Avec un homme comme toi

Veronique Sanson

Paroles Traduction

Prends donc le dernier verre de la saison
Et laisse tous les enfants à la maison
Je reprends ta valise noire
Et m'en vais par le dernier train du soir

Je me demande pourquoi t'aimes pas le monde où tu vis
Pourquoi tu m'fais la gueule sans raison, dis?
Avec un homme comme toi
C'est bien barré pour qu'on en reste là

Tu dis qu'la vie c'est dur, c'est difficile
Qu'c'est moi qui m'fous dedans, pauvre imbécile!
Je suis sur ta liste noire
C'est mal barré pour qu'on n'ait pas d'histoire

Tu m'observes et tu m'espionnes
Tu m'écoutes toujours quand je téléphone
Tu critiques mes vieux amours
Je commence à voir maintenant
Pourquoi on t'appelle "Loulou dent-de-loup"
Toujours à soupçonner un mauvais coup
J'veux pas d'un homme comme toi
Qui ternirait ma vie, ah, non pas ça!

J'aurais tellement pu t'aimer
Comme jamais on t'aurait aimé
Être douce comme l'eau
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Tout chaud, tout chaud
Te faire des choses
Qui t'filent la vie dans le bas du dos

Te donner des baisers, des baisers
À faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire

J'aurais tellement pu t'aimer
Comme jamais on t'aurait aimé
Tu es douce comme l'eau
T'envelopper dans la chaleur de ma peau

C'est pas demain, je te le dis tout de go
T'aimer à faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire

Tant pis pour les frissons dans le bas du dos
Avec un homme comme ça
C'est pas facile, j'te jure, d'en rester là
Oh non!

