solo che tu sappia (uhh-uhh-uh)
Doch wir sind gescheitert
Ma abbiamo fallito
Ich will nur, dass du weißt (uhh-uhh-uh)
Voglio solo che tu sappia (uhh-uhh-uh)
Wann wird's wieder leichter?
Quando diventerà più facile?

Curiosités sur la chanson Leichter de Vanessa Mai

Quand la chanson “Leichter” a-t-elle été lancée par Vanessa Mai?
La chanson Leichter a été lancée en 2021, sur l’album “Mai Tai”.
Qui a composé la chanson “Leichter” de Vanessa Mai?
La chanson “Leichter” de Vanessa Mai a été composée par Vanessa Ferber, Matthias Zuerkler, Christoph Cronauer, Daniel Cronauer, Kai Fichtner, Nico Santos.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Vanessa Mai

Autres artistes de Contemporary R&B