Obscure 3

Evrard Djedje

Paroles Traduction

Si seulement Dieu m'avait donné l'occasion de pouvoir revenir en arrière
J'aurais trouvé la force de raconter notre histoire d'une autre manière
À travers cette lettre, je t'écris ces mots à ne pas prendre à la légère
À la base, je m'étais promis de pouvoir t'honorer devant l'Éternel

Je te laisse imaginer
Si un jour, tu lis cette lettre
C'est bel et bien fini
Tu en es à l'origine
Car mon amour pour toi est p't-être infini

Et je te laisse imaginer
Si un jour, tu lis cette lettre
C'est bel et bien fini
Tu en es à l'origine
Car mon amour pour toi est p't-être infini

À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit

À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit

J'ai tellement mal au ventre
Je n'arrête pas d'y penser
Tu n'voulais rien comprendre
Tu l'as fait par vengeance
Tu voulais tout exposer
Plus de souvenir, plus d'avenir
Et pour que je comprenne
T'as fait le choix de me blesser
Ça m'fait mal quand j'y pense
Y a plus rien à réparer
Quand tout est cassé

À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit

À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit

J'ai tellement de regrets, comment j'ai fait pour te faire confiance? (Hey)
T'es partie, tu t'es mis de l'autre côté de la balance
Tu m'as planté dans le dos
Tu m'as planté dans le dos
Tu m'as planté dans le dos
Tu m'as planté dans le dos