Prends donc le dernier verre de la saison
Pega então o último copo da estação
Et laisse tous les enfants à la maison
E deixa todas as crianças em casa
Je reprends ta valise noire
Pego a tua mala preta
Et m'en vais par le dernier train du soir
E vou embora no último trem da noite
Je me demande pourquoi t'aimes pas le monde où tu vis
Pergunto-me por que não gostas do mundo em que vives
Pourquoi tu m'fais la gueule sans raison, dis?
Por que estás zangado sem razão, diz?
Avec un homme comme toi
Com um homem como tu
C'est bien barré pour qu'on en reste là
Está bem encaminhado para ficarmos por aqui
Tu dis qu'la vie c'est dur, c'est difficile
Dizes que a vida é dura, é difícil
Qu'c'est moi qui m'fous dedans, pauvre imbécile!
Que sou eu que estou a meter-me nisso, pobre idiota!
Je suis sur ta liste noire
Estou na tua lista negra
C'est mal barré pour qu'on n'ait pas d'histoire
Está mal encaminhado para não termos uma história
Tu m'observes et tu m'espionnes
Observas-me e espionas-me
Tu m'écoutes toujours quand je téléphone
Estás sempre a ouvir-me quando telefono
Tu critiques mes vieux amours
Criticar os meus antigos amores
Je commence à voir maintenant
Começo a ver agora
Pourquoi on t'appelle "Loulou dent-de-loup"
Por que te chamam "Loulou dent-de-lobo"
Toujours à soupçonner un mauvais coup
Sempre a suspeitar de um golpe baixo
J'veux pas d'un homme comme toi
Não quero um homem como tu
Qui ternirait ma vie, ah, non pas ça!
Que mancharia a minha vida, ah, não isso!
J'aurais tellement pu t'aimer
Poderia ter-te amado tanto
Comme jamais on t'aurait aimé
Como nunca ninguém te amou
Être douce comme l'eau
Ser suave como a água
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Envolver-te no calor da minha pele
Tout chaud, tout chaud
Todo quente, todo quente
Te faire des choses
Fazer-te coisas
Qui t'filent la vie dans le bas du dos
Que te dão vida na parte inferior das costas
Te donner des baisers, des baisers
Dar-te beijos, beijos
À faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Para fazer todos os curiosos empalidecerem (todos os curiosos, todos os curiosos)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
Com uma mulher como eu, não terias visto a vida, como ela é negra
J'aurais tellement pu t'aimer
Poderia ter-te amado tanto
Comme jamais on t'aurait aimé
Como nunca ninguém te amou
Tu es douce comme l'eau
És suave como a água
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Envolver-te no calor da minha pele
C'est pas demain, je te le dis tout de go
Não é amanhã, digo-te já
T'aimer à faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Amar-te para fazer todos os curiosos empalidecerem (todos os curiosos, todos os curiosos)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
Com uma mulher como eu, não terias visto a vida, como ela é negra
Tant pis pour les frissons dans le bas du dos
Tanto faz para os arrepios na parte inferior das costas
Avec un homme comme ça
Com um homem como esse
C'est pas facile, j'te jure, d'en rester là
Não é fácil, juro-te, ficar por aqui
Oh non!
Oh não!
Prends donc le dernier verre de la saison
So take the last drink of the season
Et laisse tous les enfants à la maison
And leave all the children at home
Je reprends ta valise noire
I take your black suitcase
Et m'en vais par le dernier train du soir
And leave by the last evening train
Je me demande pourquoi t'aimes pas le monde où tu vis
I wonder why you don't like the world you live in
Pourquoi tu m'fais la gueule sans raison, dis?
Why are you sulking at me for no reason, tell me?
Avec un homme comme toi
With a man like you
C'est bien barré pour qu'on en reste là
It's well on its way for us to end here
Tu dis qu'la vie c'est dur, c'est difficile
You say that life is hard, it's difficult
Qu'c'est moi qui m'fous dedans, pauvre imbécile!
That it's me who's messing it up, you poor fool!
Je suis sur ta liste noire
I'm on your blacklist
C'est mal barré pour qu'on n'ait pas d'histoire
It's badly off for us not to have a story
Tu m'observes et tu m'espionnes
You observe me and you spy on me
Tu m'écoutes toujours quand je téléphone
You always listen to me when I'm on the phone
Tu critiques mes vieux amours
You criticize my old loves
Je commence à voir maintenant
I'm starting to see now
Pourquoi on t'appelle "Loulou dent-de-loup"
Why they call you "Loulou wolf-tooth"
Toujours à soupçonner un mauvais coup
Always suspecting a foul play
J'veux pas d'un homme comme toi
I don't want a man like you
Qui ternirait ma vie, ah, non pas ça!
Who would tarnish my life, oh, not that!
J'aurais tellement pu t'aimer
I could have loved you so much
Comme jamais on t'aurait aimé
Like no one would have ever loved you
Être douce comme l'eau
Be gentle like water
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Wrap you in the warmth of my skin
Tout chaud, tout chaud
All warm, all warm
Te faire des choses
Do things to you
Qui t'filent la vie dans le bas du dos
That give you life in the lower back
Te donner des baisers, des baisers
Give you kisses, kisses
À faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
To make all the onlookers pale (all the onlookers, all the onlookers)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
With a woman like me, you wouldn't have seen life as it is black
J'aurais tellement pu t'aimer
I could have loved you so much
Comme jamais on t'aurait aimé