À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit

À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit
Je n'dors plus la nuit

Si seulement Dieu m'avait donné l'occasion de pouvoir revenir en arrière
Se apenas Deus me tivesse dado a oportunidade de poder voltar atrás
J'aurais trouvé la force de raconter notre histoire d'une autre manière
Eu teria encontrado a força para contar a nossa história de uma maneira diferente
À travers cette lettre, je t'écris ces mots à ne pas prendre à la légère
Através desta carta, escrevo-te estas palavras para não serem levadas de ânimo leve
À la base, je m'étais promis de pouvoir t'honorer devant l'Éternel
Inicialmente, eu tinha prometido honrar-te perante o Eterno
Je te laisse imaginer
Deixo-te imaginar
Si un jour, tu lis cette lettre
Se um dia, leres esta carta
C'est bel et bien fini
Está realmente acabado
Tu en es à l'origine
Tu és a origem
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Porque o meu amor por ti é talvez infinito
Et je te laisse imaginer
E deixo-te imaginar
Si un jour, tu lis cette lettre
Se um dia, leres esta carta
C'est bel et bien fini
Está realmente acabado
Tu en es à l'origine
Tu és a origem
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Porque o meu amor por ti é talvez infinito
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por causa de ti, não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
É por tua causa que não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por causa de ti, não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
É por tua causa que não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
J'ai tellement mal au ventre
Tenho tanta dor de barriga
Je n'arrête pas d'y penser
Não consigo parar de pensar nisso
Tu n'voulais rien comprendre
Não querias entender nada
Tu l'as fait par vengeance
Fizeste isso por vingança
Tu voulais tout exposer
Querias expor tudo
Plus de souvenir, plus d'avenir
Sem mais memórias, sem futuro
Et pour que je comprenne
E para eu entender
T'as fait le choix de me blesser
Escolheste me ferir
Ça m'fait mal quand j'y pense
Dói-me quando penso nisso
Y a plus rien à réparer
Não há mais nada para consertar
Quand tout est cassé
Quando tudo está quebrado
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por causa de ti, não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
É por tua causa que não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por causa de ti, não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
É por tua causa que não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
J'ai tellement de regrets, comment j'ai fait pour te faire confiance? (Hey)
Tenho tantos arrependimentos, como pude confiar em ti? (Hey)
T'es partie, tu t'es mis de l'autre côté de la balance
Foste embora, colocaste-te do outro lado da balança
Tu m'as planté dans le dos
Feriste-me pelas costas
Tu m'as planté dans le dos
Feriste-me pelas costas
Tu m'as planté dans le dos
Feriste-me pelas costas
Tu m'as planté dans le dos
Feriste-me pelas costas
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por causa de ti, não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
É por tua causa que não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por causa de ti, não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
É por tua causa que não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Je n'dors plus la nuit
Não durmo mais à noite
Si seulement Dieu m'avait donné l'occasion de pouvoir revenir en arrière
If only God had given me the chance to go back
J'aurais trouvé la force de raconter notre histoire d'une autre manière
I would have found the strength to tell our story in a different way
À travers cette lettre, je t'écris ces mots à ne pas prendre à la légère
Through this letter, I write these words not to be taken lightly
À la base, je m'étais promis de pouvoir t'honorer devant l'Éternel
Initially, I had promised myself to honor you before the Eternal
Je te laisse imaginer
I'll let you imagine
Si un jour, tu lis cette lettre
If one day, you read this letter
C'est bel et bien fini
It's really over
Tu en es à l'origine
You are the cause
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Because my love for you might be infinite
Et je te laisse imaginer
And I'll let you imagine
Si un jour, tu lis cette lettre
If one day, you read this letter
C'est bel et bien fini
It's really over
Tu en es à l'origine
You are the cause
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Because my love for you might be infinite
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Because of you, I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
It's because of you that I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Because of you, I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
It's because of you that I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
J'ai tellement mal au ventre
I have such a stomach ache
Je n'arrête pas d'y penser
I can't stop thinking about it
Tu n'voulais rien comprendre
You didn't want to understand anything
Tu l'as fait par vengeance
You did it out of revenge
Tu voulais tout exposer
You wanted to expose everything
Plus de souvenir, plus d'avenir
No more memories, no more future
Et pour que je comprenne
And for me to understand
T'as fait le choix de me blesser
You made the choice to hurt me
Ça m'fait mal quand j'y pense
It hurts when I think about it
Y a plus rien à réparer
There's nothing left to fix
Quand tout est cassé
When everything is broken
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Because of you, I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