Like no one would have ever loved you
Tu es douce comme l'eau
You are gentle like water
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Wrap you in the warmth of my skin
C'est pas demain, je te le dis tout de go
It's not tomorrow, I tell you straight away
T'aimer à faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Love you to make all the onlookers pale (all the onlookers, all the onlookers)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
With a woman like me, you wouldn't have seen life as it is black
Tant pis pour les frissons dans le bas du dos
Too bad for the chills in the lower back
Avec un homme comme ça
With a man like that
C'est pas facile, j'te jure, d'en rester là
It's not easy, I swear, to end here
Oh non!
Oh no!
Prends donc le dernier verre de la saison
Toma entonces la última copa de la temporada
Et laisse tous les enfants à la maison
Y deja a todos los niños en casa
Je reprends ta valise noire
Recojo tu maleta negra
Et m'en vais par le dernier train du soir
Y me voy en el último tren de la noche
Je me demande pourquoi t'aimes pas le monde où tu vis
Me pregunto por qué no te gusta el mundo en el que vives
Pourquoi tu m'fais la gueule sans raison, dis?
¿Por qué me pones mala cara sin razón, dime?
Avec un homme comme toi
Con un hombre como tú
C'est bien barré pour qu'on en reste là
Es difícil que nos quedemos así
Tu dis qu'la vie c'est dur, c'est difficile
Dices que la vida es dura, es difícil
Qu'c'est moi qui m'fous dedans, pauvre imbécile!
¡Que soy yo quien se mete en ella, pobre imbécil!
Je suis sur ta liste noire
Estoy en tu lista negra
C'est mal barré pour qu'on n'ait pas d'histoire
Es difícil que no tengamos una historia
Tu m'observes et tu m'espionnes
Me observas y me espías
Tu m'écoutes toujours quand je téléphone
Siempre me escuchas cuando hablo por teléfono
Tu critiques mes vieux amours
Criticás mis viejos amores
Je commence à voir maintenant
Empiezo a ver ahora
Pourquoi on t'appelle "Loulou dent-de-loup"
Por qué te llaman "Loulou diente de lobo"
Toujours à soupçonner un mauvais coup
Siempre sospechando de un golpe bajo
J'veux pas d'un homme comme toi
No quiero a un hombre como tú
Qui ternirait ma vie, ah, non pas ça!
Que mancharía mi vida, ¡ah, no eso!
J'aurais tellement pu t'aimer
Podría haberte amado tanto
Comme jamais on t'aurait aimé
Como nunca te habrían amado
Être douce comme l'eau
Ser suave como el agua
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Envolverte en el calor de mi piel
Tout chaud, tout chaud
Todo caliente, todo caliente
Te faire des choses
Hacerte cosas
Qui t'filent la vie dans le bas du dos
Que te dan vida en la parte baja de la espalda
Te donner des baisers, des baisers
Darte besos, besos
À faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Para hacer palidecer a todos los mirones (todos los mirones, todos los mirones)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
Con una mujer como yo no habrías visto, la vida, cómo es negra
J'aurais tellement pu t'aimer
Podría haberte amado tanto
Comme jamais on t'aurait aimé
Como nunca te habrían amado
Tu es douce comme l'eau
Eres suave como el agua
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Envolverte en el calor de mi piel
C'est pas demain, je te le dis tout de go
No es mañana, te lo digo de una vez
T'aimer à faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Amarte hasta hacer palidecer a todos los mirones (todos los mirones, todos los mirones)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
Con una mujer como yo no habrías visto, la vida, cómo es negra
Tant pis pour les frissons dans le bas du dos
Lástima por los escalofríos en la parte baja de la espalda
Avec un homme comme ça
Con un hombre como ese
C'est pas facile, j'te jure, d'en rester là
No es fácil, te lo juro, quedarse así
Oh non!
¡Oh no!
Prends donc le dernier verre de la saison
Nimm also das letzte Glas der Saison
Et laisse tous les enfants à la maison
Und lass alle Kinder zu Hause
Je reprends ta valise noire
Ich nehme deinen schwarzen Koffer
Et m'en vais par le dernier train du soir
Und gehe mit dem letzten Zug des Abends
Je me demande pourquoi t'aimes pas le monde où tu vis
Ich frage mich, warum du die Welt, in der du lebst, nicht magst
Pourquoi tu m'fais la gueule sans raison, dis?
Warum bist du ohne Grund sauer auf mich, sag?
Avec un homme comme toi
Mit einem Mann wie dir
C'est bien barré pour qu'on en reste là
Ist es gut möglich, dass wir dabei bleiben
Tu dis qu'la vie c'est dur, c'est difficile
Du sagst, das Leben ist hart, es ist schwierig
Qu'c'est moi qui m'fous dedans, pauvre imbécile!
Dass ich derjenige bin, der sich hineinsteckt, du armer Dummkopf!
Je suis sur ta liste noire
Ich bin auf deiner schwarzen Liste
C'est mal barré pour qu'on n'ait pas d'histoire
Es sieht schlecht aus, dass wir keine Geschichte haben
Tu m'observes et tu m'espionnes
Du beobachtest und spionierst mich aus
Tu m'écoutes toujours quand je téléphone
Du hörst mir immer zu, wenn ich telefoniere
Tu critiques mes vieux amours
Du kritisierst meine alten Lieben
Je commence à voir maintenant
Ich fange jetzt an zu sehen
Pourquoi on t'appelle "Loulou dent-de-loup"
Warum man dich „Loulou Wolfzahn“ nennt
Toujours à soupçonner un mauvais coup
Immer einen schlechten Zug vermutend
J'veux pas d'un homme comme toi
Ich will keinen Mann wie dich
Qui ternirait ma vie, ah, non pas ça!
Der mein Leben trüben würde, oh, nicht das!
J'aurais tellement pu t'aimer
Ich hätte dich so sehr lieben können
Comme jamais on t'aurait aimé
Wie niemand dich je geliebt hätte
Être douce comme l'eau
Sanft wie Wasser sein
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Dich in der Wärme meiner Haut einhüllen
Tout chaud, tout chaud
Ganz warm, ganz warm
Te faire des choses
Dir Dinge antun
Qui t'filent la vie dans le bas du dos
Die dir das Leben in den unteren Rücken treiben
Te donner des baisers, des baisers
Dir Küsse geben, Küsse
À faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Die alle Gaffer erblassen lassen (alle Gaffer, alle Gaffer)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
Mit einer Frau wie mir hättest du das Leben nicht so schwarz gesehen
J'aurais tellement pu t'aimer
Ich hätte dich so sehr lieben können
Comme jamais on t'aurait aimé
Wie niemand dich je geliebt hätte
Tu es douce comme l'eau
Du bist sanft wie Wasser
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Dich in der Wärme meiner Haut einhüllen
C'est pas demain, je te le dis tout de go
Es ist nicht morgen, ich sage es dir gleich
T'aimer à faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Dich so zu lieben, dass alle Gaffer erblassen (alle Gaffer, alle Gaffer)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
Mit einer Frau wie mir hättest du das Leben nicht so schwarz gesehen
Tant pis pour les frissons dans le bas du dos
Schade um die Schauer im unteren Rücken
Avec un homme comme ça
Mit einem Mann wie dem
C'est pas facile, j'te jure, d'en rester là
Es ist nicht einfach, ich schwöre dir, dabei zu bleiben
Oh non!
Oh nein!
Prends donc le dernier verre de la saison
Prendi quindi l'ultimo bicchiere della stagione
Et laisse tous les enfants à la maison
E lascia tutti i bambini a casa
Je reprends ta valise noire
Riprendo la tua valigia nera
Et m'en vais par le dernier train du soir
E me ne vado con l'ultimo treno della sera
Je me demande pourquoi t'aimes pas le monde où tu vis
Mi chiedo perché non ti piace il mondo in cui vivi
Pourquoi tu m'fais la gueule sans raison, dis?
Perché mi fai la faccia senza motivo, dici?
Avec un homme comme toi
Con un uomo come te
C'est bien barré pour qu'on en reste là
È difficile che ci fermiamo qui
Tu dis qu'la vie c'est dur, c'est difficile
Dici che la vita è dura, è difficile
Qu'c'est moi qui m'fous dedans, pauvre imbécile!
Che sono io che mi metto nei guai, povero idiota!
Je suis sur ta liste noire
Sono sulla tua lista nera
C'est mal barré pour qu'on n'ait pas d'histoire
È difficile che non abbiamo una storia
Tu m'observes et tu m'espionnes
Mi osservi e mi spii
Tu m'écoutes toujours quand je téléphone
Mi ascolti sempre quando telefono
Tu critiques mes vieux amours
Critichi i miei vecchi amori
Je commence à voir maintenant
Comincio a capire ora
Pourquoi on t'appelle "Loulou dent-de-loup"
Perché ti chiamano "Loulou dent-de-loup"
Toujours à soupçonner un mauvais coup
Sempre a sospettare un colpo basso
J'veux pas d'un homme comme toi
Non voglio un uomo come te
Qui ternirait ma vie, ah, non pas ça!
Che rovinerebbe la mia vita, ah, no non quello!
J'aurais tellement pu t'aimer
Avrei potuto amarti così tanto
Comme jamais on t'aurait aimé
Come mai nessuno ti avrebbe amato
Être douce comme l'eau
Essere dolce come l'acqua
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Avvolgerti nel calore della mia pelle
Tout chaud, tout chaud
Tutto caldo, tutto caldo
Te faire des choses
Farti delle cose
Qui t'filent la vie dans le bas du dos
Che ti danno la vita nella parte bassa della schiena
Te donner des baisers, des baisers
Darti dei baci, dei baci
À faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Da far impallidire tutti i curiosi (tutti i curiosi, tutti i curiosi)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
Con una donna come me non avresti visto, la vita, come è nera
J'aurais tellement pu t'aimer
Avrei potuto amarti così tanto
Comme jamais on t'aurait aimé
Come mai nessuno ti avrebbe amato
Tu es douce comme l'eau
Sei dolce come l'acqua
T'envelopper dans la chaleur de ma peau
Avvolgerti nel calore della mia pelle
C'est pas demain, je te le dis tout de go
Non è domani, te lo dico subito
T'aimer à faire pâlir tous les badauds (tous les badauds, tous les badauds)
Amarti da far impallidire tutti i curiosi (tutti i curiosi, tutti i curiosi)
Avec une femme comme moi t'aurais pas vu, la vie, comme elle est noire
Con una donna come me non avresti visto, la vita, come è nera
Tant pis pour les frissons dans le bas du dos
Peccato per i brividi nella parte bassa della schiena
Avec un homme comme ça
Con un uomo come quello
C'est pas facile, j'te jure, d'en rester là
Non è facile, ti giuro, fermarsi qui
Oh non!
Oh no!

Curiosités sur la chanson Avec un homme comme toi de Véronique Sanson

Sur quels albums la chanson “Avec un homme comme toi” a-t-elle été lancée par Véronique Sanson?
Véronique Sanson a lancé la chanson sur les albums “C'est Long, C'est Court” en 1985, “Véronique Sanson” en 1985, “A l'Olympia 85” en 1986, et “Duos Volatils” en 2018.
Qui a composé la chanson “Avec un homme comme toi” de Véronique Sanson?
La chanson “Avec un homme comme toi” de Véronique Sanson a été composée par Veronique Sanson.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Véronique Sanson

Autres artistes de Pop rock