It's because of you that I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Because of you, I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
It's because of you that I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
J'ai tellement de regrets, comment j'ai fait pour te faire confiance? (Hey)
I have so many regrets, how did I trust you? (Hey)
T'es partie, tu t'es mis de l'autre côté de la balance
You left, you put yourself on the other side of the scale
Tu m'as planté dans le dos
You stabbed me in the back
Tu m'as planté dans le dos
You stabbed me in the back
Tu m'as planté dans le dos
You stabbed me in the back
Tu m'as planté dans le dos
You stabbed me in the back
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Because of you, I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
It's because of you that I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Because of you, I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
It's because of you that I no longer sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Je n'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Si seulement Dieu m'avait donné l'occasion de pouvoir revenir en arrière
Si solo Dios me hubiera dado la oportunidad de poder volver atrás
J'aurais trouvé la force de raconter notre histoire d'une autre manière
Habría encontrado la fuerza para contar nuestra historia de otra manera
À travers cette lettre, je t'écris ces mots à ne pas prendre à la légère
A través de esta carta, te escribo estas palabras que no debes tomar a la ligera
À la base, je m'étais promis de pouvoir t'honorer devant l'Éternel
En principio, me había prometido poder honrarte ante el Eterno
Je te laisse imaginer
Te dejo imaginar
Si un jour, tu lis cette lettre
Si un día, lees esta carta
C'est bel et bien fini
Es realmente el final
Tu en es à l'origine
Eres la causa
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Porque mi amor por ti es quizás infinito
Et je te laisse imaginer
Y te dejo imaginar
Si un jour, tu lis cette lettre
Si un día, lees esta carta
C'est bel et bien fini
Es realmente el final
Tu en es à l'origine
Eres la causa
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Porque mi amor por ti es quizás infinito
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es por tu culpa que ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es por tu culpa que ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
J'ai tellement mal au ventre
Tengo tanto dolor en el estómago
Je n'arrête pas d'y penser
No puedo dejar de pensar en ello
Tu n'voulais rien comprendre
No querías entender nada
Tu l'as fait par vengeance
Lo hiciste por venganza
Tu voulais tout exposer
Querías exponerlo todo
Plus de souvenir, plus d'avenir
No más recuerdos, no más futuro
Et pour que je comprenne
Y para que yo entienda
T'as fait le choix de me blesser
Hiciste la elección de herirme
Ça m'fait mal quand j'y pense
Me duele cuando pienso en ello
Y a plus rien à réparer
No queda nada por reparar
Quand tout est cassé
Cuando todo está roto
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es por tu culpa que ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es por tu culpa que ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
J'ai tellement de regrets, comment j'ai fait pour te faire confiance? (Hey)
Tengo tantos remordimientos, ¿cómo pude confiar en ti? (Hey)
T'es partie, tu t'es mis de l'autre côté de la balance
Te fuiste, te pusiste del otro lado de la balanza
Tu m'as planté dans le dos
Me apuñalaste por la espalda
Tu m'as planté dans le dos
Me apuñalaste por la espalda
Tu m'as planté dans le dos
Me apuñalaste por la espalda
Tu m'as planté dans le dos
Me apuñalaste por la espalda
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es por tu culpa que ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es por tu culpa que ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Je n'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Si seulement Dieu m'avait donné l'occasion de pouvoir revenir en arrière
Wenn nur Gott mir die Gelegenheit gegeben hätte, zurückzugehen
J'aurais trouvé la force de raconter notre histoire d'une autre manière
Ich hätte die Kraft gefunden, unsere Geschichte anders zu erzählen
À travers cette lettre, je t'écris ces mots à ne pas prendre à la légère
Durch diesen Brief schreibe ich dir diese Worte, die nicht auf die leichte Schulter zu nehmen sind
À la base, je m'étais promis de pouvoir t'honorer devant l'Éternel
Ursprünglich hatte ich mir versprochen, dich vor dem Ewigen zu ehren
Je te laisse imaginer
Ich lasse es dir vorstellen
Si un jour, tu lis cette lettre
Wenn du eines Tages diesen Brief liest
C'est bel et bien fini
Es ist wirklich vorbei
Tu en es à l'origine
Du bist der Ursprung
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Denn meine Liebe zu dir ist vielleicht unendlich
Et je te laisse imaginer
Und ich lasse es dir vorstellen
Si un jour, tu lis cette lettre
Wenn du eines Tages diesen Brief liest
C'est bel et bien fini
Es ist wirklich vorbei
Tu en es à l'origine
Du bist der Ursprung
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Denn meine Liebe zu dir ist vielleicht unendlich
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Wegen dir schlafe ich nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es ist wegen dir, dass ich nachts nicht mehr schlafe
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Wegen dir schlafe ich nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es ist wegen dir, dass ich nachts nicht mehr schlafe
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
J'ai tellement mal au ventre
Ich habe solche Bauchschmerzen
Je n'arrête pas d'y penser
Ich kann nicht aufhören, daran zu denken
Tu n'voulais rien comprendre
Du wolltest nichts verstehen
Tu l'as fait par vengeance
Du hast es aus Rache getan
Tu voulais tout exposer
Du wolltest alles offenlegen
Plus de souvenir, plus d'avenir
Keine Erinnerungen mehr, keine Zukunft mehr
Et pour que je comprenne
Und damit ich es verstehe
T'as fait le choix de me blesser
Du hast dich entschieden, mich zu verletzen
Ça m'fait mal quand j'y pense
Es tut weh, wenn ich daran denke
Y a plus rien à réparer
Es gibt nichts mehr zu reparieren
Quand tout est cassé
Wenn alles kaputt ist
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Wegen dir schlafe ich nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es ist wegen dir, dass ich nachts nicht mehr schlafe
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Wegen dir schlafe ich nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es ist wegen dir, dass ich nachts nicht mehr schlafe
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
J'ai tellement de regrets, comment j'ai fait pour te faire confiance? (Hey)
Ich habe so viele Bedauern, wie konnte ich dir vertrauen? (Hey)
T'es partie, tu t'es mis de l'autre côté de la balance
Du bist gegangen, du hast dich auf die andere Seite der Waage gestellt
Tu m'as planté dans le dos
Du hast mich in den Rücken gestochen
Tu m'as planté dans le dos
Du hast mich in den Rücken gestochen
Tu m'as planté dans le dos
Du hast mich in den Rücken gestochen
Tu m'as planté dans le dos
Du hast mich in den Rücken gestochen
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Wegen dir schlafe ich nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es ist wegen dir, dass ich nachts nicht mehr schlafe
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
Wegen dir schlafe ich nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
Es ist wegen dir, dass ich nachts nicht mehr schlafe
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Je n'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Si seulement Dieu m'avait donné l'occasion de pouvoir revenir en arrière
Se solo Dio mi avesse dato l'opportunità di poter tornare indietro
J'aurais trouvé la force de raconter notre histoire d'une autre manière
Avrei trovato la forza di raccontare la nostra storia in un altro modo
À travers cette lettre, je t'écris ces mots à ne pas prendre à la légère
Attraverso questa lettera, ti scrivo queste parole da non prendere alla leggera
À la base, je m'étais promis de pouvoir t'honorer devant l'Éternel
Inizialmente, mi ero promesso di poterti onorare davanti all'Eterno
Je te laisse imaginer
Ti lascio immaginare
Si un jour, tu lis cette lettre
Se un giorno, leggi questa lettera
C'est bel et bien fini
È proprio finita
Tu en es à l'origine
Ne sei l'origine
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Perché il mio amore per te è forse infinito
Et je te laisse imaginer
E ti lascio immaginare
Si un jour, tu lis cette lettre
Se un giorno, leggi questa lettera
C'est bel et bien fini
È proprio finita
Tu en es à l'origine
Ne sei l'origine
Car mon amour pour toi est p't-être infini
Perché il mio amore per te è forse infinito
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
A causa tua, non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
È a causa tua che non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
A causa tua, non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
È a causa tua che non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
J'ai tellement mal au ventre
Ho così male allo stomaco
Je n'arrête pas d'y penser
Non smetto di pensarci
Tu n'voulais rien comprendre
Non volevi capire nulla
Tu l'as fait par vengeance
L'hai fatto per vendetta
Tu voulais tout exposer
Volevi esporre tutto
Plus de souvenir, plus d'avenir
Nessun ricordo, nessun futuro
Et pour que je comprenne
E per farmi capire
T'as fait le choix de me blesser
Hai scelto di ferirmi
Ça m'fait mal quand j'y pense
Mi fa male quando ci penso
Y a plus rien à réparer
Non c'è più nulla da riparare
Quand tout est cassé
Quando tutto è rotto
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
A causa tua, non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
È a causa tua che non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
A causa tua, non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
È a causa tua che non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
J'ai tellement de regrets, comment j'ai fait pour te faire confiance? (Hey)
Ho così tanti rimpianti, come ho fatto a fidarmi di te? (Ehi)
T'es partie, tu t'es mis de l'autre côté de la balance
Sei andata via, ti sei messa dall'altra parte della bilancia
Tu m'as planté dans le dos
Mi hai pugnalato alle spalle
Tu m'as planté dans le dos
Mi hai pugnalato alle spalle
Tu m'as planté dans le dos
Mi hai pugnalato alle spalle
Tu m'as planté dans le dos
Mi hai pugnalato alle spalle
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
A causa tua, non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
È a causa tua che non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
À cause de toi, je ne dors plus la nuit
A causa tua, non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
C'est à cause de toi que je ne dors plus la nuit
È a causa tua che non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Je n'dors plus la nuit
Non dormo più la notte

Curiosités sur la chanson Obscure 3 de Vegedream

Quand la chanson “Obscure 3” a-t-elle été lancée par Vegedream?
La chanson Obscure 3 a été lancée en 2022, sur l’album “La Boîte de Pandore”.
Qui a composé la chanson “Obscure 3” de Vegedream?
La chanson “Obscure 3” de Vegedream a été composée par Evrard Djedje.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Vegedream

Autres artistes de Hip Hop/Rap